Vad betyder mano i Italienska?

Vad är innebörden av ordet mano i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder mano i Italienska.

Ordet mano i Italienska betyder hand, hand, hand, hand, hand, giv, handlag, sida, handstil, karda, labb, lager, lackering, förhand, tur, giv, trick, stick, handtag, överdrag, en skvätt färg, hjälp, runda, avsides, manuellt, granat, manuellt, tackling, handgjord, tillgänglig, ärligt, spela som första kort, skapa, tillverka, tillgänglig, handgjord, handtillverkad, utan verktyg, handvävd, hemmagjord, lätt att komma överens med, nära till hands, förstahands-, nedärvd, nära, med handuppräckning, för hand, hand över hand, hand i hand, till hands, till hands, Upp med händerna, Gör något!, handskrift, handskakning, mellanstrykning, väpnat rån, ytlager, handkärra, handslag, handavtryck, handbroms, ärvda kläder, osynlig hand, handuppräckning, väpnat rån, höger hand, handbagage, vänsterhand, handbagage, begagnade kläder, avlagda kläder, second hand-kläder, secondhand-kläder, i händerna på, på grund av ngn, urarta, gå hand i hand, ge en hjälpande hand, skaka hand, ta ett grepp om ngt, ligga i närheten, gräva djupt, hjälpa till, hålla händerna, platta till ngt, tillgänglig, nyckelfärdig, nära till hands, hand i hand, hårdhänt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet mano

hand

sostantivo femminile (parte anatomica)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha messo le mani in tasca.
Han stoppade sin hand i fickan.

hand

sostantivo femminile (giochi di carte) (i kortspel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ho avuto una grande mano. A chi tocca?
Jag har en bra hand.

hand

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'ho fatto con le mie mani.

hand

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hai bisogno di una mano con quella cassa?

hand

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le ha chiesto la mano.

giv

sostantivo femminile (giochi di carte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chi è di mano?

handlag

(figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si vedeva che c'era la mano di un artigiano nel suo guardaroba.

sida

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Troverà il pulsante di accensione sul lato sinistro.

handstil

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ha una grafia molto elegante.

karda, labb

(slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lager

sostantivo femminile (figurato: di pittura)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Bisogna dare tre mani di pittura in questa camera.
Det här rummet behöver tre lager med färg.

lackering

(di vernice)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La mano di vernice dava un riflesso lucido al quadro.

förhand

sostantivo femminile (carte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
John era di mano e ha giocato per primo.

tur

sostantivo femminile (mano di carte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sei di mano. Dai gioca. (or: Tocca a te. Dai gioca.)

giv

sostantivo femminile (giochi di carte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mary è di mano.

trick, stick

sostantivo femminile (a carte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nel gioco chiamato hearts, di solito si cerca di vincere meno mani possibili.

handtag

(figurato)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

överdrag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en skvätt färg

(di vernice) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Basterebbe dare un colpo di vernice a questa porta.

hjälp

(vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Louise aveva bisogno di un po' di aiuto.
Louise var i behov av lite hjälp.

runda

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ho fatto due partite complete di golf ieri.

avsides

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

manuellt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
L'impastatore è rotto, quindi devo lavorare l'impasto manualmente.

granat

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il terrorista lanciò una granata all'edificio e fuggì dalla scena.

manuellt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

tackling

(rugby: tipo di passaggio)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handgjord

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tillgänglig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La personalità socievole di Jane la rende una persona amichevole agli occhi di tutti.

ärligt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Devi fidarti di lui. Parla sempre sinceramente.

spela som första kort

(carte)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ha aperto con un asso di cuori.

skapa, tillverka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

tillgänglig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

handgjord, handtillverkad

aggettivo

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Vendono marmellate e gelatine fatte a mano a prezzi ragionevoli.

utan verktyg

locuzione aggettivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

handvävd

locuzione aggettivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

hemmagjord

locuzione aggettivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

lätt att komma överens med

aggettivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Jim è un ragazzo socievole e alla mano.

nära till hands

locuzione aggettivale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Nella stagione dell'influenza tenete dei fazzoletti a portata di mano.

förstahands-

locuzione aggettivale (figurato) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ho un'esperienza di prima mano con quel programma di computer.

nedärvd

locuzione aggettivale (formell)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La maggior parte dei bambini indossava vestiti di seconda mano.

nära

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tieni il telefono vicino, se mai dovesse chiamare.
Håll din telefon i närheten ifall han ringer!

med handuppräckning

avverbio

Voteremo per alzata di mano.

för hand

avverbio

Il ricamo del vestito è stato realizzato a mano.

hand över hand

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
So che il ponte di corda mette paura, ma vai avanti lentamente una mano dopo l'altra e piantala di urlare.

hand i hand

avverbio (tenersi la mano)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Le ragazzine erano molto amiche e le si vedeva spesso camminare mano nella mano.

till hands

locuzione avverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

till hands

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tengo una torcia a portata di mano a causa delle frequenti interruzioni della corrente.

Upp med händerna

interiezione

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

Gör något!

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

handskrift

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sto utilizzando un font che simula la scrittura a mano.

handskakning

sostantivo femminile (per salutare)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'avvocato diede ad Alice una stretta di mano vigorosa come saluto.

mellanstrykning

sostantivo femminile (verniciatura)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Per iniziare, abbiamo dipinto le pareti con una mano di fondo beige.

väpnat rån

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sembra che la scorsa settimana ci sia stata una rapina a mano armata alla banca.

ytlager

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'ultima cosa che dobbiamo fare è passare una mano finale sulle pareti.

handkärra

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handslag

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handavtryck

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handbroms

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Devi inserire il freno a mano quando parcheggi su una collina.

ärvda kläder

Bill si è abituato a indossare gli abiti dismessi di suo fratello.

osynlig hand

(guida nascosta) (bildlig)

L'avvocato ha trascorso la sua vita a combattere contro la mano invisibile della corruzione.

handuppräckning

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I delegati hanno eletto un nuovo presidente con una voto per alzata di mano. Facciamo una votazione per alzata di mano: quanti di voi vogliono un cambiamento economico?

väpnat rån

(juridik)

Oggi in banca c'è stata una rapina a mano armata.

höger hand

sostantivo femminile

Scrivo con la mano destra, sono destrimano.

handbagage

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La maggior parte delle linee aeree permette solo un bagaglio a mano. Non potete trasportare spray o strumenti appuntiti nel vostro bagaglio a mano.

vänsterhand

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le fedi nuziali si indossano per tradizione sulla mano sinistra. Sebbene sia vedova, indossa ancora la sua fede sulla mano sinistra.

handbagage

sostantivo maschile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ora che le compagnie aeree addebitano dei supplementi per imbarcare i bagagli, la gente si porta più bagagli a mano.

begagnade kläder, avlagda kläder

sostantivo plurale maschile

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Come bambina più piccola doveva indossare i vestiti vecchi dei suoi fratelli più grandi.

second hand-kläder, secondhand-kläder

sostantivo plurale maschile

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Compro i vestiti di seconda mano in negozi di beneficenza dove si fanno un sacco di buoni affari.

i händerna på

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Il manoscritto ora è in mano agli editor. Il nostro destino è nelle mani della compagnia di assicurazione.

på grund av ngn

preposizione o locuzione preposizionale

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Parecchie donne muoiono per mano dei loro stessi familiare per "motivi d'onore".

urarta

verbo intransitivo (figurato)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La festa sfuggì di mano e i vicini chiamarono la polizia.

gå hand i hand

(figurato) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ge en hjälpande hand

verbo transitivo o transitivo pronominale (aiutare)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Mi daresti una mano a portare le borse per favore?

skaka hand

verbo transitivo o transitivo pronominale (plural: skaka händer)

I due uomini d'affari si strinsero la mano.

ta ett grepp om ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tieni saldamente il carico e assicurati che non sia troppo pesante prima di sollevarlo.

ligga i närheten

avverbio

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

gräva djupt

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: pagare) (bildlig)

Hanno dovuto metter mano al portafogli per le cure mediche del figlio.

hjälpa till

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Giovanni aveva detto che avrebbe dato una mano a traslocare i mobili, ma alla fine non si è fatto vedere.

hålla händerna

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Mia sorella e il suo ragazzo si tengono sempre per mano quando guardano un film.

platta till ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

tillgänglig

locuzione aggettivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La ditta ha a portata di mano degli strumenti per l'assistenza infantile.

nyckelfärdig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nära till hands

aggettivo

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tiene sempre la pipa e il tabacco a portata di mano.

hand i hand

avverbio

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
I manifestanti marciarono nel palazzo mano nella mano.

hårdhänt

locuzione aggettivale (figurato, informale: oppressivo) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av mano i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Relaterade ord av mano

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.