Hvað þýðir manteau í Franska?
Hver er merking orðsins manteau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manteau í Franska.
Orðið manteau í Franska þýðir jakki, kápa, möntull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins manteau
jakkinounmasculine |
kápanounfeminine |
möntullnounmasculine |
Sjá fleiri dæmi
Tu vas commencer par prendre mon manteau Þ ú byrjar á því að taka frakkann minn |
Je vais chercher mon manteau. Ég sæki frakkann minn. |
Manteaux Frakkar |
De plus, la moitié de la surface des continents et 10 pour cent de la surface des océans, soit environ 124 millions de kilomètres carrés, sont parfois recouverts de ce manteau hivernal. Ætlað hefur verið að stundum geti allt að helmingur af þurrlendi jarðarinnar og um tíundi hluti sjávarins, alls 124 milljónir ferkílómetra, verið snæviþakin á sama tíma. |
Ils s'assirent et il a pris un maladroit petit paquet de papier brun de sa poche de manteau. Þeir settust niður og hann tók klaufalegt smá brúnan pappír pakka úr vasa kápu hans. |
Nous avons vu ce manteau sur lui encore une fois dans cette conférence. Þann möttul höfum við séð hvíla á honum á þessari ráðstefnu. |
Le Sauveur voit au-delà des « manteaux » et des « couronnes » qui dissimulent nos souffrances aux autres. Frelsarinn sér handan „kyrtlanna“ og „þyrnisveiganna,“ sem hylja sorgir okkar fyrir öðrum. |
Tu as mis ton manteau du grand soir. Ūú ert í sérstaka jakkanum ūínum. |
Ce manteau de clochard est une horreur. Rķnafrakkinn er viđbjķđur. |
Ce manteau aussi. Og einnig ūessi yfirhöfn. |
Les manchots portent un épais manteau de duvet et de plumes imbriquées, trois à quatre fois plus dense que celui des oiseaux aptes à voler. Mörgæsir hafa þykkt dúnlag og þakfjaðrir sem eru þrisvar til fjórum sinnum þéttari en fjaðrir fleygra fugla. |
L’expression “ ton manteau ne s’est pas usé sur toi ” signifie- t- elle simplement que les Israélites ont été réapprovisionnés en vêtements ? Merkja orðin „klæði þín hafa ekki slitnað“ aðeins að fatabirgðir Ísraelsmanna hafi verið endurnýjaðar? |
C'est un dieu polynésien, pas un porte-manteaux. Hann er pólýnesíkur guð, ekki fatahengi. |
Lorsque la confiance sera rétablie, lorsque l’orgueil tombera, que tout esprit ambitieux sera revêtu de l’humilité comme d’un manteau et que l’égoïsme laissera la place à la bienveillance et à la charité et que l’on pourra observer de l’unité dans la détermination de vivre de toute parole qui sort de la bouche du Seigneur alors, et alors seulement, la paix, l’ordre et l’amour prévaudront. Þegar traust ríkir að nýju, þegar hrokinn hverfur og hver hugur íklæðist auðmýkt, líkt og klæðum, og eigingirnin víkur fyrir góðvildinni, og greina má kærleik og ákveðinn samhug um að lifa eftir hverju orði sem út gengur af munni Drottins, þá, en ekki fyrr, mun friður, regla og ást ríkja. |
Je peux prendre mon manteau? Má ég ná í frakkann minn? |
Les bords du manteau ondulent lorsque l'animal rampe. Alkóhól í bjórnum gufar upp þegar fiskurinn er steiktur. |
Les premiers jours, tant que l’agneau ne sait pas marcher, il le transporte dans ses bras ou dans le pli de son manteau. Í nokkra daga á eftir, meðan lambið getur ekki enn gengið, ber hann það ef til vill í fangi sér eða í víðu fellingunum í yfirhöfn sinni.“ |
J'ai attaché la cravate, a obtenu dans le manteau et gilet, et entra dans le salon. I batt bindið, fékk í feld og vesti, og gekk inn í stofuna. |
Tu as vu ce manteau? Sérđu kápuna? |
Qui a enveloppé les eaux dans un manteau? Hver hefir bundið vatnið í skikkju sína? |
Nous sommes pleins d’émerveillement devant la noblesse de Pierre, lui qui avait reçu si complètement son assurance absolue et qui avait revêtu avec tant de bonne volonté le manteau de la responsabilité et de l’autorité de dirigeant et qui avait le courage de celui qui est inspiré et qui a la certitude. Agndofa virðum við fyrir okkur hinn mikla Pétur, sem svo fullkomlega öðlaðist sína fullvissu og sem hafði af svo mikilli náð tekið upp leiðtogaskikkjuna og möttul valdsumboðsins og hugdirfsku þess sem innblásinn er og öruggur. |
Pourquoi le pauvre poète du Tennessee, après tout d'un coup reçu deux poignées d'argent, si délibérée de lui acheter un manteau, dont il fallait malheureusement, ou d'investir son argent dans un trajet piéton à Rockaway Beach? Af hverju fátæku skáld Tennessee, að fengnum skyndilega tveir handfylli af silfri, vísvitandi hvort að kaupa sér kápu, sem hann þurfti því miður, eða fjárfesta fé sitt í gangandi ferð til Rockaway Beach? |
Ce manteau de vison vous va à ravir! Minkapelsinn fer þér vel! |
ROMEO J'ai manteau de nuit pour me cacher de la vue; Romeo Ég hef skikkju nótt til að fela mig frá augum þeirra; |
16 On notera avec intérêt que la croûte terrestre, comparable à des “socles mortaisés”, est plus épaisse sous les continents et l’est encore davantage sous les massifs montagneux où elle s’enfonce profondément dans le manteau du globe, la couche inférieure, comme les racines d’un arbre qui pénètrent profondément dans le sol. 16 Athyglisvert er að jarðskorpan er mun þykkri undir meginlöndunum en höfunum, og þá sérstaklega undir fjallgörðum, og teygir sig djúpt niður í jarðmöttulinn líkt og trjárætur í jarðvegi eða líkt og ‚stólpar‘ eða sökklar undir byggingu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manteau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð manteau
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.