Что означает promesse в французский?
Что означает слово promesse в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию promesse в французский.
Слово promesse в французский означает обещание, посул, зарок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова promesse
обещаниеnounneuter C'est une honte de ne pas tenir votre promesse. Стыдно не выполнить своего обещания. |
посулnoun Nous constatons un fort décalage entre les promesses unilatérales et les réalisations effectives. Мы наблюдаем сильное расхождение между односторонними посулами и практическими результатами. |
зарокnoun Je m'étais fait la promesse de pas crever dans ce trou. Я дал себе зарок, что тут не помру! |
Посмотреть больше примеров
Il est à présent de notre responsabilité commune de continuer à tenir nos promesses et d'honorer nos engagements Теперь все мы призваны быть на высоте своих обязательств и выполнить свои обещания |
Pour eux, la prophétie d’Isaïe renfermait une promesse consolante de lumière et d’espoir : Jéhovah les rétablirait dans leur pays. Эти пленные могли найти в пророчестве Исаии утешающее, дающее светлую надежду обещание Иеговы вернуть их на родину. |
Ils ont aussi dénoncé les «promesses de réforme» insuffisantes du FMI Они указали также на неадекватные "реформенные посулы" МВФ |
Une promesse digne de confiance Обещание, которому можно верить |
À leurs autels, nous nous agenouillons devant Dieu, notre Créateur, et nous recevons la promesse de ses bénédictions éternelles. У их алтарей мы становимся на колени пред Богом, Творцом нашим, и получаем обещание Его вечных благословений. |
En agissant ensemble aujourd’hui, nous pouvons tenir cette promesse. Наши сегодняшние коллективные действия могут превратить это обещание в реальность. |
Je suis allé à Istanbul cette fois avec des promesses d'amis syriens qui y habitaient de m'aider à trouver un logement et un travail. Когда я поехал в Стамбул на этот раз, мои сирийские друзья там пообещали, что помогут мне найти работу. |
Les Syrénas ne se laissent pas corrompre par la cupidité et les promesses de richesse comme le font les humains. Ведь Сиренам не свойственна тяга к богатству и жадность, как людям. |
Leur foi solide en Jéhovah et en ses promesses. — Romains 10:10, 13, 14. Крепкая вера в Иегову и его обещания (Римлянам 10:10, 13, 14). |
En particulier, les donateurs devaient honorer leurs promesses en matière d’APD, quelles que soient leurs contraintes budgétaires. В частности, доноры должны сдержать обещания, касающиеся выполнения обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития, несмотря на бюджетные ограничения. |
Étant membre de la maisonnée d’Abraham et héritier des promesses, Isaac fut, comme il convenait, circoncis le huitième jour. — Gn 17:9-14, 19 ; 21:4 ; Ac 7:8 ; Ga 4:28. Поскольку Исаак входил в число домашних Авраама и был наследником обещаний, он, как и полагалось, был обрезан на восьмой день (Бт 17:9—14, 19; 21:4; Де 7:8; Гл 4:28). |
L’Union européenne a généreusement offert son aide à la région, et elle doit maintenant tenir l’ensemble de ses promesses. Европейский союз предложил значительную поддержку этому региону, и сейчас это предложение должно быть реализовано в полном масштабе. |
Ils ont été relogés de leur plein gré avec la promesse d’installations et d’une infrastructure de base. Их переселение было произведено с их полного согласия и им было обещано обеспечить их основными услугами и инфраструктурой. |
Vous avez tenu une promesse à une amie. Ты сдержал обещание, данное другу. |
Il est intéressant de noter que nous examinons ce point de l’ordre du jour après les deux journées d’activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) qui ont abouti aux promesses de contributions faites hier au Fonds central d’intervention pour les urgences humanitaires. Немаловажно то, что мы обсуждаем этот пункт повестки дня вслед за проведенным Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) двухдневным мероприятием, результатом которого стало объявление вчера взносов в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). |
Une pensée me martèle le crâne sur le rythme effréné de mon cœur : il a tenu sa promesse. Одна мысль билась у меня в голове в такт с грохочущим сердцем: он сдержал обещание. |
L'Organisation des Nations Unies a montré qu'en dépit de tous ses détracteurs et de l'avalanche de critiques dont elle est l'objet, surtout ces derniers temps, elle sait tenir ses promesses et créer au plus haut niveau une chose radicalement nouvelle, et qu'elle peut recueillir cette large adhésion entre tous ses membres Организация Объединенных Наций показала, что вопреки всем критикам и росту критических заявлений, в особенности в последнее время, она может успешно решать задачи и приносить результаты, соответствующие высокому уровню требований, радикальные, новые результаты, и что она может достигать широкого согласия среди всех своих столь многочисленных членов |
Je tiens cet engagement et cette promesse aujourd'hui- et je vous demande de vous joindre tous à moi- avec une énergie, un dévouement, une détermination et un sens de l'engagement renouvelés: la Géorgie deviendra une fois encore une nation prospère, stable et pleinement unifiée Сегодня я подтверждаю это обязательство и обещание и прошу вас всех с удвоенной энергией, решимостью, самоотверженностью и целеустремленностью поддержать меня и помочь обеспечить возрождение Грузии в качестве процветающего, стабильного и полностью единого государства |
Il peut arriver « qu'un État formule une promesse pour une période de # ans ou qu'il l'assujettisse à certaines conditions résolutoires Возможны случаи, «когда государство формулирует обещание сроком на десять дней или же сопровождает его определенным регулятивным условием |
La Fondation canadienne des relations raciales indique qu'elle a prévu des initiatives de suivi dans tout le Canada pour inciter le Gouvernement à tenir la promesse qu'il a faite d'utiliser le processus de la Conférence pour établir un plan national d'action visant à renforcer la lutte contre le racisme et la haine au Canada Находящиеся в Западной Европе Европейская сеть по борьбе против расизма и Объединение за межкультурное сотрудничество в Восточной и Центральной Европе концентрируют свои усилия на обеспечении того, чтобы правительства принимали и осуществляли национальные планы действий по борьбе с расизмом |
Quant à la notification bien qu'elle constitue formellement un acte unilatéral, elle produit souvent des effets en vertu de la situation de laquelle elle relève (protestation, promesse, reconnaissance, etc.) y inclus dans le cadre des régimes conventionnels. В отношении уведомления следует отметить, что, хотя оно формально и представляет собой односторонний акт, оно зачастую порождает последствия в зависимости от ситуации, к которой оно относится (протест, обещание, признание и т.д.), в том числе в рамках договорных режимов. |
Nous tenons les promesses que l’Assemblée générale a faites en 2001 et 2006. Мы выполняем обещания, провозглашенные в Генеральной Ассамблее в 2001 и 2006 годах. |
Le ralentissement constaté ces dernières années dans la mobilisation de fonds en faveur de la coopération pour le développement de la part des donateurs traditionnels est significatif de la fragilité de l’aide internationale et des promesses faites au niveau international pour la renforcer. Отмечаемое в последние годы снижение темпов поступления финансовых средств по линии сотрудничества в целях развития со стороны традиционных доноров свидетельствует о ненадежности международной помощи и согласованных на международном уровне обещаний по ее увеличению. |
Jéhovah a fait cette promesse à Abraham : “ Par le moyen de ta semence se béniront à coup sûr toutes les nations de la terre. Иегова пообещал Аврааму: «Благословятся в семени твоем все народы земли» (Бытие 22:18). |
Tout un lot d’astuces bon marché et de promesses sans lendemain Дешевые трюки и пустые обещания |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении promesse в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова promesse
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.