Что означает resumen в испанский?

Что означает слово resumen в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию resumen в испанский.

Слово resumen в испанский означает конспект, резюме, обзор, реферат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова resumen

конспект

nounmasculine (Presentación condensada de la sustancia de un contenido más extenso.)

Bell va a fotocopiar su resumen igual que todos nosotros.
Bell собирается размножить свой конспект так же как и все мы.

резюме

noun

Ella le dijo que reescribiera su resumen.
Она сказала ему переписать резюме.

обзор

noun

A continuación se resumen las principales cuestiones y preocupaciones que surgieron en este debate interactivo.
Ниже представлен краткий обзор основных вопросов и проблем, поднятых в ходе интерактивных прений в рамках этой темы.

реферат

noun (доклад, составленный на основе других источников)

Tesis; en sueco, con un breve resumen en inglés.
Работа на шведском языке, краткий реферат на английском языке.

Посмотреть больше примеров

Breve resumen de las últimas novedades
Краткий обзор последних событий
El examen y aprobación de las hojas de resumen de servicios y documentos de proyecto son transparentes y se basan en criterios de (evaluación de la) calidad claramente definidos y comúnmente aceptados
Рассмотрение и утверждение СВУ и проектной документации ведется в условиях транспарентности и на основе четко определенных и общеприемлемых критериев качества (оценки)
El texto del resumen debe ser:
Текст резюме следует читать:
Esa nota se refería a lo que es en la actualidad el apartado h) del párrafo # del resumen ejecutivo del proyecto revisado de plan de acción mundial propuesto por la Presidenta
Эта сноска относится к тексту, который теперь стал пунктом # h) установочного резюме в пересмотренном Председателем проекте глобального плана действий
En resumen, la hermana de Bill escribió: “Creo que mis padres son extraordinarios.
В заключительной части своего письма эта сестра пишет: “Я думаю, что мои родители – необыкновенные люди.
En el informe también figurarán las declaraciones del Presidente, si las hubiere, así como un resumen técnico de las actuaciones del quinto período de sesiones.
Доклад будет содержать также любые сделанные Председателем заявления и техническое резюме работы, проделанной в ходе пятой сессии.
En el informe que presenté a la Comisión de Desarrollo Social en su 38° período de sesiones (E/CN.5/2000/3, anexo), incluí un resumen de los principales resultados de las respuestas recibidas de los 104 gobiernos que respondieron al cuestionario.
В моем докладе тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития (E/CN.5/2000/3, приложение) я представил резюме основных результатов с учетом ответов, полученных от правительств 104 стран, на направленную им анкету.
1 En el informe sobre las deliberaciones del período de sesiones (UNEP/GCSS.XI/11) figura una exposición más detallada de los debates del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 11o período extraordinario de sesiones, incluidos resúmenes de las alocuciones de apertura y discursos generales y de las deliberaciones del Consejo/Foro sobre los temas sustantivos que tuvo ante sí.
1 Более полный отчет об обсуждениях, состоявшихся на одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, включая резюме вступительных и общих заявлений и обсуждений Совета/Форума по основным рассмотренным им вопросам, содержится в отчете о работе сессии (UNEP/GCSS.XI/11).
Esta declaración escrita debe incluir lo siguiente: i) el nombre completo y los detalles administrativos del denunciante; ii) un resumen de la naturaleza de la denuncia; iii) una explicación en la que el denunciante indique cómo ha surgido la situación, y iv) una explicación de lo que el denunciante desea que haga la Comisión.
В таком письменном заявлении обязательно указывается следующее: i) ФИО лица, подающего жалобу, и административные сведения о нем; ii) краткое изложение предмета жалобы; iii) пояснение причин возникновения такой ситуации, как они видятся подателю жалобы; и iv) пояснение того, какой результат, по его мнению, должен быть достигнут Группой.
Los cambios que se propone para la dotación de personal de los Servicios de Logística se resumen en el cuadro que figura a continuación.
В нижеприводимой таблице приведена сводная информация о предлагаемых кадровых изменениях в службах материально-технического обеспечения.
Las recomendaciones del Grupo sobre las pérdidas relacionadas con contratos se resumen en el anexo II.
Рекомендации Группы относительно контрактных потерь кратко излагаются ниже в приложении II.
En el resumen de su informe (A/68/375), el Secretario General afirma que, en cuanto a la gestión del proyecto, se ha avanzado en la elaboración y aplicación de un plan integrado para el proyecto que permita supervisar los presupuestos en relación con los gastos reales y el logro de hitos del proyecto (véase también A/68/151, párrs. 48 a 60).
В резюме к его докладу (A/68/375) Генеральный секретарь отмечает, что в области управления деятельностью по проекту удалось добиться прогресса в разработке и внедрении комплексного плана осуществления проекта, что позволило обеспечить контроль за исполнением бюджетов, в том что касается покрытия фактических расходов, и добиться осуществления основных этапов проекта (см. также A/68/151, пункты 48–60).
Los resúmenes de las sesiones 29a y 30a de la Sexta Comisión se publicarán en el próximo número del Diario (2000/224).
резюме 29‐го и 30‐го заседаний Шестого комитета будет опубликовано в следующем номере Журнала (No 2000/224).
La presente sección contiene un resumen de las respuestas a dos situaciones de emergencia de gran envergadura y en las siguientes se exponen de forma más detallada las actividades de emergencia
В настоящем разделе приводится обобщенная информация о мерах реагирования на две крупномасштабные чрезвычайные ситуации, а в последующих разделах обсуждаются меры чрезвычайного характера
Un resumen de las medidas actuales o prometidas en esta esfera y las cuestiones que podrían ser objeto de seguimiento y de un examen más detenido en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático (cap. V).
Краткое описание текущих или запланированных действий в этой области и возможных вопросов для последующих действий и дальнейшего рассмотрения в рамках Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации (глава V).
Las normas dan derecho al detenido a recibir antes de la audiencia un resumen de difusión irrestricta de las pruebas en su lengua nativa, y a presentar pruebas documentales pertinentes
Соответствующие правила предоставляют содержащемуся под стражей право на получение несекретного резюме свидетельских показаний до начала судебного заседания на родном языке заключенного под стражу, а также право представлять соответствующие документальные доказательства. См
A continuación, se presentó un breve resumen de los cursos impartidos en 2010 sobre las cuestiones esenciales de la agenda económica internacional, que habían suscitado comentarios excelentes de los participantes.
Затем был проделан краткий обзор организованных в 2010 году курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня, которые получили великолепную оценку участников.
El resultado del diálogo, recogido en el resumen del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo realizado por el Presidente de la Asamblea General (A/58/555 y Add.1 y 2), incluía una serie de recomendaciones para promover la aplicación del Consenso de Monterrey.
Итоги этого диалога, изложенные в кратком отчете Председателя Генеральной Ассамблеи о диалоге высокого уровня по вопросу о финансировании развития (А/58/555 и Add.1 и 2), включают ряд рекомендаций, направленных на ускоренное осуществление Монтеррейского консенсуса.
Resumen de las deliberaciones que tuvieron lugar en la quinta sesión del Grupo de Trabajo de Composición Abierta
Резюме дискуссий, состоявшихся на пятой сессии Рабочей группы открытого состава
A continuación figura un resumen de algunos de los logros alcanzados, no sólo en lo que respecta a la construcción de un Estado moderno que busca el desarrollo y la mejora del bienestar de los ciudadanos, sino también en la esfera de la promoción del estado de derecho y el respeto de las libertades de todos los ciudadanos sin discriminación
Ниже приводится краткая информация о некоторых достижениях не только в деле построения современного государства, стремящегося к развитию и улучшению благосостояния своих граждан, но и в области укрепления принципа законности и обеспечения свобод для всех граждан без какой бы то ни было дискриминации
En resumen, el destino de todos los vardenos depende de tu velocidad.
"Короче говоря, судьба всех Варденов зависит от вашей скорости""."
A ese respecto, la Conferencia tendrá ante sí una nota de la Secretaría que contiene en su anexo el informe final sobre la labor del Grupo de Trabajo conjunto sobre la mejora de la cooperación y coordinación entre el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, junto con un resumen del examen de ese informe por las conferencias de las Partes en el Convenio de Basilea y el Convenio de Rotterdam en sus reuniones novena y cuarta respectivamente ( # ) y por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión ( # dd
Что касается этого аспекта, Конференции будет представлена записка секретариата, в приложении к которой содержится итоговый доклад о работе Специальной совместной рабочей группы по улучшению сотрудничества и координации между Базельской конвенцией о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, Роттердамской конвенцией о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле и Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях, а также резюме рассмотрения этого доклада конференциями Сторон Базельской и Роттердамской конвенций на их девятом и четвертом совещаниях, соответственно ( # ), и Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции на ее четвертом совещании ( # dd
Por consiguiente, aplicando el criterio adoptado respecto de la cláusula "anteriores al" del párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad que se describe en los párrafos 43 a 45 del Resumen, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización.
В соответствии с этим, руководствуясь подходом в отношении оговорки "возникших до" в пункте 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, изложение которого содержится в пунктах 43-45 Резюме, Группа рекомендует не назначать компенсацию.
El Grupo de Trabajo recomendó que las delegaciones que todavía desearan responder al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales, en su forma enmendada por el Grupo de Trabajo en el # o período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, presentaran esas respuestas a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre antes del # de agosto de # con objeto de garantizar que se incluyeran en el resumen que ha de preparar la Secretaría
Делегациям тех стран, которые еще намерены ответить на вопросник по возможным правовым вопросам, касающимся аэрокосмических объектов, с поправками, внесенными в него Рабочей группой на сорок первой сессии Юридического подкомитета, Рабочая группа рекомендовала представить свои ответы Управлению по вопросам космического пространства до # августа # года, с тем чтобы их ответы могли быть включены в резюме, которое подготовит Секретариат
El orador toma nota del resumen tabulado ofrecido para mostrar la cooperación técnica ejecutada en las esferas de la economía competitiva, la sanidad del medio ambiente y el empleo productivo ( # pág # cuadro # ). Las actividades que la ONUDI lleva a cabo en calidad de foro mundial deben complementar los proyectos de cooperación técnica
Отмечая представленное в виде диаграммы резюме мероприятий в области технического сотруд-ничества по вопросам обеспечения конкурен-тоспособности, охраны окружающей среды и производительной занятости (см. документ # стр # таблица # ), он подчеркнул, что мероприятия ЮНИДО по линии глобального форума должны дополнять проекты, осуществляемые в рамках технического сотрудничества

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении resumen в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.