Что означает proche в французский?

Что означает слово proche в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proche в французский.

Слово proche в французский означает близкий, соседний, ближайший. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова proche

близкий

adjective (Qui est voisin, qui est près de)

Je sais que tu me tenais pour un ami proche.
Я знаю, что вы считали меня своим близким другом.

соседний

noun

Certains d’entre eux étaient entraînés par le pays voisin dans des camps proches de la frontière pakistanaise.
Некоторые саботажники прошли подготовку в соседней стране в лагерях на территории, прилегающей к Пакистану.

ближайший

adjective

Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ?
Сможем ли мы в ближайшем будущем полететь на Луну?

Посмотреть больше примеров

Des projets analogues ont été élaborés pour des groupes de pays les moins avancés (PMA) géographiquement ou linguistiquement proches
Аналогичные проекты были подготовлены для географически или лингвистически близких групп наименее развитых стран (НРС
Quand je trouve pas la bonne boite, je mets dans la plus proche.
Если я не могу найти правильную коробку, я выбираю ближайшую.
Après tout, l’unité de l’Église la plus proche se trouvait alors à une centaine de kilomètres de la plage.
В конце концов, ближайший приход Церкви на тот момент находился почти в ста километрах от нашего пляжа.
Par l’intermédiaire de Dimitra, la FAO collecte des informations détaillées sur les organismes et les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable en Afrique et au Proche-Orient.
По линии проекта «Димитра» ФАО собирает подробную информацию об организациях и проектах, касающихся сельских женщин, продовольственной безопасности и устойчивого развития в Африке и на Ближнем Востоке.
Les autres missions, en cours ou prévues, auxquelles participe la Norvège sont notamment les suivantes: Polar, Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) (Imageur d'exploration globale de la magnétopause à la zone aurorale), Observatoire international du rayonnement gamma (INTEGRAL), Spectromètre dans le proche infrarouge (SIR)/mission Chandrayan, projet Effects of Space Weather on Technology Infrastructure (Effets du climat spatial sur les infrastructures technologiques) (ESPRIT) et Atmospheric Space Interactions Monitor (ASIM) (Dispositif d'observation des interactions dans l'atmosphère) pour la Station spatiale internationale
Норвегия также участвует в других текущих или запланированных проектах, в том числе в программе спутника IMAGE для изучения магнитосферы Земли и авроральных явлений, в работе Международной гамма-астрофизической лаборатории (ИНТЕГРАЛ), в создании спектрометра ближней ИК- области спектра для лунного зонда Chandrayan, в проекте ESPRIT (Влияние космической погоды на технологическую инфраструктуру), а также в создании монитора атмосферно-космических взаимодействий (ASIM) для Международной космической станции
M. Levitte (France): Chaque jour davantage, le Proche-Orient s'enfonce dans un engrenage tragique de violence, de terrorisme et de destruction, dont sont victimes les populations civiles palestinienne et israélienne
Г-н Левитт (Франция) (говорит по-французски): С каждым днем Ближний Восток все больше погружается в трагическую бездну насилия, терроризма и разрушений, жертвами которых становится палестинское и израильское гражданское население
On ne sera jamais proches si tu ne têtes pas!
мы никогда не станем близки.
On a eu lieu un échange détaillé des opinions sur la situation autour du programme nuléaire en Iran. Cela concernait la possibilité de reporter pour l'année 2013 de la Conférence selon la création de la zone libre de l'arme nucléare , d'armement de la destruction massive et des moyens de leur transport au Proche-Orient.
Состоялся обстоятельный обмен мнениями по ситуации вокруг иранской ядерной программы, возможному переносу на 2013 год Конференции по созданию зоны, свободной от ядерного и других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки, на Ближнем Востоке, а также по проблематике Конвенции о запрещении химического оружия.
Je l'invitai à venir avec moi passer quelques jours à la campagne d'un proche parent.
Я пригласила его провести несколько дней в имении моего близкого родственника.
Mes proches sont ravis, et j’ai gagné leur confiance.
Этому очень рады мои родственники, и теперь они вновь доверяют мне.
Il a été mentionné que la présence de neige carbonique pourrait faire baisser la température des produits proches de la paroi du contenant.
Было отмечено, что наличие сухого льда может приводить к тому, что продукты, находящиеся у стенки упаковки, будут иметь более низкую температуру.
Le Bahreïn et la Bulgarie ont communiqué des informations sur l’assistance, le soutien et les services fournis dans l’environnement familial, les mesures qui étaient prises pour que les victimes puissent être hébergées par des parents, des proches, une famille d’accueil ou un établissement spécialisé (lorsque la violence avait lieu au foyer) et sur les programmes de protection par la police.
Бахрейн и Болгария сообщили о том, что в этих странах потерпевшим предоставляются помощь, поддержка и обслуживание в семейной обстановке, что они помещаются в семьях родственников, близких друзей, иных принимающих семьях и/или в специальном учреждении (в случаях, когда насилие совершалось дома) и им обеспечивается полицейская защита.
C’étaient des hommes proches de la terre, choisis pour leur bravoure et leur valeur au combat.
Это были обычные люди, избранные за храбрость и умение в бою.
Le programme recommandé par la Commission Vérité et Réconciliation en vue de protéger ceux qui avaient survécu aux violations des droits de l’homme commises pendant les vingt ans de conflit armé ainsi que leurs proches, les témoins et les avocats, n’avait pas encore été mis en œuvre.
Эта организация сообщает также о том, что до сих пор не осуществлена рекомендованная КУИП программа по защите тех, кто стал жертвами нарушений прав человека в ходе 20-летнего вооруженного конфликта, их родственников, а также свидетелей и адвокатов.
Au début des années 60, les proclamateurs de Fort-de-France ont commencé à se rendre assez régulièrement dans les communes proches du volcan pour communiquer le message du Royaume à leurs habitants.
В начале 1960-х годов возвещатели из Фор-де-Франса стали регулярно посещать селения, находящиеся у подножия вулкана, чтобы доносить до живущих там людей весть о Царстве.
Donc nous ne devons pas risquer que ces vaisseaux soient proche de cette portée.
То есть мы не можем рисковать, чтобы те корабли оказались внутри этого радиуса.
Le rapport de ce groupe, qui sera examiné par le Conseil dans un avenir proche, a été adopté à l’unanimité en octobre dernier.
Доклад этой группы, который в ближайшем будущем будет рассматриваться Советом, был единодушно принят в октябре.
Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l’interruption de la grossesse.
В таких случаях жертвы или их ближайшие родственники могут обратиться с просьбой об искусственном прерывании беременности.
Pourtant, Wendy, je me suis toujours sentie proche de lui.
И все-таки, Венди, я всегда чувствовала близость к нему.
Nous sommes très proches d'arrêter ces gars mais j'aurais besoin d'une énorme faveur.
Мы подобрались очень близко, чтобы схватить этих парней, но мне надо чтобы вы оказали мне большую услугу.
Gehrke avait-il des proches parents que nous devrions informer ?
– У господина Герке есть родственники, которых нам следует оповестить о случившемся?
La direction de la colonie pénitentiaire éducative encourage et favorise les contacts entre les condamnés mineurs et leur famille proche, leur tuteur ou les personnes qui les remplacent, et met en place et garantit aux condamnés les conditions correspondantes.
Администрация воспитательной колонии поощряет и способствует контактам между несовершеннолетними осужденными и их близкими родственниками, опекунами и попечителями, а также заменяющими их лицами, создавая и обеспечивая осужденному необходимые для этого условия.
Il faudra choisir plusieurs combinaisons de variétés, certaines présentant des différences manifestes d’une variété à l’autre et d’autres une combinaison de variétés plus proches l’une de l’autre (et dont les différences sont difficiles à percevoir).
Следует использовать несколько комбинаций разновидностей, некоторые из которых имеют явные отличия от других разновидностей, а некоторые используются в комбинации с более схожими (трудными для выявления) разновидностями.
M. Fadaifard (Iran) espère qu'avec l'accession récente du Timor oriental à l'indépendance, les peuples des autres territoires non autonomes trouveront eux aussi dans un avenir proche le moyen d'exercer leur droit inaliénable à disposer d'eux-mêmes
Г-н Фадаифард (Иран) выражает надежду на то, что обретение Восточным Тимором независимости позволит народам и других несамоуправляющихся территорий найти в ближайшем будущем пути к осуществлению своего неотъемлемого права на самоопределение
Cette vague de terreur a coûté jusqu’ici la vie à 34 victimes, 34 pères et mères, fils et filles, maris et femmes, qui ont été enterrés par leurs proches.
Эта неослабевающая волна террора унесла жизни 34 человек — 34 отцов и матерей, сыновей и дочерей, мужей и жен, которые были похоронены их близкими.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении proche в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова proche

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.