Что означает monde в французский?

Что означает слово monde в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию monde в французский.

Слово monde в французский означает мир, свет, вселенная. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова monde

мир

nounmasculine (espace)

Nous vivons dans le meilleur des mondes possibles.
Мы живём в наилучшем из всех возможных миров.

свет

nounmasculine

вселенная

noun

Vous savez aussi bien que moi que nos mondes vont entrer en collision
Ты не хуже меня знаешь, что наши вселенные сталкиваются

Посмотреть больше примеров

L’augmentation de la température des eaux de surface et de l’océan amènera davantage d’évaporation et davantage de précipitations dans le monde, donnant ainsi naissance à des inondations généralisées.
Повышение температуры на суше и на море приведет к испарению влаги и более обильным дождям во всем мире, что, в свою очередь, вызовет повсеместное увеличение числа наводнений.
Un monde sans espoir.
В мир без надежды?
Tout le monde nous appelait " Chucky et le Fou "
Все называли нас " Чаки и мужик ".
L'économie mondiale continue de souffrir de la crise, les changements venus à point dans diverses régions du monde sont toujours plus souvent accompagnés de vagues de l'opposition armée et de violence.
Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия.
Il pensait que le monde devait être à ses pieds parce qu’il était roi.
Он считал, что все ему должны, потому что он король.
M. Szeremeta (Chef de la Sous-division de l'analyse et de la formulation des normes publiques de la Division de l'économie et de l'administration du secteur public), après avoir présenté le rapport sur les entreprises et le développement, signale que la Déclaration du Millénaire doit être considérée comme un accord par lequel que la communauté internationale s'engage à entreprendre l'énorme tâche de refaire le monde
Г-н Зеремета (начальник Сектора по анализу государственной политики и развитию Отдела государственной экономики и администрации), представив доклад по вопросам предпринимательства и развития, отмечает, что Декларацию тысячелетия следует рассматривать как соглашение международного сообщества, где оно обязуется выполнить огромную задачу по преобразованию всего мира
Parallèlement, nous avons reconnu que toute manifestation visant à détenir des armes est contraire aux objectifs de la paix, de la sécurité et du développement qui doivent guider les relations dans le monde moderne.
В то же время мы согласны с тем, что всякое проявление стремления владеть оружием противоречит целям мира, безопасности и развития, которые должны лежать в основе международных отношений в современном мире.
Dans la vie, tu auras à dire (à tout le monde) : “Ne me touchez pas !
В этой жизни тебе придется говорить: “Я не касаюсь вас, а вы не касайтесь меня!”
Dans tous les cas, deux superpays dominent le monde contemporain aujourd'hui.
В любом случае две суперстраны доминируют над современным миром.
Le public, a-t-il ajouté, avait souvent l'image de nations divisées plutôt que de Nations Unies et c'était seulement en collaborant avec le reste du monde que l'on pourrait obtenir des succès aux niveaux local et national dans le domaine de l'environnement
Нередко общественность видит больше разобщенные, чем Объединенные Нации, однако успехов в решении экологических задач как на местном, так и на национальном уровне можно добиться только на основе сотрудничества со всем миром
J’avais longtemps erré de par le monde et fait beaucoup de choses – des choses loin d’être toutes vertueuses.
Я много бродил по свету и многое сделал, и не все мои поступки были добродетельны.
Le Centre a publié une série de six volumes de Commentaires sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 qui sont cités régulièrement par le Tribunal international du droit de la mer et des savants dans le monde entier comme faisant autorité en ce qui concerne l’histoire de la Convention.
Центр опубликовал шеститомный сборник комментариев к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, на которые регулярно ссылается Международный трибунал по морскому праву и ученые по всему миру как на авторитетную предысторию этой Конвенции.
Le Sauveur a dit à ses disciples : « Vous êtes la lumière du monde » (Matthieu 5:14).
Спаситель сказал Своим ученикам: «Вы – свет мира» (от Матфея 5:14).
À cet égard, même s’il reconnaît la nécessité de disposer d’une gamme diversifiée de sources d’énergie pour que toutes les régions du monde puissent accéder à des ressources durables en énergie et en électricité et pour que les États parties puissent atteindre, de diverses manières, leurs objectifs en matière de sécurité énergétique et de protection du climat, le Groupe des États non alignés parties au Traité reconnaît et réaffirme que chaque État partie au Traité a le droit souverain de définir ses politiques énergétiques nationales dont les politiques relatives au cycle du combustible nucléaire, conformément aux règles nationales et à ses droits et obligations en vertu du Traité.
В этой связи, признавая, что для обеспечения устойчивого доступа к энергетическим ресурсам, включая электричество, во всех районах мира потребуется обеспечить разнообразие источников энергии и что государства-участники могут использовать различные пути для достижения поставленных ими целей в отношении энергетической безопасности и охраны климата, Группа неприсоединившихся государств — участников Договора вновь признает и подтверждает, что каждое государство — участник Договора обладает суверенным правом определять свою национальную энергетическую политику, включая политику в отношении топливного цикла, в соответствии со своими национальными потребностями и своими правами и обязанностями по Договору.
Ces réformes sont vitales si le Conseil souhaite maintenir sa légitimité dans le contexte des réalités politiques, économiques et géographiques du monde contemporain
Эти реформы совершенно необходимы для возвращения Советом себе своей легитимности в свете политических, экономических и географических реалий современного мира
Reponse: La Russie y collabore etroitement avec l'Allemagne, ce qu'atteste la proximite des vues de nos pays sur les questions fondamentales: formation d'un monde multipolaire, renforcement du role de l'ONU, primaute du droit international.
Ответ: Россия поддерживает тесное взаимодействие с ФРГ на международной арене, что определяется близостью подходов наших стран к основополагающим вопросам формирования многополюсной системы мироустройства, укрепления роли ООН, обеспечения примата международного права.
Le Conseil lui-même a été créé pour entendre ces appels, et pour offrir un avenir meilleur aux laissés-pour-compte du monde, mais, pour des raisons politiques l’obsession du Conseil pour Israël entrave cette possibilité.
Сам Совет был создан для того, чтобы откликнуться на эти призывы, предложить более светлую альтернативу наиболее бесправным народам во всем мире, однако навязчивая идея Совета в отношении виновности Израиля не позволяет ему в силу политических соображений реализовать свой истинный потенциал.
La relation entre l'homme et la nature est un aspect important des diverses cultures du monde, et les dimensions spirituelle et éthique de la solution des problèmes d'environnement ne peuvent être sous-estimées.
Отношения между человеком и природой являются важной чертой различных культур мира, и поэтому в поиске способов решения экологических проблем нельзя недооценивать духовные и этические аспекты.
Nous envisageons avec optimisme que cette session extraordinaire permettra certainement l'avènement d'un monde digne des enfants
Мы с оптимизмом надеемся на то, что данная специальная сессия действительно построит мир, пригодный для жизни детей
Q. : Dieu a créé le monde, mais Il n’est pas responsable de l’état actuel de celui-ci.
Бог создал этот мир, и Он не отвечает за его нынешнее состояние.
Tout le monde veut être payé pour son labeur.
Мы все хотим оплаты за свою работу.
La Déclaration du millénaire a insisté sur la nécessité urgente de réaliser le développement social et, une fois de plus, un nombre sans précédent des dirigeants du monde se sont engagés à promouvoir plusieurs de ses aspects.
Декларация Саммита тысячелетия еще раз подчеркнула настоятельную необходимость обеспечения социального развития, и многие из ее аспектов были поддержаны беспрецедентно большим числом руководителей стран мира.
Tout le monde est d'accord?
Все хорошо?
Le nombre et la gravité croissants des actes de piraterie et des vols à main armée à l’encontre des navires et des gens de mer dans diverses régions du monde continuent de gravement préoccuper l’Organisation maritime internationale (OMI) et les gouvernements qui en sont membres.
Увеличение числа и повышение серьезности актов пиратства и вооруженного разбоя, совершаемых в отношении судов и мореплавателей в различных частях мира, по-прежнему вызывает большую озабоченность у Международной морской организации (ИМО) и правительств государств, являющихся ее членами.
Il était particulièrement important, au moment de l’élaboration et de la mise à l’essai des questions, de veiller à ce qu’elles soient comprises par tous et que tout le monde y réponde.
При разработке и тестировании вопросов особое внимание следует уделять тому, чтобы все лица могли понимать задаваемые вопросы и предоставлять на них ответы.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении monde в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова monde

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.