Hvað þýðir mauvais í Franska?
Hver er merking orðsins mauvais í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mauvais í Franska.
Orðið mauvais í Franska þýðir vondur, slæmur, illur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mauvais
vonduradjectivemasculine (pas bon) Que sont les mauvaises compagnies, et quel effet nos compagnies ont- elles sur nous ? Hvað er vondur félagsskapur og hvaða áhrif hefur félagsskapur á okkur? |
slæmuradjectivemasculine (pas bon) Sachez qu’une telle crainte n’est pas forcément mauvaise. Slíkur ótti þarf ekki í sjálfu sér að vera slæmur. |
illuradjectivemasculine (pas bon) Chaque être humain peut décider d’être bon ou mauvais. Maðurinn hefur það í hendi sér að vera eins góður eða illur og hann kýs sjálfur. |
Sjá fleiri dæmi
6 Bien que se trouvant dans la même situation que ces mauvais rois, certains ont vu la main de Jéhovah. 6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs. |
1, 2. a) Comment l’actuel système de choses mauvais prendra- t- il fin ? 1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? |
Alors, on roulerait pas dans le mauvais sens? Erum viđ ekki ađ fara í öfuga átt? |
Parce que nous pourrions facilement être victimes des manœuvres de Satan, qui est passé maître dans l’art de faire paraître désirable ce qui est mauvais, comme il l’a fait avec Ève. — 2 Corinthiens 11:14 ; 1 Timothée 2:14. Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14. |
6 Quand les habitants de Sodome et de Gomorrhe se montrèrent des pécheurs très corrompus, faisant un mauvais usage des facultés qu’ils devaient à Dieu en tant qu’humains, Jéhovah décida de les détruire. 6 Þegar Sódómu- og Gómorrubúar sýndu sig gjörspillta stórsyndara með því að misnota þá blessun sem þeir, hluti af mannkyninu, nutu af hendi Jehóva, ákvað hann að þeim skyldi tortímt. |
Un mauvais service de com Slæm almannatengsl |
On est de mauvais poil? A feisty einn, er það ekki? |
Cynthia et moi vivons un mauvais moment. Viđ Cynthia erum í vondum málum. |
Oui, et une chose est sûre il donne le mauvais exemple aux autres gangs. Já, og ég verđ ađ segja ađ hann er slæmt fordæmi fyrir önnur gengi. |
Quant à la revue Modern Maturity, elle a déclaré: “Les mauvais traitements infligés aux personnes âgées sont la dernière [forme de violence au foyer] qui est en train de sortir de l’ombre pour venir s’étaler sur les pages des journaux de notre pays.” Tímaritið Modern Maturity segir: „Ill meðferð aldraðra er bara nýjasta dæmið um [fjölskylduofbeldi] sem er komið fram úr fylgsnum út á síður dagblaða landsins.“ |
Donc, s’opposer à Jéhovah, c’est faire un mauvais usage du libre arbitre. Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva. |
6 Le mauvais usage de la masculinité et de la féminité est devenu scandaleusement manifeste avant le déluge. 6 Karlmennsku og kvenleika var gróflega misbeitt fyrir flóðið. |
Le mauvais exemple d’Ahaz Slæmt fordæmi Akasar |
Bon ou mauvais, nous sommes tous ses enfants. Til dæmis: " Sķlin skín á réttláta jafnt sem ķréttláta. " Af hverju? |
” (2 Samuel 23:1, 3, 4). Salomon, fils et successeur de David, a manifestement retenu la leçon puisqu’il a demandé à Jéhovah “ un cœur obéissant ” et la capacité de “ discerner entre le bon et le mauvais ”. (2. Samúelsbók 23:1, 3, 4) Salómon, sonur Davíðs og arftaki, lærði þetta greinilega því að hann bað Jehóva að gefa sér „gaumgæfið hjarta“ og hæfni til að „greina gott frá illu“. |
5 Des siècles plus tard, le mauvais roi Ahab a eu de nombreuses occasions de voir la main de Jéhovah. 5 Öldum síðar fékk hinn illi konungur Akab ýmis tækifæri til að sjá hönd Guðs að verki. |
Si notre témoignage est faible et notre conversion superficielle, il y a plus de risques que nous soyons entraînés par les traditions fausses du monde à faire de mauvais choix. Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir. |
Ceux qui rencontreront plus tard le fils pourront- ils à bon droit conclure qu’il a eu un mauvais père, voire qu’il n’a pas eu de père du tout ? Er rétt af þeim sem hitta soninn síðar að álykta að hann hafi átt slæman eða jafnvel engan föður? |
“ Dans de nombreux pays, les femmes sont victimes de discriminations et de mauvais traitements. „Mig langar að spyrja þig álits á mikilvægu málefni. |
« Résidents temporaires » dans un monde mauvais La Tour de Garde, 15/11/2011 „Gestir og útlendingar“ í illum heimi Varðturninn, 15.11.2011 |
Pourquoi, d’une manière générale, est- il relativement rare que les Témoins de Jéhovah soient l’objet de mauvais traitements graves ? Af hverju er fremur sjaldgæft að vottar Jehóva þjáist af annarra völdum? |
Pourquoi les jeunes voient- ils la virginité d’un si mauvais œil? En hvað hefur komið óorði á það meðal unglinga að varðveita hreinleika sinn? |
« Tous les jours de l’affligé sont mauvais ; mais celui qui a le cœur joyeux vit un festin constant » (Proverbes 15:15). „Hinn volaði sér aldrei glaðan dag, en sá sem vel liggur á, er sífellt í veislu.“ – Orðskviðirnir 15:15, Biblían 1981. |
Par exemple, un chrétien admettra sans doute dans le principe que son cœur peut être traître et extrêmement mauvais (Jérémie 17:9). (Jeremía 17:9) En er hann nógu auðmjúkur til að þiggja markviss og kærleiksrík ráð og aðstoð þegar á þarf að halda? |
Nos premiers parents, Adam et Ève, se sont arrogé le droit de déterminer eux- mêmes ce qui était bon et ce qui était mauvais (Genèse 2:17 ; 3:1-5). Mósebók 2:17; 3:1-5) Þannig varð dauðinn hlutskipti allra manna. (1. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mauvais í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mauvais
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.