Hvað þýðir fatiguer í Franska?
Hver er merking orðsins fatiguer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fatiguer í Franska.
Orðið fatiguer í Franska þýðir stríða, trufla, þreyttur, auðmýkja, við. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fatiguer
stríða
|
trufla(annoy) |
þreyttur(weary) |
auðmýkja(exhaust) |
við(to) |
Sjá fleiri dæmi
Ils subissaient la maladie, la chaleur, la fatigue, le froid, la peur, la faim, la souffrance, le doute et même la mort. Þeir þoldu sjúkdóma, hita, örmögnun, kulda, ótta, hungur, sársauka, efa og jafnvel dauða. |
La vigogne n’a pas seulement une toison spéciale. Son sang est si riche en globules rouges que, malgré l’altitude, elle peut courir à 50 kilomètres à l’heure sur une bonne distance sans se fatiguer. Auk þess að hafa einkar hlýjan feld er blóð villilamadýrsins sérstaklega rauðkornaríkt, þannig að jafnvel í þessari miklu hæð yfir sjávarmáli getur það hlaupið nokkurn spöl með allt að 50 kílómetra hraða miðað við klukkustund, án þess að þreytast. |
Quand il était un homme, Jésus a connu la faim, la soif, la fatigue, l’inquiétude, la douleur, et la mort. Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða. |
Et grâce au soutien continuel de cet esprit, nous ne céderons pas à la fatigue en ces derniers jours (Is. Og andi hans veitir okkur kraft til að halda áfram að þjóna honum núna á síðustu dögum og gefast ekki upp. – Jes. |
Qu’est- ce qui nous aidera à préserver notre cœur symbolique de la fatigue ? Hvað getur hjálpað okkur að koma í veg fyrir að táknrænt hjarta okkar verði þreytt? |
Avec le syndrome de fatigue chronique, les activités les plus banales deviennent difficiles. Þegar maður er með síþreytu verða einfaldir hlutir erfiðir. |
Les assemblées nous poussent à appliquer ce que nous apprenons, nous aident à éviter certains pièges, et nous encouragent à garder des objectifs et des centres d’intérêts qui nous revigorent plutôt que de nous fatiguer. — Ps. Mótin vekja með okkur löngun til að fara eftir því sem við lærum, við fáum hjálp til að forðast vandamál og hvatningu til að einbeita okkur að því sem uppbyggir og endurnærir í stað þess að beina kröftum okkar að því sem íþyngir. – Sálm. |
« Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. » „Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“ |
Que je suis fatigué! Mikiđ er ég ūreyttur. |
De sa mère, il a hérité de la condition mortelle et a été sujet à la faim, la soif, la fatigue, la douleur et la mort. Frá móður sinni erfði hann dauðleikann og var háður hungri, þorsta, þreytu, sársauka og dauða. |
En partie parce qu’ils étaient fatigués. Að hluta til vegna þess að þeir voru þreyttir. |
Les héros sont fatigués, en ce bas monde Hetjur eru ekki til lengur |
Il a remarqué que, malgré son état de fatigue, Saúl s’efforçait d’encourager tous ceux qui lui rendaient visite. Hann tók eftir því að Saúl reyndi að uppörva alla sem heimsóttu hann þótt hann væri örmagna. |
De fatigués, bouffis faux-semblants ne font pas partie de cette vision. Lúnir, uppblásnir sũndarfiskar eru ekki hluti af ūeirri sũn. |
Êtes-vous fatigué ? Ertu þreytt? |
Nous avions une vie très remplie et nous étions fatigués. Við vorum býsna upptekin og þreytt. |
Nous avons besoin de soutien pour faire de bons choix, même lorsque nous sommes fatigués ou découragés, et de plans qui nous permettront de nous remettre en selle si nous faisons un faux pas. Við þurfum stuðning til að auðvelda okkur að velja það sem gott er, jafnvel þótt við séum þreytt eða kjarklaus, og áætlun um hvernig á að leiðrétta stefnuna, ef okkur verður á. |
Je suis juste un peu fatiguée. Ég er bara svolítiđ ūreytt. |
» L’une d’elles m’a souri et m’a dit que j’arrivais au bon moment parce qu’elles étaient seules à faire le ménage et qu’elles étaient très fatiguées. Önnur þeirra brosti til mín og sagði mig hafa komið tímanlega, því þær stæðu einar að þrifunum og væru orðnar lúnar. |
Je suis fatigué ! Ég er þreytt. |
Alors, malgré ma fatigue, j’ai commencé à entonner le premier verset. Ég tók því að syngja fyrsta stefið, þótt ég væri úrvinda. |
Cette fois, ses apôtres et lui sont fatigués après une tournée de prédication chargée, et ils cherchent un endroit pour se reposer. Þessu sinni eru hann og postularnir þreyttir eftir annasama prédikunarferð og leita sér að stað til að hvílast. |
Souvenez-vous de l’invitation du Sauveur : « Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. Minnist þessara orða frelsarans: „Komið til mín, allir þér sem erfiði hafið og þungar byrðar, og ég mun veita yður hvíld. |
Comme va se disperser dans toutes les veines que le Mall preneur de vie fatigués tombent morts; Eins mun dreifa sig í gegnum allar æðar að líf- þreyttu taker smáralind falla dauð; |
Je me sens un peu fatigué. Ég er tilfinning a lítill þreyttur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fatiguer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fatiguer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.