Hvað þýðir ressources í Franska?
Hver er merking orðsins ressources í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ressources í Franska.
Orðið ressources í Franska þýðir Tilföng. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ressources
Tilföng
|
Sjá fleiri dæmi
Chacun possède également des ressources internes qu’il peut utiliser. Þá er einnig hægt að nota sér innri styrk sinn. |
Les serviteurs de Dieu utilisent les ressources des nations pour étendre le culte pur. Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu. |
Il est devenu un expert en manipulation des ressources humaines et a littéralement réinventé nos protocoles d'interrogatoire. Hann varđ ūekktur sem frábær međhöndlari mannauđs og bķkstaflega gjörbylti yfirheyrsluađferđum okkar. |
Vos droits d' accès ne sont peut-être pas suffisants pour exécuter l' opération demandée sur cette ressource Aðgangsheimildir þínar geta verið ónógar til að framkvæma umbeðna aðgerð á þessarri auðlind |
Ne pourrions- nous pas, en puisant un peu plus profondément dans nos ressources affectives, témoigner à ceux que le suicide guette la bonté et l’amour dont ils ont besoin ? Getum við gefið örlítið meira af sjálfum okkur og sýnt þá ást og góðvild sem þarf til að ná til þeirra sem eru í hættu? |
Un utilisateur possède déjà le numéro de ressource % Notandi með TID % # er þegar til |
En ces derniers jours, le Seigneur nous a fourni de nombreuses ressources, nos « serpents d’airain », qui sont toutes destinées à nous aider à regarder vers le Christ et à placer notre confiance en lui. Á þessum síðar dögum hefur Drottinn séð okkur fyrir mikilli liðveislu, okkar tíma „eirormum,“ sem allt er gert til að auðvelda okkur að líta til Krists og setja traust okkar á hann. |
Éditeur de ressources X-WindowName X auðlindaritillName |
C’est pourquoi ils doivent constamment augmenter leurs ressources spirituelles en ravivant leur connaissance exacte de la volonté de Dieu et de sa Parole. — Éphésiens 3:7; Hébreux 6:4-6; 2 Pierre 1:9-12. Þess vegna þurfa þeir stöðugt að styrkja sinn andlega mann með því að byggja upp nákvæma þekkingu á vilja Guðs og orði. — Efesusbréfið 3:7; Hebreabréfið 6:4-6; 2. Pétursbréf 1:9-12. |
Bientôt, les impies devront lui rendre compte pour le pillage des ressources de la terre, la destruction de vies humaines et, surtout, la persécution de ses serviteurs. — Révélation 6:10 ; 11:18. Bráðlega verða óguðlegir menn að standa Jehóva Guði reikning fyrir að hafa sólundað auðlindum jarðar og eytt mannslífum, en sérstaklega fyrir að hafa ofsótt þjóna hans. — Opinberunarbókin 6: 10; 11:18. |
D’après leurs recherches, notre espérance de vie de 70 ou 80 ans est bien courte comparée aux ressources et aux capacités dont nous avons été dotés. Þeir sjá að manninum er gefin miklu meiri hæfni og geta en hann þarf að nota á 70 til 80 ára ævi. |
Le prophète présente au roi la situation suivante : un homme riche qui possède des moutons en très grand nombre prend et tue la seule et unique brebis d’un homme sans ressources, une agnelle à laquelle il tenait beaucoup. Spámaðurinn sagði konunginum frá ríkum manni sem átti marga sauði en slátraði hjartfólgnum einkasauði fátæks manns. |
« Vous devez faire [...] ce que les disciples du Christ ont fait à chaque dispensation : tenir conseil, utiliser toutes les ressources disponibles, rechercher l’inspiration du Saint-Esprit, demander confirmation au Seigneur, puis se remonter les manches et se mettre au travail. „Þið verðið að gera ... það sem lærisveinar Krist hafa gert á öllum ráðstöfunartímum: Ráðgast saman, nota alla fáanlega hjálp, leita innblásturs heilags anda, biðja Drottin um staðfestingu og bretta síðan upp ermar og takast á við verkið. |
11 Quelles personnes acceptent de sacrifier leur temps, leurs ressources matérielles, et même leur vie pour rendre témoignage au vrai Dieu? 11 Hverjir eru fúsir til að fórna tíma sínum, fjármunum og jafnvel lífi til að bera vitni um hinn sanna Guð? |
L' URL ne se rapporte à aucune ressource Slóðin vísar ekki á auðlind |
17 La façon dont Jéhovah a pris soin d’une veuve nécessiteuse aux jours du prophète Éliya montre la valeur qu’il accorde à ceux qui soutiennent le vrai culte en donnant d’eux- mêmes et de leurs ressources. 17 Við lærum mikið af því að athuga hvernig Jehóva annaðist fátæka ekkju á dögum Elía spámanns. Við sjáum til dæmis að hann kann innilega að meta þá sem styðja sanna tilbeiðslu og gefa af sjálfum sér og því sem þeir eiga. |
Jéhovah déclare à Sion : “ Tes portes, oui on les tiendra constamment ouvertes ; elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit, afin de t’apporter les ressources des nations, et leurs rois se mettront à la tête. Jehóva segir Síon: „Hlið þín munu ávallt opin standa, þeim er hvorki lokað dag né nótt, til þess að menn geti fært þér fjárafla þjóðanna og konunga þeirra sem bandingja.“ |
□ Les ressources naturelles de la planète seront protégées, entretenues et utilisées avec sagesse pour le bien de tous? □ náttúruauðlindir jarðar verða verndaðar og notaðar viturlega í allra þágu? |
Pourquoi, dans ce cas, donner à Jéhovah de nos ressources, de notre temps et de notre énergie ? Hvers vegna eigum við þá að gefa Jehóva af fjármunum okkar, tíma og kröftum? |
Aucune ressource modifiable n' a été trouvé, l' enregistrement ne sera pas possible. Re-configurer tout d'abord KMail Engin skrifanleg auðlind fannst og vistun því ekki möguleg. Endurstilltu KMail fyrst |
Plus précisément, la croissance de la population est indépendante du caractère limitant des ressources. Vegna menningarlegrar sérstöðu hefur héraðið takmarkaða sjálfstjórn. |
À l'évidence, ils convoitent nos ressources. Sv o ūeir eru greinilega hér vegna auđlinda okkar. |
Par exemple, on a calculé que d’ici l’an 2000 un quart des ressources hydriques du monde pourraient être impropres à la consommation. Til dæmis hefur verið áætlað að árið 2000 kunni fjórðungur vatnsbirgða veraldar að vera óhæfur til drykkjar. |
Nous utilisons toutes nos ressources pour faire face à la situation. Allir starfsmenn okkar einbeita sér ađ lausn vandamálsins. |
Votre compte ne dispose peut-être pas des droits d' accès requis pour accéder à la ressource spécifiée Þú hefur kannski ekki réttindi til að nálgast þessa auðlind |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ressources í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð ressources
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.