Что означает quedar в испанский?

Что означает слово quedar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quedar в испанский.

Слово quedar в испанский означает остаться, оставаться, отложить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quedar

остаться

verb (продолжить существование)

Si te cuento, ¿prometés que queda entre nosotros?
Если я тебе расскажу, обещаешь, что это останется между нами?

оставаться

verb

No hay nada hecho si todavía queda algo por hacer.
Ничего не сделано, пока ещё остается то, что нужно сделать.

отложить

noun

Hasta entonces, quedaría pendiente el pago del ajuste provisional de sueldos para esos funcionarios.
До этого времени рассмотрение вопроса о выплатах в связи с промежуточной корректировкой окладов этой категории персонала будет отложено.

Посмотреть больше примеров

Si, de conformidad con la objeción con efecto supermáximo, ese Estado, de todas maneras, quedara obligado, esto equivaldría a quedar obligado por un tratado que el Estado no ha aceptado, situación contraria al principio de consentimiento, uno de los más fundamentales principios del derecho internacional.
Если в соответствии с возражением, порождающим супермаксимальные последствия, это государство, тем не менее, вступит в договор, то это равноценно вступлению в договор, с которым государство не согласно, и такая ситуация противоречит принципу консенсуса, который относится к одному из основополагающих принципов международного права.
De toda esta ardiente vida vuestra, ¿qué quedará al final salvo un pequeño montón de ceniza?
что останется в конце концов от всей твоей огненной жизни, кроме маленькой горстки пепла?
Quiero decir, ¿se quedará a dormir?
В смысле, он останется?
Tal vez quedara sólo una hora y el trabajo de mi vida se habría consumado.
Еще только час, и дело моей жизни совершено.
En el contexto de los grupos de empresas, en algunos regímenes de la insolvencia se ha establecido una presunción debatible, consistente en que las operaciones concertadas entre las empresas de un grupo y entre esas empresas y los accionistas del mismo grupo podrían perjudicar a los acreedores y, por consiguiente, quedar sujetas a anulación
В контексте предпринимательских групп некоторые законодательные акты устанавливают опровержимую презумпцию того, что сделки между членами группы и этими членами и акционерами данной группы будут наносить ущерб интересам кредитора и в силу этого подлежат расторжению
Una pregunta llevaba a la otra, y ambas, con Mimi callada para siempre, tendrían que quedar sin respuesta.
Один вопрос тянул за собой другой, и оба, за отсутствием Мими, оставались без ответа.
Si bien la Comisión no recomienda una reducción de la flota de vehículos o del número de piezas de equipo informático, espera que la Misión mejore considerablemente su programa de adquisición y gestión de vehículos y equipo informático; las economías resultantes deberían quedar recogidas en el próximo informe sobre la ejecución (véase también párr # infra
Хотя Комитет не рекомендует сократить парк автотранспортных средств или количество единиц информационно-технологического оборудования, он ожидает, что Миссия добьется заметного улучшения в осуществлении своей программы закупок и распоряжения автотранспортными средствами и информационно-технологическим оборудованием; достигнутая в результате усилий Миссии экономия должна быть отражена в следующем бюджетном документе (см. также пункт # ниже
>¿Nos vamos a quedar sin sirope de arce dentro de tres años?
> У нас через три года кончится кленовый сироп?
¿Cómo te sentirías si yo quedara para almorzar con una antigua novia y no te lo dijera?
Как бы ты себя чувствовала, если бы я отправился на ланч со старинной подругой и ничего тебе при этом не сказал?
Amy Juergens nunca se volverá a quedar embarazada, no por ti o Ricky o cualquier otro tipo.
Эми Джергенс больше никогда снова не забеременеет, ни от тебя, ни от Рикки, ни от какого другого парня.
Me quedaré hasta la primavera.
I will stay until the spring (я останусь до весны).
Zack quería que te quedaras.
Зак хотел, чтобы ты остался.
La sociedad civil también puede impulsar acciones locales con objetivos precisos destinadas a reducir las tensiones en situaciones de crisis y en las fases esenciales de los procesos que podrían quedar fuera de control.
Гражданское общество может поощрять целенаправленные действия на местном уровне по ослаблению напряженности во время кризисов и на решающих этапах процессов, которые могут выйти из-под контроля.
Dos clínicas de salud pública han quedado inutilizadas y otras dos están en riesgo de quedar sumergidas.
Две общественные поликлиники непригодны для пользования, и еще две находятся под угрозой затопления.
De conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Ministros y con la carta fundacional de los centros privados de enseñanza superior (de pago), determinadas personas pueden quedar exentas del pago de las tasas de matrícula.
Согласно соответствующим постановлениям кабинета министров Азербайджанской Республики, а также уставам негосударственных (платных) вузов, определенная категория лиц может быть освобождена от платы за обучение.
¿Se quedará contigo?
То есть он у тебя будет жить?
Os la confío a vuestro cuidado durante los pocos días que se quedará aquí.
Поручаю ее вашим заботам на те немногие дни, что она проведет здесь.
Kane quedará libre y tú irás a prisión de por vida.
Если Кейн уйдет безнаказанным, ты сядешь пожизненно.
En su decisión de no aceptar emitir la opinión consultiva, la CPJI se fundó en los puntos siguientes: que era necesario contar con el consentimiento de los Estados en someter sus controversias a un arreglo pacífico; que Rusia no era miembro de la Sociedad y ya había formulado objeciones a la consideración de una opinión consultiva por parte de la Corte, y que la cuestión planteada a la Corte exigía una averiguación de hechos que no podía quedar librada a la Corte misma
Свой отказ дать консультативное заключение ППМП мотивировала следующим образом: необходимо согласие государств передать их спор для мирного урегулирования; Россия не была членом Лиги и уже возразила против вынесения Судом консультативного заключения; и что вопрос, переданный в Суд, требовал расследования фактов, которые не могли быть установлены самим Судом
Si hemos cometido pecados sexuales, el Señor nos perdonará si nos arrepentimos verdaderamente6. La desesperación del pecado puede quedar reemplazada por la dulce paz del perdón7.
Если мы совершили половой грех, Господь простит нас, когда мы искренне покаемся6. Чувство отчаяния, приходящее с грехом, может сменить сладостный покой прощения7.
Yo quise marcharme, pero él insistió en que me quedara.
Я хотела уйти, но он настоял, чтобы я осталась
No me puedo quedar aquí.
Я не могу здесь остаться.
Todavía están en marcha las obras de desarrollo del Puerto de Dili, pero los trabajos tendrían que quedar terminados en breve si las condiciones meteorológicas lo permiten.
В настоящее время осуществляется реконструкция морского порта в Дили, которая должна быть вскоре завершена, если позволят погодные условия.
Él quería quedarse, los otros querían que se quedara.
Он хотел остаться подольше, и дети хотели, чтобы он остался.
¿Dónde te vas a quedar realmente?
Где ты собираешься оставаться?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quedar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.