Vad betyder parte i Italienska?

Vad är innebörden av ordet parte i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder parte i Italienska.

Ordet parte i Italienska betyder del, del, part, bit, roll, roll, sida, parti, stämma, del, del, del, sida, del, del, roll, parti, sida, sida, transaktör, arbetsperiod, -dubbel, hatt, andel, del, andel, del, bit, del, -sida, sida, beståndsdel, inslag, sida, bok, andel, del, gå, ge sig ut på vägen, avresa, flyga ut, gå iväg, köra iväg, sticka, ge sig av, ge sig ut, ge sig iväg, gå, avgå, resa bort, åka bort, ge sig av, åka på ngt, ge sig av, starta, lämna, gå vidare, gå, gå, komma iväg, ge sig ut på ngt, del i ngt, skönhets-, faderlig, framåt, sparad, någon annanstans, delvis, delvis, där borta, överallt, någon annanstans, framme, där framme, fjärdedel, särtryckt artikel, hoppa in, spara till ngt, flest, var någonstans, halvvägs, dels, kött, bakre del, gå ut ur ngt, ge sig ut för att vara ngn, utge sig för att vara ngn, tionde, bakre del, bakdel, översta hyllan, nos, mest, mesta, spara, spara, hälsa, åtskild, separat, vitt, vida, utbrett, topp, stolptopp, kompanjon, flesta, motsatt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet parte

del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il bambino ha assemblato le parti del modellino di treno. L'aero è esploso in volo e alcune sue parti si sono sparpagliate su una vasta area.
Barnet satte ihop delarna av modelltåget. Flygplanet exploderade i luften och delarna från det spreds över ett stort område.

del

sostantivo femminile (porzione)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mescola una parte di cemento con due parti di acqua.
Blanda en del cement med två delar vatten.

part

sostantivo femminile (diritto)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nessuna delle due parti può sottrarsi una volta che è stato firmato il contratto.
Ingen av parterna kan backa ut när kontraktet har skrivits på.

bit

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
In quante parti devo affettare la torta?
Hur många bitar ska jag skära upp den här tårtan i?

roll

(teatro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Recito la parte di Ofelia.
Jag ska spela rollen som Ophelia.

roll

(cinema)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha avuto una piccola parte nel suo nuovo film.
Hon fick en roll i hans nya film.

sida

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Da che parte stai? Le due parti hanno chiesto una tregua.
Vems sida är du på?

parti

(musica: partitura)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hai una copia della parte del soprano?

stämma

sostantivo femminile (musica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La parte del violino era più impegnativa delle altre.

del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quando avrò la mia parte di soldi?

del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quel gruppo estremista ha sicuramente un ruolo in questo complotto.

del

sostantivo femminile (partecipazione)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Anche tu devi fare la tua parte nelle pulizie.

sida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La nostra parte di famiglia ha tratti del viso peculiari.

del

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La parte meridionale della città è nota per i suoi negozi.

del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il romanzo è diviso in tre parti.
Boken är uppdelad i tre delar.

roll

(teatro)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Brad si è aggiudicato il ruolo di Amleto.
Brad vann rollen som Hamlet.

parti

(politica) (politisk organisation)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il suo partito ha vinto le elezioni con una netta maggioranza.
Hans parti vann valet med stor majoritet.

sida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gira il foglio dall'altro lato.
Vänd på pappret till den andra sidan.

sida

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Stiamo andando a fare il tifo per la nostra parte.
Vi ska ut och heja på vårt lag.

transaktör

(commerciale, legale) (bokstavlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

arbetsperiod

(lavoro, attività)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ognuno dovrebbe fare la propria parte in ufficio.

-dubbel

sostantivo femminile

(suffix: Läggs till i slutet av ordet, t.ex.: "grundlös" = "grund" + "lös.)
Per esempio: cinque parti

hatt

(ruolo) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

andel, del

sostantivo femminile (di eredità)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tutti gli eredi riceveranno la loro parte entro la fine del mese.

andel

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ieri abbiamo guadagnato una quota più elevata del voto popolare.

del, bit

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Abbiamo diviso il dessert in tre parti.
Vi delade efterrätten i tre delar (or: bitar).

del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il pezzo dell'ala è collegato alla fusoliera con giunzioni in titanio.

-sida, sida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il giovane giocatore era sulla prima delle pagine sportive.

beståndsdel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

inslag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ci sono molti elementi diversi in questa narrativa.

sida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Troverà il pulsante di accensione sul lato sinistro.

bok

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

andel, del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La tua quota sarà di circa cinquecento sterline.

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
È partita senza dire una parola.

ge sig ut på vägen

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ci siamo alzati presto e siamo partiti prima delle 7.

avresa

verbo intransitivo

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Questo treno parte sempre in orario.

flyga ut

(in aereo)

Dovremmo partire per le vacanze subito prima di Natale.

gå iväg

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

köra iväg

(veicoli)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Ingranò la marcia e partì lungo l'autostrada.

sticka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Se vogliamo arrivare alla festa in orario dobbiamo partire verso le otto.

ge sig av, ge sig ut, ge sig iväg

verbo intransitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Henry non vedeva l'ora di partire da solo.

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Dovremmo partire se non vogliamo perdere il volo.

avgå

verbo intransitivo (från post, tjänst)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
I bagagli di Tim sono fatti ed è pronto a partire.

resa bort, åka bort

verbo intransitivo

Oliver ha in progetto di partire per il fine settimana.

ge sig av

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Partendo la mattina dovremmo arrivare lì entro la sera.

åka på ngt

verbo intransitivo

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Non vedo l'ora di partire.

ge sig av

verbo intransitivo

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La famiglia è partita verso casa.

starta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La mia macchina non voleva partire.

lämna

(plats)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

gå vidare

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Se non partiamo entro breve faremo tardi.

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
C'è John? No, è già andato via.
Är John där? Nej, han har redan gått.

komma iväg

Ho lavorato ogni giorno fino a tardi e ho bisogno di andare in vacanza questo fine settimana.

ge sig ut på ngt

verbo intransitivo (viaggio)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Generalmente parto per andare al lavoro alle 8 del mattino.

del i ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi rifiuto di far parte di tutte le tue bugie e i tuoi inganni!

skönhets-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La casa è strutturalmente solida, ma necessita di alcuni interventi di miglioramento alle parti esterne.

faderlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Bob ha dato a suo figlio un consiglio paterno riguardo l'uscire con qualcuno.

framåt

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

sparad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Michelle spera di usare i soldi risparmiati per comprare una macchina nuova.

någon annanstans

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Nel libro non c'erano le informazioni che cercava la studentessa, così dovette cercare altrove.

delvis

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

delvis

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La vista è parzialmente coperta da un grattacielo.

där borta

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Laggiù c'è il lago.

överallt

(ovunque)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ho guardato dappertutto ma non sono ancora riuscito a trovare le mie chiavi.

någon annanstans

avverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Quando videro il menu decisero di andare a pranzo altrove. Le mie chiavi devono essere altrove, perché non sono dove le lascio abitualmente.

framme, där framme

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

fjärdedel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Due ottavi formano un quarto.

särtryckt artikel

(tipografia)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hoppa in

(in discussione) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Se sapete la risposta, intervenite pure.

spara till ngt

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )

flest

(la maggior parte di)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Questa pianta è quella che ha più fragole.
Den här plantan har flest jordgubbar.

var någonstans

(vardagligt)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Dove hai detto che alloggiavi?

halvvägs

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

dels

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

kött

(allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La polpa della noce è gustosa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. En mask hade ätit sig in i äpplets fruktkött.

bakre del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il retro della stanza era pieno fino al soffitto di sedie.
Den bakre delen av rummet hade höga staplar med stolar.

gå ut ur ngt

(figurato) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.

ge sig ut för att vara ngn, utge sig för att vara ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Quando cercò di impersonare il presidente, l'impostore fu catturato immediatamente.

tionde

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bakre del, bakdel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Posso sedermi in macchina dietro e tu davanti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Den bakre delen (or: bakdelen) av möbeln skadades under flytten.

översta hyllan

(specifico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nos

(figurato: di automobile) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il muso della macchina si ammaccò durante l'incidente.

mest, mesta

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Papà è quello di noi che guadagna più soldi.
Pappa tjänar mest pengar av oss alla.

spara

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Jag ska spara lite av hans marmelad tills nästa sommar.

spara

(mettere da parte)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Vi sparar resten av kolet för det riktigt kalla vädret.

hälsa

(per conto di [qlcn])

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Salutamela, mi raccomando.
Hälsa henne från mig. Kan du göra det?

åtskild, separat

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Si consiglia di trattare il capo separatamente per evitare che perda colore macchiando altri indumenti.

vitt, vida, utbrett

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Fu largamente riportato che la celebrità era morta, ma risultò essere una bufala.

topp, stolptopp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il coperchio del lampione era in rame.

kompanjon

sostantivo maschile (parte di un paio) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flesta

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La maggior parte dei fiori è bella.
De flesta blommor är vackra.

motsatt

preposizione o locuzione preposizionale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
C'era il testo da un lato e una fotografia dalla parte opposta.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av parte i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Relaterade ord av parte

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.