Что означает quechua в испанский?

Что означает слово quechua в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quechua в испанский.

Слово quechua в испанский означает кечуа, Кечуа, кичуа, кeчуа, Кечуа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quechua

кечуа

propermasculine

Estoy estudiando con el fin de poder hablar quechua.
Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа.

Кечуа

noun

Estoy estudiando con el fin de poder hablar quechua.
Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа.

кичуа

noun

кeчуа

noun

Кечуа

(Quechua (etnia)

Estoy estudiando con el fin de poder hablar quechua.
Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа.

Посмотреть больше примеров

Qulla en quechua también significa el punto cardinal del sur.
Qulla на языке кечуа означает также самую южную точку.
En un estudio sobre la maternidad de mujeres indígenas quechuas en Bolivia, realizado por la organización no gubernamental Causananchispaj con el apoyo técnico y financiero de la Oficina Regional para las Américas de la OMS y Population Concerns, se había señalado como factor importante en la mortalidad maternoinfantil, en los municipios de Caiza D y Cotagaita del departamento de Potosí, el desconocimiento y la no valoración por parte del servicio de salud de las prácticas tradicionales de atención de la maternidad que realizan las parteras de la comunidad en la población campesina e indígena.
При технической и финансовой поддержке Регионального отделения ВОЗ для Северной и Южной Америки и организации «Попьюлейшн консернз» неправительственная организация «Каусананчипай» провела исследование по проблеме материнства среди женщин народа кечуа в Боливии, результаты которого указывают на то, что официальная медицина недостаточно учитывает важное значение передаваемой из поколения в поколение практики родовспоможения с участием традиционных акушерок как фактора, влияющего на материнскую и детскую смертность среди сельского населения и, в частности, среди населения коренных национальностей, проживающего в муниципалитетах Кайса‐Дэ и Котагайта в департаменте Потоси.
En Otavalo, el UNFPA promovió prácticas interculturales, como la utilización del quechua por los encargados de la prestación de servicios de salud y la organización de actividades de capacitación y la adaptación de las instalaciones de los servicios de salud para promover el “parto vertical”.
В Отавало ЮНФПА содействовал внедрению межкультурных методов охраны здоровья, включая использование медицинскими работниками языка кечуа и организацию профессиональной подготовки работников и физическую адаптацию системы медицинского обслуживания в целях внедрения концепции «вертикальных родов».
El bilingüismo en las regiones quechuas favorece el acceso y la permanencia, en cambio esta misma variable en la región andina aymara tiene un comportamiento diferente muy vinculado a la vocación productiva de la zona
двуязычие в районах проживания кечуа способствует поступлению в школы и продолжению учебы, а в Андском районе проживания аймаров это имеет другие последствия, что самым тесным образом связано с производственной структурой этого района
Así, la CVR determinó que el 75% de las víctimas fatales de la violencia política tenían el quechua u otras lenguas nativas como idioma materno.
Так, согласно данным КИП, для 75% жертв политического насилия в Перу родным был язык кечуа или языки других коренных народов.
Respecto a lo registrado en el censo de 1993, tanto en el área urbana como en la rural aumenta la proporción de los que aprendieron el castellano, mientras que disminuye los que aprendieron quechua y aymara.
По сравнению с данными переписи 1993 года, как в сельских, так и в городских районах повышается доля населения, для которого испанский является родным языком, а доля населения, говорящего на кечуа и аймара снижается.
Por otra parte, se hace conocer que a través del Comité Ejecutivo de Implementación del Nuevo Código de Procedimiento Penal se procedió a la difusión de dicho instrumento legal en grupos sociales pertenecientes a grupos aimaras, quechuas, tupiguaraníes y otros grupos sociales del país
С другой стороны, следует отметить, что Исполнительный комитет по осуществлению нового Уголовно-процессуального кодекса приступил к распространению текстов этого правового документа среди социальных групп народов аймара, кечуа, тупи-гуарани и других социальных групп страны
En el ámbito de la educación sanitaria, el UNFPA ha contribuido a un programa de alfabetización bilingüe, en quechua y español, con un componente de salud sexual y reproductiva, que ha proporcionado alfabetización de nivel primario y secundario a más de # indígenas, el # % mujeres
В сфере медико-санитарного просвещения ЮНФПА внес вклад в разработку двуязычной просветительской программы на кечуа и испанском языке по охране сексуального и репродуктивного здоровья, которая позволила организовать обучение грамоте первого и второго уровня более # лиц коренных национальностей # процентов из которых составляли женщины
En Otavalo, el UNFPA promovió prácticas interculturales, como la utilización del quechua por los encargados de la prestación de servicios de salud y la organización de actividades de capacitación y la adaptación de las instalaciones de los servicios de salud para promover el “parto vertical”
В Отавало ЮНФПА содействовал внедрению межкультурных методов охраны здоровья, включая использование медицинскими работниками языка кечуа и организацию профессиональной подготовки работников и физическую адаптацию системы медицинского обслуживания в целях внедрения концепции «вертикальных родов»
El programa subregional del Fondo de la región andina (PROANDES) abarca zonas de Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela donde habitan principalmente los pueblos indígenas quechua y aymara
Субрегиональная программа Фонда для Андского региона («ПРОАНДЕС») охватывает районы Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, где коренными жителями являются, главным образом, представители народностей кечуа и аймара
En 1992, el Estado Plurinacional de Bolivia puso en marcha un programa de enseñanza bilingüe en las comunidades guaraní, aymara y quechua.
В 1992 году Многонациональное государство Боливия приступило к реализации программы двуязычного обучения в общинах Гуарани, Аймара и Кечан.
Hay seis lugares en los que se celebran reuniones cristianas en quechua.
В шести местах христианские встречи проводятся на языке кечуа.
Las siguientes comunidades indígenas de todo el mundo generan contenidos locales basados en los conocimientos locales y sus capacidades locales de comunicación, mejoran en consecuencia: los pigmeos del Gabón, los san de Sudáfrica, los himbas de Namibia, los quechuas del Perú, los lecos, tsimanes, esse ejjas, mosetenes, tacanas, aymaras y pueblos del Baures de Bolivia, y los kiowas de los Estados Unidos de América.
Местный элемент, основанный на традиционных знаниях, обеспечивают следующие общины коренных народов из разных регионов, которые получают в свою очередь доступ к более современным системам коммуникации на местном уровне: пигмеи в Габоне, сан в Южной Африке, овахимбас в Намибии, кучуа в Перу, леко, чимане, эссе-эйя, мосетене, такане, аймара и народность в районе Буарес в Боливии и кайова в Соединенных Штатах.
De tu madre quechua heredaste la piel de caramelo, y de tu padre, las facciones aristocráticas; buena mezcla.
От своей матери из племени кечуа ты унаследовала кожу карамельного цвета, а от отца — аристократические черты.
Asimismo, el artículo 48 reconoce como idiomas oficiales el quechua, el aymara y las demás lenguas aborígenes en las zonas donde predominen.
Кроме того, в статье 48 Конституции в качестве официальных языков признаются кечуа, аймара и другие коренные языки в регионах, где они преимущественно используются.
El modelo incluye componentes tales como el uso de una cuerda y un banco para el parto vertical, la participación de familiares y de parteras tradicionales en el alumbramiento y el uso del quechua.
Модель включает такие характеристики, как использование веревок и скамьи для приема родов в вертикальном положении, участие семьи роженицы и традиционных повитух в родовспоможении и использование языка кечуа.
Además de su labor como traductor de “El Principito”, está a cargo de Quechua Rimarina, programa trasmitido en un canal universitario en YouTube que imparte lecciones de quechua.
Помимо работы над переводом “Маленького Принца” он ведёт программу Кечуа Rimarina [исп] на университетском канале YouTube. Целью программы явлется помощь в изучении языка кечуа.
En dieciocho, incluidos el quechua, el chino y el malayo.
На восемнадцати, включая язык индейцев кечуа, китайский и малайский.
En idioma aymara es Llumpaqa Mama, aunque la palabra más difundida es la quechua Pachamama.
На языке аймара ее называют Лумпака Мама, хотя более широкое распространение получило слово на языке кечуа Пачамама.
En 1607 publicó en Lima su Gramática y arte de la lengua general del Perú y un año después el Vocabulario de la lengua general de todo el Perú, el primer diccionario del quechua cusqueño, que tiene sobre 13 000 artículos.
В 1607 он опубликовал в Лиме свою Грамматику и искусство общего языка Перу и спустя год издал Лексику общего языка всего Перу, первый словарь диалекта куско языка кечуа.
Comparando estos resultados con lo registrado en el censo de 1993, el porcentaje de la población que declaró haber aprendido castellano en su niñez aumentó en 3,6 puntos porcentuales al pasar de 80,3% (15.405.014 personas) en 1993 a 83,9% (20.718.227 personas) en 2007, en tanto que el 13,2% (3.261.750 personas) que declararon el quechua como idioma aprendido en la niñez, respecto a lo obtenido en el censo de 1993 (16,6%), disminuyó en 3,3 puntos porcentuales.
По сравнению с результатами, полученными в ходе переписи 1993 года, доля населения, указавшего испанский в качестве выученного языка выросла на 3,6%: с 80,3% (15 405 014 человек) в 1993 году до 83,9% (20 718 227 человек) в 2007 году; при этом доля населения, указавшего кечуа в качестве выученного в детстве языка, составила 13,2% (3 261 750 человек), что по сравнению с показателем 1993 года (16,6%) представляет снижение на 3,3%.
Para facilitar la difusión de los objetivos de desarrollo del Milenio entre la población indígena, se realizó la traducción al quechua del informe nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, cuya difusión se llevará a cabo en 2006, y se prepara material de difusión en otras lenguas nativas.
В целях содействия распространению информации о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, среди коренного населения национальный доклад был переведен на язык кичва, а кроме того, для распространения в 2006 году готовятся материалы, касающиеся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на языках коренных народов.
Sírvanse suministrar estadísticas desagregadas por sexo, edad, etnia (en particular con relación a la etnia quechua) y origen geográfico en materia de compensación pagada a víctimas de tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes entre # y
Просьба представить статистические данные за период # годов о жертвах пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в разбивке по полу, возрасту, этнической принадлежности и месту происхождения
El Viceministerio ha creado una Unidad de Despatriarcalización, dirigida por una mujer indígena quechua.
Заместитель Министра создал группу по депатриархализации законодательства, возглавляемую женщиной из народности кечуа.
* 10 palabras que usas a diario que no sabías que eran de origen quechua, publicado originalmente en 2015
* Pornographie sur Whatsapp au Brésil : la liberté sexuelle féminine en débat («В Бразилии секс-видео в WhatsApp в Бразилии породило интернет-мем, обвиняющий жертву», первоначально опубликована в 2013 году)

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quechua в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.