Что означает proclamer в французский?
Что означает слово proclamer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proclamer в французский.
Слово proclamer в французский означает провозглашать, провозгласить, объявлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова proclamer
провозглашатьverb Les différentes constitutions du Togo ont proclamé l’égalité des sexes en droit et en dignité. В различных конституциях Того провозглашалось равенство мужчин и женщин в своих правах и достоинстве. |
провозгласитьverb Administration publique: l’indépendance de la République a été proclamée en 1991. Государственное управление: независимость Республики была провозглашена в 1991 году. |
объявлятьverb Quels sont les droits ne souffrant aucune dérogation lorsque l’état d’exception est proclamé? Какие права не подлежат никакому умалению, когда объявляется чрезвычайное положение? |
Посмотреть больше примеров
Vous pourrez proclamer de manières simples, directes et profondes les croyances fondamentales que vous chérissez en tant que membre de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours. Вы сможете просто, прямо и твердо излагать основные учения, которыми дорожите, будучи членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней. |
Le # août # autres députés ont prêté serment en présence du Vice-Président kényan, qui a proclamé l'inauguration officielle du Parlement августа еще # членов парламента были приведены к присяге в присутствии вице-президента Кении, который официально объявил парламент открытым |
Quand il rentra à la grange, le responsable auto-proclamé de son répondeur devenait fou. Когда он вернулся домой, ему показалось, что самозваный смотритель автоответчика просто взбесился! |
ARTICLE 19 indique que la Proclamation sur les médias constitue bien un cadre légal pour le droit d’accès à l’information, mais qu’il n’est publié aucune directive ministérielle expliquant comment la loi sur l’accès à l’information pourrait être actualisée Организация "Статья 19" указала, что в Законе о СМИ, действительно, определены юридические рамки для осуществления права на доступ к информации, но в то же время не были опубликованы основные ведомственные руководящие принципы, которые указали бы, как конкретно будут осуществляться положения закона об информации |
Nous félicitons que l’Assemblée générale ait décidé, dans sa résolution 68/32, de proclamer la Journée internationale pour l’élimination totale des armes nucléaires, et nous associons à la première célébration de cette journée qui aura lieu le 26 septembre 2014; настоящим с удовлетворением отмечаем и приветствуем тот факт, что 26 сентября 2014 года впервые в истории отмечается Международный день борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия, объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в резолюции 68/32, |
Pendant son séjour sur la terre, Jésus a prêché en disant : “ Le royaume des cieux s’est approché ”, et il a envoyé ses disciples proclamer la même chose (Révélation 3:14 ; Matthieu 4:17 ; 10:7). Будучи на земле, он проповедовал: «Приблизилось Царство Небесное» — и посылал своих учеников делать то же самое (Откровение 3:14; Матфея 4:17; 10:7). |
Amnesty International prend également acte avec satisfaction des recommandations par lesquelles le Comité exhorte les États parties à proclamer un moratoire sur la peine de mort en vue de son abolition ultérieure. "Международная амнистия" также поддерживает рекомендации государствам-участникам объявить мораторий на смертную казнь с целью ее последующей отмены. |
En tant qu’« apôtre des nations », Paul était chargé de proclamer la bonne nouvelle aux non-Juifs (Rm 11:13). Как «апостол для других народов» Павел получил задание проповедовать благую весть неевреям (Рм 11:13). |
Dans cette résolution, l’Assemblée a proclamé la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, commençant en 1993, et adopté le Programme d’action pour la Décennie, qui figure à l’annexe de la résolution. В этой резолюции Ассамблея провозгласила начиная с 1993 года третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и приняла Программу действий на Десятилетие, которая содержится в приложении к резолюции. |
Au début des années 60, les proclamateurs de Fort-de-France ont commencé à se rendre assez régulièrement dans les communes proches du volcan pour communiquer le message du Royaume à leurs habitants. В начале 1960-х годов возвещатели из Фор-де-Франса стали регулярно посещать селения, находящиеся у подножия вулкана, чтобы доносить до живущих там людей весть о Царстве. |
Examen de la possibilité de proclamer une décennie des Nations Unies pour le dialogue, l'entente et la coopération entre les religions et les cultures au service de la paix Рассмотрение возможности провозглашения десятилетия Организации Объединенных Наций за межрелигиозный и межкультурный диалог, взаимопонимание и сотрудничество на благо мира |
En la circonstance, cependant, l’importance de cette proclamation est soulignée par la magnificence de l’ange qui la fait, car la gloire de ce dernier illumine toute la terre. Однако на этот раз значимость этого объявления подчеркивается величием небесного ангела, потому что его славой озаряется вся земля! |
Proclame solennellement que les gouvernements doivent tenir compte des principes fondamentaux des droits de l’homme énoncés ci‐après, qui ont été formulés en vue d’aider les États Membres à assurer et à promouvoir une action appropriée des agents de l’État, en particulier des responsables de l’application des lois, eu égard au rôle sans équivoque qui leur incombe de protéger le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, garanti dans la Déclaration universelle des droits de l’homme et réaffirmé dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et demande instamment que tout soit mis en œuvre pour les faire largement connaître et respecter. торжественно провозглашает изложенные ниже основные принципы прав человека, которые были сформулированы для оказания помощи государствам-членам в их задаче по обеспечению и поощрению проведения государственными агентами, особенно сотрудниками правоохранительных органов, надлежащей деятельности в том, что касается их однозначной роли по защите права на жизнь, свободу и безопасность личности, как это гарантируется Всеобщей декларацией прав человека и закреплено в Международном пакте о гражданских и политических правах, и настоятельно призывает приложить все усилия к тому, чтобы эти принципы стали общеизвестными и уважались. |
5 Si un membre du comité de service vous demande d’étudier avec un proclamateur devenu inactif, il vous dira peut-être d’examiner des chapitres précis du livre “ Amour de Dieu ”. 5 Один из членов служебного комитета собрания может попросить тебя проводить изучение Библии с тем, кто стал неактивным в служении, и обсудить с ним отдельные главы книги «Божья любовь». |
En 1957, on avait atteint un maximum de 75 proclamateurs du Royaume. В 1957 году высшее число возвещателей Царства в стране составило 75 человек. |
Le président biélorusse Alexandre Loukachenko lui a téléphoné pour lui transmettre ses félicitations avant la proclamation des résultats officiels. Белорусский президент Александр Лукашенко поздравил Януковича по телефону ещё до официального объявления результатов. |
“ À l’époque de mon premier passage à Mourmansk, 385 proclamateurs dirigeaient plus de 1 000 études bibliques dans cette ville. Когда я впервые посетил собрание в Мурманске, в нем было 385 возвещателей, которые проводили более 1 000 библейских изучений. |
A conscience que, durant la première Décennie, la mise en œuvre des engagements pris par les gouvernements n’a pas répondu aux attentes, et se félicite d’avoir proclamé, dans sa résolution 62/205 du 19 décembre 2007, la deuxième Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté (2008-2017), afin de promouvoir, de manière efficiente et coordonnée, la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international qui ont trait à l’élimination de la pauvreté, notamment ceux du Millénaire; признает, что результаты выполнения обязательств, принятых правительствами в ходе первого Десятилетия, оказались ниже ожидаемых, и приветствует провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/205 от 19 декабря 2007 года второго Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008–2017 годы) в целях содействия, на эффективной и скоординированной основе, достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
À cet égard, toute mesure visant à militariser l’Atlantique Sud, qui a été proclamée zone de paix par l’Organisation des Nations Unies et par la CELAC, risquerait d’aggraver le conflit et serait contraire à la politique de règlement pacifique des différends à laquelle adhèrent les pays de la région. В этой связи любые действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, которую как Организация Объединенных Наций, так и СЕЛАК объявили зоной мира, могут привести к эскалации конфликта и нарушают приверженность региона мирному урегулированию споров. |
Reconnaissant le rôle crucial de l’éducation dans le développement humain durable et la sécurité humaine, ma délégation est heureuse de noter que cette session de l’Assemblée générale est sur le point de proclamer, sur l’initiative de la Mongolie, que la période de 10 ans commençant le 1er janvier 2003 sera la décennie des Nations Unies pour l’alphabétisation. Признавая чрезвычайно важную роль образования в обеспечении устойчивого развития и безопасности человека, моя делегация с удовлетворением отмечает, что эта сессия Генеральной Ассамблеи по инициативе Монголии должна провозгласить десятилетний период, начинающийся с 1 января 2003 года, Десятилетием грамотности под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Si ce n’est pas le cas, vous voudrez peut-être faire ce qu’il faut pour devenir un proclamateur non baptisé. Если нет, то ты можешь задаться целью стать некрещеным возвещателем. |
Actuellement, les 1 163 proclamateurs des 16 congrégations de Bosnie-Herzégovine louent à l’unisson le vrai Dieu, Jéhovah. Сейчас в Боснии и Герцеговине 1 163 возвещателя в 16 собраниях сплоченно воздают честь истинному Богу, Иегове. |
Pour marquer 2014, proclamée année de l’agriculture et de la sécurité alimentaire par l’Union africaine afin de commémorer le dixième anniversaire du Programme détaillé pour le développement de l’agriculture africaine du NEPAD, le Département a publié une édition spéciale du magazine Africa Renewal/Afrique Renouveau regroupant des articles et des entretiens d’experts en agriculture africaine. В связи с тем, что Африканский союз провозгласил 2014 год Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности (в ознаменование десятой годовщины Комплексной программы НЕПАД по развитию сельского хозяйства в Африке), Департамент общественной информации выпустил специальный номер “Africa Renewal/Afrique Renouveau”, в котором опубликованы статьи и интервью с экспертами по сельскому хозяйству в Африке. |
Jéhovah indiqua où il se trouvait, et Saül fut proclamé roi. — 1 Sam. Иегова указал, где он, и тогда Саула провозгласили царем (1 Сам. |
Le fait que certaines dispositions du Pacte soient, au paragraphe 2 de l’article 4, proclamées non susceptibles de dérogation doit être interprété en partie comme une constatation du caractère impératif de quelques droits fondamentaux garantis par traité dans le Pacte (par exemple les articles 6 et 7). Провозглашение в пункте 2 статьи 4 ряда положений Пакта как не допускающих отступлений следует отчасти рассматривать как признание императивного характера некоторых основных прав, закрепленных в Пакте в договорной форме (например, в статьях 6 и 7). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении proclamer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова proclamer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.