¿Qué significa pit en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra pit en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar pit en Inglés.

La palabra pit en Inglés significa hoyo, cantera, mina, pozo, marca, carozo, arena, box, lo peor, deshuesar, dejar marcas en, agujerear, fosa de los osos, cantera, pozo sin fondo, pozo sin fondo, sumidero, mesosoma, pozo para hacer fuego, contenedor para hacer fuego, gravera, fuente permanente de gastos, olla, carozo, a cielo abierto, foso de la orquesta, enfrentar, pit bull terrier, casa excavada, letrina, parada técnica, boxes, crotalino, competir contra algo usando la cabeza, golpeteo, arenero, aserradero, nido de víboras, loquero. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra pit

hoyo

noun (hole in ground)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The pit went down a long way.
El hoyo era profundo.

cantera

noun (quarry)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The workers were blasting rocks in the pit.
Los trabajadores estaban rompiendo piedras en la cantera.

mina

noun (mine)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
A lot of Welshmen found themselves out of work when the pits closed in the 1980s.
Muchos hombres galeses se quedaron sin trabajo cuando cerraron las minas en los '80.

pozo

noun (depression in surface)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This road is full of bumps and pits.
Esta carretera está llena de baches y pozos.

marca

noun (small scar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ben's face is covered in pits from the acne he had as a teenager.
La cara de Ben está llena de marcas del acné que tuvo cuando era adolescente.

carozo

noun (US (stone: fruit seed)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Careful, those cherries still have pits.
Ten cuidado, esas cerezas tienen carozo.

arena

noun (enclosed area for fights)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The two dogs were in the pit, being held back by their owners before the fight.
Los dos perros estaban en la arena, sostenidos por sus dos dueños antes de la pelea.

box

noun (motor racing) (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The driver has pulled into the pit so the car can be refuelled.
El conductor paró en el box para que llenaran el tanque del auto.

lo peor

plural noun (figurative, slang ([sth] unpleasant)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I hate this job; it's the pits.
Odio este trabajo, es lo peor.

deshuesar

transitive verb (US (fruit: remove pit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pit the plums, cut them in half, and arrange them in the flan case.
Deshuesa las ciruelas, córtalas a la mitad y ponlas en una flanera.

dejar marcas en

transitive verb (mark with indents)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The constant passage of the truck had pitted the country lane.
El constante pasar del camión había dejado marcas en la calle del pueblo.

agujerear

transitive verb (usually passive (create holes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The ground all around here has been pitted by bombs.

fosa de los osos

noun (bear enclosure in zoo, etc.)

cantera

(civil engineering)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

pozo sin fondo

noun (informal, figurative (person: never sated)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Have lots of food on hand, he's a bottomless pit.
Si tiene mucha comida a mano es un pozo sin fondo.

pozo sin fondo

noun (informal, figurative (thing: absorbs money, effort) (que absorbe recursos)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sumidero

noun (drainage pit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

mesosoma

(biology)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pozo para hacer fuego

noun (hole in ground where fire is made)

contenedor para hacer fuego

noun (container fire is made in)

gravera

noun (open pit-mine for obtaining gravel)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

fuente permanente de gastos

noun (figurative, informal ([sth] continually costing money)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
He bought a cheap house which ended up being a money pit.
Se compró una casa barata pero terminó siendo una fuente de gastos sin fondo.

olla

noun (informal (area where music fans dance aggressively)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

carozo

noun (stone inside an olive)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Watch out for olive pits when eating--they can chip a tooth.
Cuidado con el carozo al morder una aceituna, no vayas a partirte un diente.

a cielo abierto

adjective (mining) (minería)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

foso de la orquesta

noun (musicians' seating)

That dancer tripped off the stage and into the orchestra pit.
El bailarín tropezó en el escenario y cayó al foso de la orquesta.

enfrentar

(set to compete or fight)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This match pits the titleholder against a complete unknown.
La pelea enfrenta al ganador del título contra un completo desconocido.

pit bull terrier

noun (English dog breed)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The pit bull terrier is an athletic breed.
El pit bull terrier es una raza atlética.

casa excavada

(primitive dwelling)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

letrina

noun (outdoor toilet)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Aunque el campamento tiene letrinas, hay lavabos portátiles en el campo del picnic.

parada técnica

noun (motor racing: pause to refuel) (automovilismo)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

boxes

noun (motor racing: place to refuel) (anglicismo)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

crotalino

noun (venomous snake)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

competir contra algo usando la cabeza

verbal expression (compete using intellect)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

golpeteo

noun (tapping sound: of rain, etc.)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

arenero

noun (UK (child's sandbox)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Two little boys played in the sandpit while their mothers watched them.
Dos niños pequeños jugaban en el arenero mientras sus madres los observaban.

aserradero

(place for pit sawing)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

nido de víboras

noun (US, slang, figurative (place of pain, disorder) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
There's no way I'm going into the snake pit that is American high school.
No hay modo de que yo entre al nido de víboras que es la escuela secundaria norteamericana.

loquero

noun (US, slang, figurative, pejorative (mental institution) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de pit en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de pit

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.