Что означает vieillissement в французский?

Что означает слово vieillissement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vieillissement в французский.

Слово vieillissement в французский означает старение, взросление, Старение человека, старение человека. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vieillissement

старение

noun (действие или состояние по значению гл. стареть)

Le cycle d'examen et d'évaluation a révélé une méconnaissance des liens entre vieillissement et développement
В результате обзора и оценки было выявлено недостаточно четкое понимание взаимосвязи между старением и развитием

взросление

noun

Старение человека

noun (processus biologique)

De plus, avec le vieillissement, on a une probabilité plus grande de souffrir de plusieurs pathologies concomitantes.
Кроме того, по мере старения люди с большей вероятностью могут иметь несколько нарушений здоровья одновременно.

старение человека

noun

De plus, avec le vieillissement, on a une probabilité plus grande de souffrir de plusieurs pathologies concomitantes.
Кроме того, по мере старения люди с большей вероятностью могут иметь несколько нарушений здоровья одновременно.

Посмотреть больше примеров

L’association appuie les modèles d’un vieillissement actif selon lesquels les adultes plus âgés et les grands-parents élèvent et encadrent les enfants à domicile, ainsi qu’en milieu scolaire.
Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
Les conférences et réunions au sommet de la dernière décennie, notamment le Sommet du Millénaire , la Conférence internationale sur le financement du développement , la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants , la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement , le Sommet mondial pour le développement durable et la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information ont été l'occasion de souligner la nature transversale des questions touchant la condition féminine et l'importance de l'égalité des hommes et des femmes en ce qui concerne le développement
На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития
• Elle prépare des analyses et des rapports sur la réalisation par la Fédération de Russie des obligations internationales inscrites dans les textes internationaux, notamment dans la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, le Programme d’action de Beijing, le Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement, les conventions de l’OIT et les autres documents faisant mention des obligations internationales de la Fédération de Russie en matière de développement démographique et d’égalité des genres.
• организация подготовки аналитических материалов и докладов об исполнении международных обязательств Российской Федерации, зафиксированных в международных документах, в том числе Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; Пекинской платформе действий, Мадридском международном плане действий по проблемам старения, Конвенций МОТ и иных документах, содержащих международные обязательства Российской Федерации по вопросам демографического развития и обеспечения принципа гендерного равенства;
Ainsi qu’il est prévu dans le Plan d’action international de Vienne sur le vieillissement, le rôle principal du programme est de coordonner l’examen et l’évaluation quadriennale de l’application du Plan d’action, notamment en élaborant et en distribuant des questionnaires aux États Membres, aux grandes organisations non gouvernementales et aux entités du système des Nations Unies et en analysant les réponses reçues; ainsi que de contribuer aux travaux d’examen et d’évaluation menés par la Commission du développement social en élaborant des rapports.
Главным видом деятельности Программы согласно Венскому плану действий является координация четырехгодичного процесса обзора и оценки, включая подготовку, распространение и анализ вопросников, направляемых государствам-членам, крупным неправительственным организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также подготовка докладов с целью оказания помощи Комиссии социального развития в проведении обзора и оценки.
La Réunion souhaitera peut-être ainsi examiner et déterminer les principaux domaines de coopération régionale sur la base des recommandations sur les priorités régionales convenues à la Réunion préparatoire à la Réunion intergouvernementale Asie-Pacifique sur le deuxième cycle d'examen et d'évaluation au niveau régional du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement.
А поэтому совещание, возможно, рассмотрит и определит ключевые направления регионального сотрудничества, исходя из рекомендаций в отношении региональных первоочередных задач, согласованных на Подготовительном совещании к Азиатско-тихоокеанскому межправительственному совещанию по второму региональному обзору и оценке Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
À la Conférence ministérielle sur le vieillissement (León (Espagne) # novembre # ) organisée sous l'égide de la Commission économique pour l'Europe (CEE) de l'ONU, plusieurs pays ont jugé nécessaire de disposer d'un mécanisme visant à garantir des activités de suivi
В ходе Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения (Леон, Испания # ноября # года) несколько стран заявили о потребности в механизме для обеспечения последующей деятельности
Le degré, la vitesse et l’intensité du vieillissement de la population dans un pays sont le reflet à la fois des taux de mortalité actuels et passés, et des taux de fécondité et des tendances migratoires, qui varient largement d’un pays à l’autre.
Размах, скорость и интенсивность старения населения в той или иной страны обусловлены прошлыми и текущими тенденциями в области рождаемости, смертности и миграции, которые существенно различаются в зависимости от страны.
Le secrétariat a présenté les résultats de l’auto‐évaluation des activités d’établissement des Feuilles de route relatives au vieillissement en Arménie et en République de Moldova.
Секретариат представил итоги самооценки в области разработки "дорожных карт" для деятельности по вопросам старения в Армении и Республике Молдова.
Une réunion du Groupe des 77 (deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement) aura lieu le mercredi 5 décembre 2001 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence 4.
В среду, 5 декабря 2001 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится заседание Группы 77 Третьего комитета (по вопросам второй Всемирной Ассамблеи по проблемам старения).
Le livre À propos du vieillissement (angl.) déclare: “Il va sans dire que si un homme accède à des valeurs élevées, notamment à cette force que donne la croyance, il sera plus à même d’endurer (...).
В книге «О старении» говорится: «Само собой разумеется, что любая связь с высшими ценностями и в особенности с силой, присущей вере, помогает человеку лучше переносить...
Certains gouvernements ont créé des organes de coordination des questions relatives au vieillissement, qui comprennent aussi bien des personnes âgées que des intervenants « habituels » tels que les organismes publics
Некоторые правительства создали координирующие органы по вопросам старения, в состав которых входят пожилые люди, а также такие традиционные участники, как государственные учреждения
Après l'adoption de stratégies régionales pour les régions de la Commission économique pour l'Europe (CEE) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), le secrétariat de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), en collaboration avec les membres du groupe interorganisations des Nations Unies sur le vieillissement, a fait progresser les préparatifs de la réunion ministérielle régionale qui devrait étudier la stratégie régionale de mise en oeuvre pour la région de la CEPALC
После принятия региональных стратегий осуществления для регионов Европейской экономической комиссии и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана секретариат Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), в сотрудничестве с членами межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций по проблемам старения, продвинулся вперед в подготовке регионального совещания министров, на котором планируется рассмотреть региональную стратегию осуществления Плана для региона ЭКЛАК
Toutefois, étant donné le faible taux d'accroissement de la population et le vieillissement rapide de la population dans les pays d'Europe de l'Est, les flux migratoires pourraient s'estomper plus tôt que prévu
Однако медленные темпы роста численности населения и стремительный процесс старения населения в восточноевропейских странах указывают на то, что миграционные потоки могут изменить свое направление раньше, чем это предполагается
En # le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a publié une étude intitulée « Living Arrangements of Older Persons Around the World » (Les conditions de vie des personnes âgées dans le monde) qui faisait suite au Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté en # lequel invitait à étudier les avantages et les inconvénients de diverses conditions de vie pour les personnes âgées, notamment pour les personnes qui vivent en famille ou qui vivent seules, dans des cultures et des milieux différents
В # году Департамент по экономическим и социальным вопросам опубликовал глобальное исследование, озаглавленное «Условия жизни пожилых людей во всем мире»
e Plan d'action international sur le vieillissement # répond à un double souci: tirer parti des possibilités nouvelles créées par le vieillissement des individus et de la population au XXIe siècle et faire face aux problèmes qu'il pose
[Группа # Международный план действий по проблемам старения на # год был разработан с учетом возможностей и вызовов индивидуального и демографического старения в # веке
De plus, les sociétés déjà bien engagées dans la deuxième phase de la transition doivent se préparer au vieillissement accéléré qui interviendra dans la troisième phase en mettant en place des politiques dans divers domaines – en prévoyant notamment des services de soins et d’aide aux personnes âgées.
Кроме того, обществам, которые вступают во второй этап переходного периода, необходимо подготовиться к быстрому старению населения, которое ожидается на третьем этапе, посредством разработки соответствующих мероприятий в самых различных сферах, включая обеспечение медицинского обслуживания и поддержки престарелых.
a) Mieux faire comprendre, par une campagne de sensibilisation, que la question du vieillissement intéresse la société tout entière; (Approuvé
a) Разъяснение в рамках системы государственного образования того, что старение населения представляет собой актуальную проблему для всего общества; (Согласовано
Mieux comprendre l'incidence de ces problèmes sur la vie des personnes âgées et leur interaction avec de multiples autres facteurs est l'une des grandes priorités d'action en matière de vieillissement dans la région
Обеспечение более глубокого понимания последствий этих факторов для положения пожилых людей и их взаимодействие с другими многообразными факторами- это одна из основных приоритетных задач по проблеме старения в регионе
Suivi de la Stratégie régionale d’exécution du Plan d’action international de Madrid sur le vieillissement: mise au point d’indicateurs et collecte et diffusion de données aux fins de ce suivi, en coopération avec le Centre européen de recherche en politique sociale;
контроль за РСО/ММПДПС: разработка показателей и сбор и распространение данных с целью контроля за осуществлением РСО/ММПДПС в сотрудничестве с Европейским центром по политике и исследованиям в области социального обеспечения;
La délégation du Ghana se déclare satisfaite du rapport publié par le Secrétaire général concernant la suite donnée à l’Année internationale des personnes âgées (A/55/167), et en particulier de la mention qui y est faite de la première réunion du Comité technique, constitué en comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement.
Делегация Ганы с удовлетворением отмечает доклад Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей (A/55/167), в частности упоминание о первом заседании Технического комитета, созданного в рамках Подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Pour que les défis et les opportunités que présente le vieillissement des populations de même que les préoccupations des personnes âgées soient intégrés aux politiques, programmes et projets nationaux ainsi qu’à ceux des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, plusieurs mesures stratégiques doivent être prises.
Для достижения широких задач, связанных с включением вопросов, касающихся проблем и возможностей стареющего населения и озабоченности престарелых, в политику, программы и проекты правительств, а также межправительственных и неправительственных организаций, необходимо принять ряд стратегических мер.
Le vieillissement par exposition aux vapeurs de carburant se poursuivra jusqu’à ce que 300 cycles soient effectués.
Старение под воздействием топливных паров продолжается 300 циклов.
Dresser un tableau d’ensemble de la disponibilité et de la comparabilité des statistiques relatives au vieillissement à l’échelle internationale;
представление обзора положения с наличием и сопоставимостью статистических данных, связанных со старением, на международном уровне;
Décide que les dispositions susmentionnées concernant l’accréditation d’organisations non gouvernementales auprès de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement ne créeront en aucune manière un précédent pour d’autres assemblées mondiales.
постановляет, что изложенные выше меры, связанные с аккредитацией неправительственных организаций на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, никоим образом не будут служить прецедентом для других всемирных ассамблей.
Edward avait vieilli, pourtant, contrairement ŕ Solly, il n’avait pas műri.
Эдвард тоже повзрослел, но в отличие от Солли, не стал выглядеть более солидно.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vieillissement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.