イタリア語のunはどういう意味ですか?
イタリア語のunという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのunの使用方法について説明しています。
イタリア語のunという単語は,1、一, 一つの 、 一つ, ひとつの 、 1人の 、 1個の 、 1匹の 、 ある, ある, ある〜, 1時間ごとの、1時間の、毎時間の、時間ごとの, 免許を持った、資格を持った, 契約された、契約の、契約による, ただ生きているだけの、食べて寝るだけの, 名付けられる、名指し得る, 一致した, 線を引いて消された, 一つおきの, すぐに、直ちに、瞬時に、あっという間に, 瞬時に、瞬間的に, 一瞬、すぐに, 突然、いきなり, どこか別の場所で、どこか別の場所に, これより前, 海外で 、 海を越えて, ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!, 少し離れたところ, ファームウェア, (知識が)生かじりの、半端な, ゼロ、無, 尋ねる人, 時代精神, 独白者, リサイタル発表者, 無理難題、困難な仕事, 矛盾した状況、ジレンマ、泥沼, 先に伸ばす、延期する、またの機会にする, 比較する, (人を)だます、惑わす、引っ掛ける, 病気になる, 海外旅行に行く, あれこれ見て回る 、 ブラブラする, 拍手する 、 手をたたく, 説教をする 、 説く, 落ちる 、 転げ落ちる, 注意を引く, ものを売る, 突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす, 失敗する, 文句[ぐち、泣き言、不平]を言う、ぼやく, 気取る, 寄付する、献金する, 嫌な[不快な、ひどい]においがする、臭い、悪臭が漂う, 急成長する、急騰する、急上昇する, (結果を)もたらす、(評判を)高める、増す, すり抜ける, 夕方に出かける、デートに出かける, がつがつ食べる, ~をちらっと見る 、 一瞥する, ~を平手でたたく 、 ひっぱたく, 想像する、視覚化する, ~を束にする、束ねる, ~を混乱させる, ~に電話をかける, ~を切り上げる、~を途中でやめる, 台紙[マット・マットボード]をつけた, 子供っぽい、幼い、幼稚な, キノコ状の、カビ状の, 局地的に 、 特定の場所で, かしこ, 憎憎しげな目つき、憎悪のこもった目つき, 説明, , ~のために時間をあける, ~を盗み見る, 流産する, 乳化する, 寝る、眠る, ミス[エラー]をする、突き損なう, ガチャンガチャンと音を立てる, うめく 、 うなる, へまをする、ドジをふむ, 失敗する、破滅する, 執刀する 、 手術する, 始める、出発する, ~にあだ名を付ける 、 ~をあだ名で呼ぶ, ~に感銘を与える 、 感動させる, ~に添える 、 加える, ~をゴツンと打つ, ~をパンチする、~に一撃を与える, …を…に改名する, ~をバーンと鳴らす, 横(方向)への, ちょっとだけ, 「チーズ!」, 頑固者 、 強情っぱり, 10分の1税, 点滴注入する, 訪ねる、訪問する、会う、連絡する, 考えずに振る舞う, よく, ~に呪いをかける, ~にベールをかける 、 ~を覆う, ~をキャンバス地・帆布で覆う, 公開する、公示する、広告するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語unの意味
| 1、一articolo (quantità approssimata) (「1万」や「1億」など、桁の名前と共に) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Avrà un migliaio di libri. // Ho appena vinto un milione di sterline! 彼は本を一千冊はもっているだろう。私はいま、100万ポンド当たったよ。 | 
| 一つの 、 一つ(maschile) Tania sta mangiando un gelato. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ハリーは朝食にオムレツを一つ食べるのが好きだ。 | 
| ひとつの 、 1人の 、 1個の 、 1匹の 、 ある(art. indeterm. maschile) (oneの意味で) C'è un mostro sotto il mio letto. ベッドの下に化け物がいる。 | 
| ある(maschile) (”a…"に同じ、特定の語の前につく) (活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語) Questo è un momento storico. | 
| ある〜(art. indeterm. maschile) 私はチャレンジというものが好きだ。 | 
| 1時間ごとの、1時間の、毎時間の、時間ごとのaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La stazione trasmette principalmente musica con notiziari orari. | 
| 免許を持った、資格を持った(人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 免許(or:  資格)を持ったトラック運転手でなければ、この仕事はできない。 | 
| 契約された、契約の、契約による
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'accordo contrattuale dice che a me spetta il 15% dei profitti. | 
| ただ生きているだけの、食べて寝るだけの(生活など) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 名付けられる、名指し得るaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 一致した(意見) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 線を引いて消された
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 一つおきのaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) I genitori si alternano la custodia; il padre vede la figlia a fine settimana alterni. | 
| すぐに、直ちに、瞬時に、あっという間に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 瞬時に、瞬間的に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'immagine dell'esplosione fu trasmessa istantaneamente in tutto il mondo. | 
| 一瞬、すぐに
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 突然、いきなり
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Improvvisamente ho sentito un rumore in cucina. 突然、台所から音が聞こえた。 | 
| どこか別の場所で、どこか別の場所にavverbio (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Quando videro il menu decisero di andare a pranzo altrove. Le mie chiavi devono essere altrove, perché non sono dove le lascio abitualmente. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. メニューを見て、彼らはどこか別の場所でランチを食べることにした。鍵がいつも私の置く場所にないので、どこか別の場所にあるのだろう。 | 
| これより前avverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 海外で 、 海を越えて
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ほら見て!/見てごらん!/ちょっと見て!(会話) Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa. | 
| 少し離れたところ
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La fattoria è un pezzetto più in giù sulla strada. | 
| ファームウェア(informatica) (コンピュータ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Queste funzioni sono incorporate nel firmware e difficili da aggiornare. | 
| (知識が)生かじりの、半端なsostantivo femminile (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) "Conosci il francese?" "Ho solo un'infarinatura." | 
| ゼロ、無
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 尋ねる人(generico, formale) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 時代精神
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 独白者sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| リサイタル発表者(音楽) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 無理難題、困難な仕事(figurato: compito arduo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tradurre 300 pagine di testi legali in 3 giorni? Questa sì che è un'impresa. | 
| 矛盾した状況、ジレンマ、泥沼
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) È un vero paradosso: per avere un lavoro serve esperienza, ma per farsi l'esperienza serve un lavoro. | 
| 先に伸ばす、延期する、またの機会にする(informale: rimandare, rifiutare) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Oggi non possiamo incontrarci. Possiamo fare la prossima settimana? | 
| 比較する
 (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) La gente mi paragona sempre a Julia Roberts. 人々はいつも私とジュリアロバーツを比較する。 | 
| (人を)だます、惑わす、引っ掛ける(figurato: imbrogliare) Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla. | 
| 病気になる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ieri, mi sono ammalato al punto di non poter andare al lavoro. Spero di non ammalarmi quest'inverno. | 
| 海外旅行に行く
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| あれこれ見て回る 、 ブラブラする(店など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 拍手する 、 手をたたく
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il pubblico applaudì fragorosamente all'arrivo della banda sul palco. | 
| 説教をする 、 説く(牧師などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Un uomo arrabbiato stava predicando all'angolo della strada. | 
| 落ちる 、 転げ落ちる(人) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La pila di libri non sembrava molto stabile; John gli diede un colpetto e ruzzolarono a terra. // Scivolò su una buccia di banana e ruzzolò dalle scale. | 
| 注意を引く
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ものを売る
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'ambulante è stato multato per aver venduto in strada senza licenza. | 
| 突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Jeffrey sfrecciò per il negozio. | 
| 失敗する(aborto spontaneo) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 文句[ぐち、泣き言、不平]を言う、ぼやく
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 気取る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 寄付する、献金する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Se volete contribuire collegatevi al sito dell'associazione benefica. 寄付をするには、チャリティーのウェブサイトにログインしてください。 | 
| 嫌な[不快な、ひどい]においがする、臭い、悪臭が漂う(informale) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Questi vestiti puzzano in modo insopportabile. Non li hai lasciati stesi abbastanza ad asciugare. | 
| 急成長する、急騰する、急上昇する(di quantità) (企業・値段など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Compra tutto ciò che puoi adesso, perché in estate i prezzi si impenneranno! | 
| (結果を)もたらす、(評判を)高める、増す
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| すり抜ける(specialmente di veicoli a motore) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'automobile sfrecciò in una nuvola di gas di scarico. | 
| 夕方に出かける、デートに出かけるverbo intransitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) È bello vestirsi bene e uscire per una serata in città. | 
| がつがつ食べるverbo riflessivo o intransitivo pronominale (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il Martedì Grasso è un giorno per abbuffarsi prima che inizi la Quaresima. | 
| ~をちらっと見る 、 一瞥する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole. トムは、雲間に太陽をちらっと見ることができた。 | 
| ~を平手でたたく 、 ひっぱたく(人) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Wendy schiaffeggiò Carl quando scoprì che lui l'aveva tradita. | 
| 想像する、視覚化する(raffigurarsi) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Uno schizzo ti aiuterà ad immaginare il progetto del tuo giardino. | 
| ~を束にする、束ねる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を混乱させる(colloquiale) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~に電話をかける(al telefono) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani. | 
| ~を切り上げる、~を途中でやめる(予定など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia. | 
| 台紙[マット・マットボード]をつけた(foto, quadri, ecc.) (写真・絵) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Trudy ha appeso alcune stampe incorniciate alle pareti. トゥルーディーは台紙をつけた絵を壁にはった。 | 
| 子供っぽい、幼い、幼稚な(atto, gesto) (行動) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| キノコ状の、カビ状の(simile a un fungo) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| 局地的に 、 特定の場所で
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| かしこ(chiusura di lettera: formale) (女性が差出人の場合の結語) | 
| 憎憎しげな目つき、憎悪のこもった目つきsostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 説明
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Prima di qualsiasi intervento di polizia è essenziale dare istruzioni all'intera squadra. | 
| (numero: 10^24) | 
| ~のために時間をあける(tempo) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Puoi liberarti un po' per passare del tempo con lei? | 
| ~を盗み見る
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 流産する(aborto spontaneo) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 乳化する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 寝る、眠る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ミス[エラー]をする、突き損なう(球技) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ガチャンガチャンと音を立てる
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'armatura pesante sferragliava mentre camminava. | 
| うめく 、 うなる(人) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cody ha salutato il collega che gli ha grugnito in risposta. | 
| へまをする、ドジをふむ
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 失敗する、破滅する(psiche) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Se non ti prendi qualche giorno di ferie per rilassarti finirai per esaurirti. | 
| 執刀する 、 手術する(chirurgia) (医療) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il cane di Julie sarà operato domani. | 
| 始める、出発する(旅) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 3日間のハイキングに出発するのに何を持っていけば良いかな? | 
| ~にあだ名を付ける 、 ~をあだ名で呼ぶ
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) I compagni di classe di Patricia la soprannominarono "quattrocchi" perché portava gli occhiali. | 
| ~に感銘を与える 、 感動させる
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il nobile ha impresso il suo sigillo nella cera. | 
| ~に添える 、 加える(cibo: contorni) (料理) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Per accompagnare la bistecca ho ordinato un contorno di patate dolci. // Le nostre omelette sono accompagnate da insalata o patatine. | 
| ~をゴツンと打つ
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~をパンチする、~に一撃を与える([qlcn], intenzionalmente) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| …を…に改名する
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il comune ha rinominato la via "Palm Boulevard". | 
| ~をバーンと鳴らす
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 横(方向)への(動きなど) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Helen ha dato lateralmente un'occhiata alla ragazza vicino a lei. | 
| ちょっとだけ(口語) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) I piatti messicani sono leggermente più piccanti di quelli a cui sono abituato. | 
| 「チーズ!」(anglicismo, interiezione) (写真を撮るときに使う) Il fotografo ci ha chiesto di dire "cheese!" | 
| 頑固者 、 強情っぱり(figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 10分の1税
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 点滴注入する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Questo componente versa il lubrificante all'interno del meccanismo. | 
| 訪ねる、訪問する、会う、連絡する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Contattami la prossima volta che ti trovi dalle mie parti. 次回こちらに来る時は連絡してね。 | 
| 考えずに振る舞う(figurato) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| よく(informale: spesso) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Teresa va parecchio in discoteca. | 
| ~に呪いをかける
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le streghe delle favole maledicono sempre qualcuno. おとぎ話で、魔女はいつもだれかに呪いをかけている。 | 
| ~にベールをかける 、 ~を覆う
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~をキャンバス地・帆布で覆う
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 公開する、公示する、広告する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のunの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
unの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。