Cosa significa round in Inglese?

Qual è il significato della parola round in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare round in Inglese.

La parola round in Inglese significa tondo, rotondo, tondeggiante, tondo, rotondo, sferico, intorno a, attorno a, dietro, dietro a, arrotondato, smussato, tutto, fase, turno, round, colpo, tondeggiante, smussato, intero, in carne, girello, proiettile, ronda, giro, canone, partita, round, giro di visite, arrotondarsi, arrotondare, smussare, curvare, girare, arrotondare, attorno a, intorno a, attorno a , intorno a, attorno a, intorno a, per, attorno a, intorno a, per, in giro per, intorno a, verso, circa a, in cerchio, attorno, intorno, intorno a, attorno a, circa, circa, all'incirca, pressappoco, approssimativamente, esistere, esserci, ci, attorno, intorno, di circonferenza, nei dintorni, nei paraggi, in giro, in circolazione, attorno, intorno, intorno, fare visita a, in, nei pressi di, in giro per, su, circa, invitare a casa, far rinvenire, convincere, persuadere, passare, riprendere conoscenza, cambiare opinione, riconsiderare, ripresentarsi, passare, portare, riunirsi, aggirare, eludere, circolare, trovare tempo per, farcela a fare, circuire, girare, roteare, ruotare intorno, girare intorno, bastare per tutti, propagarsi, diffondersi, andarsene in giro, spargersi, diffondersi, passare da, avere in visita, avere come ospite, invitare, invitare a casa, cercare in giro, cercare, chiamare, contattare, unirsi, stringersi intorno a, arrotondare per difetto, chiudere, concludere, terminare, finire, arrotondare, smussare, stondare, arricchire, completare, una palla al piede, dappertutto, ovunque, per tutti, da tutti i punti di vista, sotto ogni aspetto, intorno a , tutt'intorno a, per tutto l'anno, tutto l'anno, polivalente, versatile, eclettico, completo, esauriente, onnicomprensivo, anfiteatro, girello, riorganizzare, disporre in modo diverso, cambiamento, passare a trovare, mandare fuori di testa, mandare al manicomio, proiettile a salve, aggirare, eludere, trovare il tempo per, trovare il tempo per fare, capire, cingere, girare intorno a, fare il giro intorno a, impazzire, diventare matto, essere un veterano, ad arena, a tutto tondo, a tutto tondo, nel proprio insieme, ultima fase, ultima parte, ultimo giro, guardarsi intorno, guardarsi attorno, ispezionare, controllare, guardare in giro, guardare attorno, guardare intorno, giostra, consegna dei giornali, distribuzione dei giornali, distribuire, distribuire, fare circolare, far passare il cappello, far andare il cappello in giro, angolo giro, in tondo, in tondo, personaggio a tutto tondo, danza circolare, girotondo, calligrafia rotondeggiante, kumquat ovale, unità di contrattazione, lotto di titoli, applauso, giro di golf, rondata, arrotondamento, aggredire, aggredire verbalmente, messaggio circolare, round-robin, foglio per la raccolta di firme, round-robin, con il formato del round-robin, bistecca di girello, tavola rotonda, fuori di testa, ventiquattr'ore su ventiquattro, giorno e notte, fuori di testa, viaggio di andata e ritorno, andata e ritorno. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola round

tondo, rotondo, tondeggiante

adjective (circular)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Almost all coins are round.
Quasi tutte le monete sono tonde.

tondo, rotondo, sferico

adjective (spherical)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tennis balls are round, but rugby balls are not.
Le palle da tennis sono tonde, quelle da rugby no.

intorno a, attorno a

preposition (around, encircling)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
He tied the belt round his waist.
Si legò la cintura intorno alla vita.

dietro, dietro a

preposition (beyond: a bend or corner) (l'angolo, ecc.)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
There's a supermarket just round this corner.
C'è un supermercato proprio dietro l'angolo.

arrotondato, smussato

adjective (curved)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The table has round corners.
Questo tavolo ha gli angoli arrotondati.

tutto

adverb (through, from beginning to end)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
He would eat ice cream all year round.
Lui mangerebbe gelato tutto l'anno!

fase

noun (series: of talks, protests, etc.)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The foreign ministers entered their third round of negotiations.
I ministri degli esteri hanno iniziato il terzo giro di negoziati.

turno, round

noun (sports competition: stage) (sport: frazione)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
This is the third round in the playoffs.
Questo è il terzo turno dei playoff.

colpo

noun (weapons discharge) (armi)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I probably fired 100 rounds at the target.
A occhio e croce ho sparato cento colpi sul bersaglio.

tondeggiante, smussato

adjective (not angular)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She had beautiful round handwriting.
Aveva una bella grafia tondeggiante.

intero

adjective (number: whole, without fractions) (matematica: numero)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
3.14 is not a round number, but 3 is.
3,14 non è un numero intero, 3 invece lo è.

in carne

adjective (person: plump) (corpo: non magro)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Fat? I prefer to say that she is round.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Mi piacciono le ragazze pienotte.

girello

noun (steak, cut of beef) (carne: parte del manzo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ground round is generally preferred over general ground beef.
Il macinato di girello in genere è preferito al semplice macinato.

proiettile

noun (munitions, bullet) (armi)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Each round has a titanium tip.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Ho finito le cartucce, devo ricaricare.

ronda

noun (often plural (circuit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I said hi to the paperboy as he cycled past on his daily round.
Ho salutato il ragazzo che consegna i giornali mentre passava qui in bicicletta durante il suo giro quotidiano.

giro

noun (serving of drinks) (bar, bevande)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Waiter! Another round of drinks!
Cameriere! Un altro giro di bevande!

canone

noun (music: rhythmical canon) (musica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The children sang 'London's burning' in a round.
I bambini hanno cantato "Londra brucia" in canone.

partita

noun (golf: complete play)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I played two rounds of golf yesterday.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Facciamo un altro paio di mani a poker?

round

noun (boxing: section of match)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The boxer lasted just two rounds against the reigning champion.
Il pugile ha resistito solo due round contro il campione in carica.

giro di visite

plural noun (routine check on hospital patients) (medico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The doctor is making his rounds right now.
Il dottore adesso sta facendo il suo giro di visite.

arrotondarsi

intransitive verb (become round) (diventare tondo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
His face and body are beginning to round out now he is getting proper food.
Il viso e il corpo le si stanno arrotondando ora che mangia come si deve.

arrotondare, smussare

transitive verb (make less pointy)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She rounded the corners of the table to make it less dangerous.
Ha arrotondato gli spigoli del tavolo per renderlo meno pericoloso.

curvare, girare

transitive verb (turn: a bend or corner)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The sports car rounded the corner quickly.
L'auto sportiva curvò rapidamente.

arrotondare

transitive verb (math: increase or decrease number) (cifre)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Round your answer to the nearest whole number.
Meglio arrotondare al prossimo decimale.

attorno a, intorno a

preposition (surrounding)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
They put a fence around the swimming pool.
Hanno messo un recinto attorno alla piscina.

attorno a , intorno a

preposition (in a circle about [sth])

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
They sat around the table wondering what to do next.
Stavano seduti attorno alla tavola domandandosi che cosa fare.

attorno a, intorno a

preposition (encircling)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Put the belt around your waist and then fasten it.
Metti la cintura attorno alla vita e poi allacciala.

per

preposition (all over, from place to place)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
She travels around the country for her job.
Viaggia per tutto il paese per lavoro.

attorno a, intorno a

preposition (in all directions)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
There were roads leading off all around the house.
C'erano strade che partivano tutto attorno alla casa.

per, in giro per

preposition (scattered through)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Books were spread all around the room.
C'erano libri sparsi per tutta la stanza.

intorno a, verso, circa a

preposition (time: approximately) (orari)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
I'll see you around three o'clock.
Ci vediamo verso le tre.

in cerchio

adverb (in a ring, circle)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The dog ran around and around trying to catch its tail.
Il cane correva in cerchio, tentando di prendersi la coda.

attorno, intorno

adverb (in all directions)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Look around and note down everything you can see.
Guardati attorno e prendi nota di tutto quello che vedi.

intorno a, attorno a

adverb (with a circular course)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The earth turns around on its axis.
La terra ruota attorno al proprio asse.

circa

preposition (size, amount: approximately) (quantità, ecc.)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
It's around three inches tall and an inch wide.
È alto circa tre pollici e largo un pollice.

circa, all'incirca, pressappoco, approssimativamente

preposition (quantity: approximately)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
It takes around 60 gallons of water to grow one avocado.
Per coltivare un solo avocado servono circa 230 litri d'acqua.

esistere, esserci

adjective (informal (in existence)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Plastic chairs have been around for thirty years.
Le sedie di plastica esistono da trent'anni.

ci

adjective (informal (present, nearby) (esserci)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Is she around? I want to ask her something.
Lei c'è? Vorrei chiederle una cosa.

attorno, intorno

adverb (on every side)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
It's a beautiful house with trees all around.
È una bella casa con alberi tutto attorno.

di circonferenza

adverb (in circumference)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The vase is ten centimetres around.
Il vaso misura dieci centimetri di circonferenza.

nei dintorni, nei paraggi

adverb (surrounding a place)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
There are lots of shops around.
Ci sono molti negozi nei dintorni.

in giro, in circolazione

adverb (used in compounds (in circulation)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
There are rumours going around.
Ci sono voci in giro.

attorno, intorno

adverb (with roundabout direction)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The road goes around to the orchard.
La strada gira attorno all'orto.

intorno

adverb (in a circuit)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The crowd watched with excitement as the cars raced around.
La folla guardava con eccitazione le automobili che correvano intorno.

fare visita a

adverb (over: to a certain place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She came around to my house. I drove round to the office to pick up some files.
Sono passato in ufficio a prendere dei faldoni.

in, nei pressi di

preposition (in, near)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Is James around the office somewhere?
James è qui in ufficio?

in giro per

preposition (to various parts of)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
We should go around town and put posters up.
Dovremmo andare in giro per la città e attaccare dei manifesti.

su, circa

preposition (centred on)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
The course is organized around important historical events.
Il corso disserta su importanti eventi storici.

invitare a casa

phrasal verb, transitive, separable (UK (invite to [sb]'s house)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

far rinvenire

phrasal verb, transitive, separable (informal (make conscious)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Victorians used smelling salts to bring round someone who had fainted.
In epoca vittoriana si utilizzavano i sali da annusare per far rinvenire le persone svenute.

convincere, persuadere

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (persuade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Wendy wasn't sure about moving to Florida, but her husband's talk of beaches brought her round.
Wendy era un po' dubbiosa sul fatto di trasferirsi in Florida, ma i discorsi di suo marito sulle spiagge l'hanno persuasa.

passare

phrasal verb, intransitive (visit) (a trovare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peter said that he would call round sometime this afternoon.
Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio.

riprendere conoscenza

phrasal verb, intransitive (informal (recover consciousness)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The patient came around soon after his operation.
Il paziente ha ripreso conoscenza subito dopo l'operazione.

cambiare opinione

phrasal verb, intransitive (figurative (be persuaded)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
My parents aren't keen on my new boyfriend, but they'll come round when they get to know him.
Ai miei genitori non piace molto il mio fidanzato, ma cambieranno opinione quando lo conosceranno meglio.

riconsiderare

(revise your opinion) (idea, opinione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Steve eventually came round to my opinion.
Alla fine Steve ha riconsiderato la mia opinione.

ripresentarsi

phrasal verb, intransitive (date, event: occur again)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Jill always feels sad when the anniversary of her husband's death comes around.
Jill si sente sempre triste quando si ripresenta l'anniversario della morte di suo marito.

passare

phrasal verb, intransitive (informal (visit [sb]'s house) (a casa di qualcuno)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Steve dropped round earlier, while you were out; I said you'd phone him when you got back.
Steve è passato prima, mentre eri fuori. Gli ho detto che lo avresti chiamato al tuo rientro.

portare

phrasal verb, transitive, separable (informal (bring [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
As you'll be passing my house anyway, could you drop that paperwork around?
Visto che passi da casa mia in ogni caso, puoi portarmi quei documenti?

riunirsi

phrasal verb, intransitive (congregate)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Gather round everybody! Richard has something to say!
Riunitevi tutti! Richard ha qualcosa da dire!

aggirare, eludere

phrasal verb, transitive, inseparable (circumvent)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You can't get around the problem by pretending it doesn't exist.
Non puoi aggirare il problema facendo finta che non esista.

circolare

phrasal verb, intransitive (informal (circulate) (notizia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
When word got around that she was baking cookies, all the children appeared at her door.
Quando si sparse la voce che stava facendo i biscotti, tutti i bambini si presentarono alla porta.

trovare tempo per

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bill eventually got round to the washing-up.
Bill alla fine ha trovato il tempo per lavare i piatti.

farcela a fare

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
One of these days, I will get around to making the trip to Paris.
Uno di questi giorni, troverò il tempo per fare un viaggio a Parigi.

circuire

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (cajole)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You can't get round me with flattery - you're not getting a bike for Christmas, and that's final!
Non provare a circuirmi con i complimenti; non avrai una bicicletta per Natale, punto!

girare, roteare, ruotare intorno, girare intorno

phrasal verb, intransitive (rotate, revolve)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The baby watched the top go round and laughed. Each of the beautifully painted horses became visible as the carousel went around.
Il bebè vide il coperchio roteare e rise. // Ciascuno dei cavalli accuratamente dipinti divenne visibile mentre la giostra girava.

bastare per tutti

phrasal verb, intransitive (be shared by all)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Do you think there'll be enough loaves and fishes to go around?
Pensi che le pagnotte e i pesci basteranno per tutti?

propagarsi, diffondersi

phrasal verb, intransitive (illness: be transmitted) (malattie)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
There's a nasty strain of flu going around.
Sta girando un brutto ceppo influenzale.

andarsene in giro

phrasal verb, intransitive (be in a state habitually)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He goes around looking filthy. She goes about as if she owns the place.
Se ne va in giro tutto sudicio.

spargersi, diffondersi

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (circulate, spread)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
There's a rumour going round that you're cheating on Tim.
Gira voce che stai mettendo le corna a Tim.

passare da

phrasal verb, intransitive (informal (pay a visit to [sb]) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'll go round to your place when I'm done.
Farò un salto da te appena ho finito.

avere in visita, avere come ospite

phrasal verb, transitive, separable (informal (receive as a guest)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

invitare, invitare a casa

phrasal verb, transitive, separable (UK (invite to home)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cercare in giro, cercare

(seek in surrounding area)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I misplaced my keys, so I'll have to look around for them.
Ho perso le chiavi, dovrò cercarle.

chiamare, contattare

phrasal verb, intransitive (UK (call people by phone) (telefonicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I need to borrow an electric drill, so I'm going to phone round my friends and see if anyone has one they can lend me.

unirsi

phrasal verb, intransitive (show solidarity)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The neighbours rallied around to help Janet while her husband was sick.
I vicini si unirono per aiutare Janet quando il marito era ammalato.

stringersi intorno a

phrasal verb, transitive, inseparable (support [sb]) (figurato: sostenere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Everyone rallied round the mayor in his moment of crisis.
Tutti si strinsero attorno al sindaco in quel momento di crisi.

arrotondare per difetto

phrasal verb, transitive, separable (express as previous whole number)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The answer was 5.1, so I rounded it down to 5.

chiudere, concludere, terminare, finire

phrasal verb, transitive, separable (end, conclude)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He rounded off his speech with a joke, leaving the audience in a good mood.
Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore.

arrotondare

phrasal verb, transitive, separable (express as nearest whole number) (numeri)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The price was eighty-seven euros, but the clerk rounded it off to eighty-five.
Il prezzo era ottantasette euro, ma il commesso lo ha arrotondato a ottantacinque.

smussare, stondare

phrasal verb, transitive, separable (make [sth] less jagged)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lana trimmed her fingernails, then used an emery board to round off the ends.
Lana si tagliò le unghie e poi ne smussò le estremità con una limetta.

arricchire, completare

phrasal verb, transitive, separable (figurative (make fuller or more complete)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The volunteer work Dave did last summer really rounded out his resume.
L'attività di volontariato svolta da Dave l'estate scorsa ha davvero arricchito il suo CV.

una palla al piede

expression (figurative (burden: mental or emotional)

dappertutto, ovunque

adverb (everywhere)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Prices have increased all around.
I prezzi sono aumentati dappertutto.

per tutti

adverb (informal (for everyone)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Joe called for drinks all around to celebrate his good news.
Joe ha ordinato da bere per tutti per festeggiare la sua buona notizia.

da tutti i punti di vista, sotto ogni aspetto

adverb (in all aspects)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
This is a better solution all round.
Questa è una soluzione migliore sotto ogni aspetto.

intorno a , tutt'intorno a

preposition (surrounding)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
David looked all around him, but Eleanor was nowhere to be seen.
David si guardò attorno dappertutto, ma non c'era traccia di Eleanor da nessuna parte.

per tutto l'anno, tutto l'anno

adverb (throughout the year)

I'd love to live in a climate where I could garden all year round.
Mi piacerebbe vivere in un clima dove si può fare giardinaggio tutto l'anno.

polivalente, versatile, eclettico

adjective (versatile, multi-skilled)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Joe has developed into an all-around player for the basketball team.
Joe è diventato un giocatore polivalente per la squadra di basket.

completo, esauriente, onnicomprensivo

adjective (comprehensive, overall)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The school aims to provide an all-around education for its students.
La scuola mira a fornire un'istruzione completa ai suoi studenti.

anfiteatro

noun (auditorium: audience around stage) (moderno)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

girello

(beef cut)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

riorganizzare, disporre in modo diverso

(rearrange [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You can change around the icons on your computer to make them more convenient. The coach changed the players around to balance out the teams.
Puoi riorganizzare le icone sul tuo computer per una maggiore praticità. L'allenatore dispose i giocatori in modo diverso per equilibrare le squadre.

cambiamento

noun (rearrangement, shift)

The change around in the team's coaching has helped them win many more games this year.
Il cambiamento nell'allenamento della squadra li ha aiutati a vincere molte più partite quest'anno.

passare a trovare

(visit [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
If you come round later, we can do our homework together.
Se passi a trovarmi dopo possiamo fare i compiti insieme.

mandare fuori di testa, mandare al manicomio

verbal expression (slang, figurative (make insane) (colloquiale, figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You're driving me round the bend!
Mi stai mandando al manicomio!

proiettile a salve

noun (blank ammunition)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

aggirare, eludere

verbal expression (avoid doing) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The politician got around answering the question by changing the subject. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law.
Il politico ha aggirato la risposta alla domanda cambiando argomento. L'uomo d'affari ha eluso il pagamento delle tasse utilizzando una scappatoia legale.

trovare il tempo per

verbal expression (find time for)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I didn't get round to any of the tasks on my to-do list today.
Non ho ancora trovato il tempo di fare nessuna delle cose che avevo in programma per oggi.

trovare il tempo per fare

verbal expression (find time to do)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
This wall is so grubby; I must get round to repainting it.
Questa parete è sudicia, devo trovare il tempo di imbiancarla.

capire

verbal expression (informal (understand)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'm trying to get my head around the subjunctive, but I'm still not sure when to use it.
Sto cercando di capire il congiuntivo, ma non so ancora quando va usato.

cingere

(encircle, surround)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I had grown so fat that none of my belts would go around my waist.
Ero diventato talmente grasso che non c'era una sola cintura che mi cingesse la vita.

girare intorno a, fare il giro intorno a

(change path to avoid hitting [sth])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The radio advised of heavy traffic downtown, so we went around the city instead.
La radio diceva che c'era traffico intenso in centro, perciò abbiamo deciso di girare intorno alla città anziché attraversarla.

impazzire, diventare matto

verbal expression (slang, figurative (become insane) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm going round the bend trying to get through all this work! I can't solve the last crossword clue, and it's making me go round the bend.
Sto impazzendo nel tentativo di barcamenarmi con tutto questo lavoro! Non riesco a trovare l'ultima parola del cruciverba e ciò mi fa impazzire.

essere un veterano

verbal expression (slang, figurative (be experienced) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ad arena

adverb (theatre: with audience surrounding stage)

a tutto tondo

adverb (sculpture: three dimensional, freestanding)

After she mastered working with flat surfaces, the artist decided to try carving a statue in the round.
Dopo aver imparato a lavorare sulle superfici piatte, l'artista decise di provare a intagliare una statua a tutto tondo.

a tutto tondo, nel proprio insieme

adverb (figurative (in detail, considering all aspects) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
She asked the judge to consider the matter in the round.

ultima fase, ultima parte

noun (sport: final bout) (sport in genere)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He did not take the lead until the very last round of the contest.
Ha preso il comando solo nell'ultima fase della gara.

ultimo giro

noun (informal (most recent, final, serving drinks to a group) (di bevande)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
You bought the last round, so now it's my turn. We paid for the last round of drinks.
Hai pagato tu l'ultimo giro, ora tocca a me. Abbiamo pagato noi l'ultimo giro di drink.

guardarsi intorno, guardarsi attorno

(seek [sth] in surrounding area)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I've been looking around everywhere, but I can't find my reading glasses.
Mi sono guardato attorno dappertutto, ma non riesco a trovare i miei occhiali da lettura.

ispezionare, controllare

(inspect)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Safety inspectors will be looking around the factory today.
Oggi gli ispettori della sicurezza daranno un'occhiata in giro per la fabbrica.

guardare in giro, guardare attorno, guardare intorno

(browse)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sarah spent the afternoon looking around the local shops.
Sarah ha trascorso il pomeriggio a guardare in giro per i negozi della zona.

giostra

noun (carousel, roundabout)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
They giggled as they rode the horses on the merry-go-round.
Ridacchiavano mentre cavalcavano i cavalli del carosello.

consegna dei giornali, distribuzione dei giornali

noun (job delivering newspapers)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
A lot of teenagers do paper rounds to earn some extra pocket money.
Molti adolescenti fanno la consegna dei giornali per una paghetta extra.

distribuire

(distribute)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They passed around sandwiches and drinks at the party.
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.

distribuire, fare circolare

(circulate)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Please sign the petition and pass it round the office.

far passare il cappello, far andare il cappello in giro

verbal expression (ask for contributions of money) (per chiedere soldi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
After the buskers had stopped playing, they passed the hat round.
Dopo che gli artisti di strada hanno finito il loro numero, hanno fatto passare il cappello.

angolo giro

noun (mathematics: 360˚ angle) (geometria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

in tondo

adverb (in circles) (movimento)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The gerbil ran round and round in its wheel.

in tondo

preposition (circling repeatedly) (movimento)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
The puppy ran round and round the garden.

personaggio a tutto tondo

(character in fiction)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

danza circolare

noun (couples' dance)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

girotondo

noun (dancers arranged in circle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

calligrafia rotondeggiante

(style of handwriting)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

kumquat ovale

noun (plant)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

unità di contrattazione

noun (stocks: conventional unit)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

lotto di titoli

noun (100 or 10 shares)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

applauso

noun (burst of clapping to show approval)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ladies and gentlemen, please give him a round of applause!
Signore e signori, facciamogli un applauso per favore!

giro di golf

noun (game: playing all 18 holes of a golf course)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I was thinking about going out for a round of golf this afternoon.
Pensavo di andare a fare un giro di golf oggi pomeriggio.

rondata

noun (gymnastics move) (ginnastica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The gymnast did a perfect round-off, landing without a wobble.
La ginnasta eseguì una rondata perfetta atterrando con un ondeggiamento.

arrotondamento

noun (expression as nearest whole number)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The round-off of 47 to the nearest ten is 50.
L'arrotondamento di 47 più prossimo al decimale è 50.

aggredire, aggredire verbalmente

(verbally assault)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

messaggio circolare

noun (circulated message)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Every year I send out a round robin with my Christmas cards.

round-robin

noun (sports contest)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

foglio per la raccolta di firme

noun (petition containing signatures)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

round-robin

noun as adjective (in turn)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
The teacher uses a round-robin approach to ensure all the students answer a question.

con il formato del round-robin

expression (in turn)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Tasks are assigned in a round robin.

bistecca di girello

(steak cut)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tavola rotonda

noun (conference, meeting)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He was an expert in his subject, and participated in round tables.

fuori di testa

adjective (slang, figurative (crazy, insane) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
What on earth are you doing? Are you completely round the bend?
Cosa diavolo stai facendo? Sei completamente fuori di testa?

ventiquattr'ore su ventiquattro, giorno e notte

adverb (throughout the day and night)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
The suspected terrorist's house was under surveillance round the clock.
La casa del terrorista sospettato era sorvegliata ventiquattr'ore su ventiquattro.

fuori di testa

adjective (crazy, mad)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Don't pay any attention to what John says; he's completely round the twist.

viaggio di andata e ritorno

noun (journey to a destination and back)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The round trip only takes four hours by car.
Per il viaggio di andata e ritorno ci vogliono solo quattro ore in auto.

andata e ritorno

noun as adjective (to a place and back again)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
A round-trip ticket is usually cheaper than two one-way tickets.
Solitamente un biglietto di andata e ritorno è più economico di due biglietti di sola andata.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di round in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di round

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.