¿Qué significa stand en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra stand en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar stand en Inglés.

La palabra stand en Inglés significa ponerse de pie, estar de pie, estar, postura, puesto, estar parado, defender la posición, plataforma, atril, rodillo, perchero, paragüero, estrado, arboleda, gradas, estar en posición, pararse, meterse, seguir vigente, estar, reconocer, estar situado, estancarse, postularse, quedarse, pararse en, poner, colocar, ser procesado, aguantar, soportar, aguantar, invitar algo a alguien, pata de cabra, soporte, oponerse a, quedarse, hacerse a un lado, retirarse y dejar paso libre, mantenerse alejado de, respaldar, apoyar, estar preparado, apoyar, mantenerse firme en, dimitir, abandonar el estrado, salir de servicio, significar, representar, tolerar, apoyar, presentarse como candidato a, presentarse como candidata a, reemplazar a, reemplazar a, representar a, hacerse a un lado, resaltar, sobresalir, tal como están las cosas, por como están las cosas, aparcamiento de bicicletas, no tolerar, poder tolerar, poder soportar, poder tolerar, perchero, puesto de frutas, corroborar un testimonio, perchero, no tener apoyo en, estar muy por encima de, toma de rehenes, puesto de perritos calientes, última defensa, resistencia, mantener la defensa, ponerle los pelos de punta, mantenerse firme, tablas mexicanas, duelo a la mexicana, atril, no tener posibilidad, no resistir, a la espera, en estado de espera, rollo de una noche, presentarse como candidato, caer bien a, tener posibilidad, tener chances de hacer algo, programa que se ejecuta en local, estar en posición de firmes, pararse detrás, retractarse, ponerse derecho, mantenerse firme, quedarse plantado, mantenerse firme, hacer guardia, vigilar a, suplente, hacer fila, impedir a, interponerse, ponerse del lado de alguien, línea de árboles, petróleo pesado, ser muy ceremonioso, valerse por uno mismo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra stand

ponerse de pie

intransitive verb (rise)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please stand for the national anthem.
Por favor, pónganse de pie para entonar el himno nacional.

estar de pie

intransitive verb (be on your feet)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The guard stands all day.
El guardia está de pie todo el día.

estar

intransitive verb (position on issue) (a favor, en contra)

(verbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo ("ser", "estar", "parecer").)
I stand in favour of the new law.
Estoy a favor de la nueva ley.

postura

noun (determined position)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The professor's stand on the issue is clear.
La postura del profesor en el asunto es clara.

puesto

noun (booth, stall)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The boys opened a lemonade stand.
Los chicos abrieron un puesto de limonada.

estar parado

noun (act of standing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There were no seats on the bus, so it looked like she was in for a long stand.
No había asientos libres en el autobús, iba a estar parada un largo rato.

defender la posición

noun (final defence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The soldiers made their stand at the river.
Los soldados resistieron en el río.

plataforma

noun (raised platform)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The speaker stepped onto the stand.
El orador se subió a la plataforma.

atril

noun (support)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The conductor placed the sheet music on the stand.
El director de orquesta puso la partitura sobre el atril.

rodillo

noun (metallurgy: rolling unit in mill)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

perchero

noun (coat rack)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Place your raincoats on the stand by the door.
Coloca tu impermeable en el perchero al lado de la puerta.

paragüero

noun (umbrella rack)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Many stores have an umbrella stand.
Muchos negocios tienen paragüeros.

estrado

noun (witness box)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The stand seemed a lonely and intimidating place to Gavin.
A Gavin el estrado le parecía un lugar solitario e intimidante.

arboleda

noun (group: of trees)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

gradas

plural noun (bleachers: spectators' seating)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
The fans were sitting on the stands.
Los aficionados estaban sentados en las gradas.

estar en posición

verbal expression (be in a position)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The investor stood to make a fortune on the deal.
El inversor estaba en buena posición para hacer una fortuna con el acuerdo.

pararse

intransitive verb (be erect) (AmL)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The dog stood on its hind legs.
El perro se levantó sobre sus patas traseras.

meterse

intransitive verb (place yourself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The referee stood between the fighters.
El árbitro separó a los boxeadores.

seguir vigente

intransitive verb (remain in effect)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The judge determined that the law stands.
El juez determinó que la ley seguía en pie.

estar

intransitive verb (measure)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
How does the score stand?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Si el marcador sigue así saldremos campeones.

reconocer

intransitive verb (be in a situation)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I stand corrected.
Reconozco mi error.

estar situado

intransitive verb (be situated)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The bank stands at the corner of Main and Rush streets.
El banco está situado en la esquina de las calles Maine y Rush.

estancarse

intransitive verb (stagnate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The water has been standing in the puddle a long time.
El agua se ha estancado en el charco por un tiempo largo.

postularse

intransitive verb (be a candidate)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Lorraine is standing in the upcoming local elections.
Lorraine es candidata en las próximas elecciones locales.

quedarse

intransitive verb (be a certain way)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The spectators stood amazed at the dancer's skill.
Los espectadores se quedaron asombrados con las habilidades del bailarín.

pararse en

(tread upon)

Don't stand on that chair; you'll fall.
No te subas a la silla, te vas a caer.

poner, colocar

transitive verb (set upright)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The children stood the dominoes on end.
Los niños pusieron las fichas de dominó en posición vertical.

ser procesado

transitive verb (submit to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He stood trial for murder.
Él fue procesado por asesinato.

aguantar, soportar

transitive verb (endure without yielding)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He stood the torture bravely.
Él aguantó (or: soportó) la tortura con valentía.

aguantar

transitive verb (tolerate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tallinn is a beautiful city to visit, if you can stand the sub-zero temperatures.
Tallin es una hermosa ciudad para visitar, si puedes aguantar las temperaturas bajo cero.

invitar algo a alguien

transitive verb (informal (treat, pay for)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Will you stand me a drink?
¿Me invitarías un trago?

pata de cabra

noun (US (metal support for a bike)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

soporte

noun (device that keeps [sth] upright)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

oponerse a

phrasal verb, transitive, inseparable (resist, oppose)

quedarse

phrasal verb, intransitive (do nothing, remain idle)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He stands around talking instead of doing his work.
Anda por ahí hablando en lugar de trabajar.

hacerse a un lado

phrasal verb, intransitive (move to let [sb] past)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was told to stand aside to let the ambulance pass.
Me pidieron que me hiciera a un lado para dejar pasar la ambulancia.

retirarse y dejar paso libre

phrasal verb, intransitive (figurative (allow [sb] else to take charge)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I will stand aside if anyone else wants the job.
Si alguien quiere hacer el trabajo, que lo diga y yo me retiro y le dejo paso libre.

mantenerse alejado de

phrasal verb, intransitive (retreat, stay at a distance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It is important to stand back from a fire so you do not get burned.
Será mejor que te mantengas alejado de la fogata, no te vayas a quemar.

respaldar, apoyar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (vouch for the trustworthiness of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

estar preparado

phrasal verb, intransitive (be ready and waiting)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'll be standing by to catch you if you fall.
Voy a estar preparada para sostenerte si te caes.

apoyar

phrasal verb, transitive, inseparable (help or support)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The politician's wife stood by him when he was accused of misusing public funds.
La esposa del diputado lo apoyó cuando fue acusado de malgastar los fondos públicos.

mantenerse firme en

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (remain firm about [sth] said)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I stand by my decision to sack Richard; it was the right thing to do.
Me mantengo firme en mi decisión de despedir a Ricardo, fue una decisión correcta.

dimitir

phrasal verb, intransitive (resign)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'd like to announce that I'm standing down as director of the company.
Quisiera anunciar que renuncio como director de la compañía.

abandonar el estrado

phrasal verb, intransitive (witness: leave stand)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Once I finished giving my testimony, the judge told me I could stand down.
Cuando acabé de declarar, el juez me pidió que bajara del estrado.

salir de servicio

phrasal verb, intransitive (troops: go off duty)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After the military exercise, the soldiers were ordered to stand down.
Después del ejercicio militar, les ordenaron a los militares que salieran de servicio.

significar

phrasal verb, transitive, inseparable (be short for)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The "U" in USA stands for "united".
La "UU" en EE.UU. significa "unidos"

representar

phrasal verb, transitive, inseparable (represent)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. En el arte, una paloma frecuentemente representa la paz.

tolerar

phrasal verb, transitive, inseparable (tolerate, accept)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I won't stand for any more of his racist comments.
No voy a tolerar más sus comentarios racistas.

apoyar

phrasal verb, transitive, inseparable (US (advocate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I will stand for you whatever happens, you can rely on me.
Te defenderé pase lo que pase, puedes confiar en mí.

presentarse como candidato a, presentarse como candidata a

phrasal verb, transitive, inseparable (UK (run for: election)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My uncle wants to stand for office.

reemplazar a

phrasal verb, intransitive (replace [sb] temporarily)

Linda is standing in while the usual secretary is ill.
Linda está reemplazando a la secretaria habitual, porque está enferma.

reemplazar a

(replace [sb] temporarily)

Your teacher had an emergency so I will stand in for her for this class.
Su maestra tuvo una emergencia, así que la voy a reemplazar en esta clase.

representar a

(be a substitute for [sth])

Trying to explain the accident to his friends in the bar, Gavin used the beer glass to stand in for the car and the mat to stand in for the pedestrian.
Para explicarle el accidente a sus amigos, Gavin usó el vaso de cerveza para representar al coche y el posavasos para representar al peatón.

hacerse a un lado

phrasal verb, intransitive (keep at a distance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The girls stood off to the side.
Las niñas se hicieron a un lado.

resaltar

phrasal verb, intransitive (be noticeable)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Wow, those bright colors really stand out.
Guau, esos colores brillantes sí que resaltan.

sobresalir

phrasal verb, intransitive (be remarkable)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Of all the applicants for the job, there was one who really stood out.
De todos los candidatos para el trabajo, había uno que realmente sobresalía.

tal como están las cosas, por como están las cosas

expression (in terms of the current situation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
As things stand, the team is unlikely to win the tournament.
Tal como están las cosas, es poco probable que el equipo gane el torneo.

aparcamiento de bicicletas

noun (rack for parking cycles)

no tolerar

verbal expression (informal (find intolerable)

I can't stand my overbearing, demanding boss.
No paso tolero al autoritario, exigente de mi jefe.

poder tolerar

verbal expression (be able to tolerate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I hope that noise stops soon - I don't think I can stand it much longer!
Espero que ese ruido termine pronto. No creo que pueda tolerarlo mucho más tiempo.

poder soportar, poder tolerar

verbal expression (be able to tolerate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you can stand to wait another 10 minutes, I'll walk you home. I can't stand seeing you so unhappy.
Si puedes soportar esperar otros diez minutos, te acompaño a tu casa.

perchero

noun (stand for overcoats)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

puesto de frutas

noun (kiosk selling fruit)

He stole two apples from a fruit stand.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El puesto de frutas es el mejor del mercado.

corroborar un testimonio

expression (figurative (support [sb]'s claim)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perchero

noun (structure to hang coats or hats on)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He took off his hat and coat and hung them on the hat stand by the door.

no tener apoyo en

verbal expression (figurative (have no support for a claim, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar muy por encima de

verbal expression (figurative (be vastly superior to)

George's essay was head and shoulders above those of the rest of the class.
El ensayo de George le daba mil vueltas al de sus compañeros.

toma de rehenes

noun (criminal situation)

puesto de perritos calientes

noun (kiosk or counter selling hot dogs)

Whenever I pass through Chicago, I try to stop at a hot-dog stand to pick up lunch.

última defensa

noun (military: defensive position)

resistencia

noun (figurative (resistance)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

mantener la defensa

verbal expression (military: defend)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerle los pelos de punta

verbal expression (frighten [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
That guy was so creepy, he made my hair stand on end.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se me paran los pelos cada vez que recuerdo esa escena espeluznante.

mantenerse firme

verbal expression (figurative (put up final resistance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tablas mexicanas

noun (figurative, informal (physical confrontation)

(locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").)

duelo a la mexicana

noun (figurative, informal (situation) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

atril

noun (device for holding sheet music)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ellen adjusted the height of her music stand so she could read the music while sitting down.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El atril tiene que estar a una altura conveniente para el intérprete.

no tener posibilidad

verbal expression (informal (be doomed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The car hit Bridget at 70 mph. She didn't stand a chance.
El carro impactó a Bridget a 70 mph. Ella no tenía ninguna posibilidad

no resistir

verbal expression (figurative (not withstand scrutiny, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
David's lies won't stand up in court.
Las mentiras de David no resistirán el juicio.

a la espera

adverb (ready, available)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ambulances were on standby at the edge of the field.
Las ambulancias estaban a la espera, al borde del campo.

en estado de espera

adverb (people: in a state of readiness)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The news crews were on standby, waiting for a big announcement from the president.
El equipo de noticias estaba en estado de espera, aguardando un gran anuncio del presidente.

rollo de una noche

noun (isolated sexual encounter with [sb]) (ES, coloquial)

Betty's not my girlfriend; we had a one-night stand, that's all.

presentarse como candidato

verbal expression (try to get elected to a public position)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

caer bien a

verbal expression (colloquial (be accepted) (coloquial)

This situation doesn't sit well with me.
Esta situación no me cae bien.

tener posibilidad

verbal expression (informal (have a possibility)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I tried everything I could but never really stood a chance.
Intenté todo lo que pude, pero en realidad nunca tuve posibilidad alguna.

tener chances de hacer algo

verbal expression (informal (have a possibility)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The team realistically never stood a chance of beating Real Madrid.
Siendo realistas, el equipo no tenía chances de ganarle al Real Madrid.

programa que se ejecuta en local

(software: run independently)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

estar en posición de firmes

verbal expression (military: stand straight)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The entire company stood to attention in perfect unison.
Toda la compañía estuvo en posición de firmes al unísono.

pararse detrás

(take a spot behind)

I was standing behind a really tall guy as the carnival floats went past, so I couldn't see a thing!
Me paré detrás de un tipo muy alto mientras pasaban las carrozas del carnaval así que no vi nada.

retractarse

expression (admit one's mistaken idea)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
You were right, the Civil War ended in 1865. I stand corrected.

ponerse derecho

(hold yourself straight)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantenerse firme

intransitive verb (figurative (not change one's mind)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Once I make my mind up, I always stand fast in my decision.
Una vez que me decido, me mantengo firme en mi decisión.

quedarse plantado

intransitive verb (not move) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I expected the cat to run away but it stood fast. The guards at Buckingham Palace are trained to stand fast, even if tourists provoke them.
Esperaba que el gato echara a correr, pero se quedó plantado.

mantenerse firme

intransitive verb (be resolute)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He stood firm on his decision to go to college.
Se mantuvo firme en su decisión de ir a la universidad.

hacer guardia

(keep watch) (militar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

vigilar a

verbal expression (watch over, protect)

suplente

noun ([sb] who replaces [sb], substitute)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
I'm glad our normal teacher is back; the stand-in wasn't very good.
Me alegro de que haya vuelto el profesor, el suplente no era muy bueno.

hacer fila

verbal expression (queue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The group had to stand in line to be served.
Tendrán que hacer cola hasta que los atiendan.

impedir a

verbal expression (be an obstruction)

If that's what you've decided, go ahead. I won't stand in your way.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Negándote a vender tu tierra te estás interponiendo al progreso.

interponerse

verbal expression (obstruct, impede [sth])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
By refusing to sell this land you're standing in the way of progress. I won't stand in the way of your marriage.
Negándote a vender tu tierra estás impidiendo el progreso.

ponerse del lado de alguien

verbal expression (figurative (show solidarity with)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She stood next to her husband throughout the whole time when his business affairs were under investigation.

línea de árboles

noun (group of trees in a line)

petróleo pesado

(thick oil)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

ser muy ceremonioso

verbal expression (figurative (behave formally)

valerse por uno mismo

verbal expression (be independent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de stand en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de stand

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.