Что означает espèce в французский?

Что означает слово espèce в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию espèce в французский.

Слово espèce в французский означает вид, разновидность, порода. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова espèce

вид

nounmasculine (rang taxinomique pour la classification biologique)

On dit que cette espèce d'oiseau est menacée d'extinction.
Говорят, что этот вид птиц находится на грани вымирания.

разновидность

noun

Elle a demandé au secrétariat de corriger la liste des noms communs des espèces visées par la norme.
Специализированная секция поручила секретариату скорректировать перечень общих названий разновидностей, охватываемых данным стандартом.

порода

noun

Le processus de traitement varie en fonction des espèces de bois et aucun produit chimique n’est requis.
Процесс обработки варьируется в зависимости от породы древесины и не требует применения химикатов.

Посмотреть больше примеров

Or la criminalité liée aux espèces sauvages a des conséquences directes sur la viabilité écologique.
Одним из видов преступности, который непосредственно воздействует на экологическую устойчивость, является преступность против дикой природы.
Un autre projet avait été mis en œuvre dans le but de promouvoir une meilleure utilisation des prises accessoires de faible valeur et des espèces sous-utilisées
Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов
Le Bureau devrait s’adresser à tous les États Membres, pour les inviter à faire des contributions en espèces et en nature en vue de l’exécution du plan de travail de SPIDER pour 2007 et à indiquer s’ils envisageaient de prendre des engagements pour appuyer le programme au cours de l’exercice biennal 2008-2009;
Управлению следует вступить в переписку со всеми государствами-членами, предложив им внести вклад в денежной и натуральной форме в осуществление плана работы СПАЙДЕР на 2007 год и сообщить о возможности принятия обязательств в отношении поддержки программы в двухгодичном периоде 2008-2009 годов;
Nous allons de l'avant pour défendre l'espèce humaine et tout ce qu'il y a de bon et de juste en ce monde.
Но мы будем двигаться вперед и защитим человеческую расу и все хорошее и справедливое в нашем мире.
On a décelé la présente de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l’hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance.
ПФОС была обнаружена в рыбе, в организме диких животных по всему миру и в северном полушарии, в частности, в дикой природе Канады вдалеке от известных источников или производственных объектов, что указывает на способность ПФОС и/или ее прекурсоров к переносу на большие расстояния.
La Chambre a prononcé en l'espèce # décisions orales touchant à des questions de fond
По этому делу Камера вынесла шесть устных определений по существу
Par exemple, on dispose de fossiles de diverses espèces de créatures volantes: oiseaux, chauves-souris, ptérodactyles (genre aujourd’hui éteint).
Например, существуют остатки разных типов летающих существ — птиц, летучих мышей, вымерших птеродактилей.
Il est précisé dans le commentaire accompagnant les articles que le critère du devoir de diligence varie selon le contexte, en fonction des règles primaires du droit international en jeu dans le cas d’espèce[footnoteRef:9].
В комментариях к статьям отмечается, что критерий должной осмотрительности зависит от конкретных обстоятельств и от основной рассматриваемой международно-правовой нормы[footnoteRef:8].
[26: L’intitulé de l’indicateur 18, qui se rapporte au paragraphe 9 de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité, est « Pourcentage des avantages (équivalent en espèces ou estimation) découlant d’un emploi temporaire dans le cadre d’un programme de relèvement économique précoce reçu par des femmes et des filles ».]
[26: Показатель 18, связанный с пунктом 9 резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, сформулирован как «Процентная доля (оценка в денежном эквиваленте) оплаты временного труда в рамках осуществления программ скорейшего экономического восстановления, полученной женщинами и девочками».]
Le Comité prend note des observations de l’État partie, qui affirme qu’aucun motif de droit ne justifie l’examen de la communication présentée par les auteurs puisqu’elle été enregistrée en violation des dispositions du Protocole facultatif; qu’il n’est nullement tenu de reconnaître le règlement intérieur du Comité et l’interprétation que fait ce dernier des dispositions du Protocole facultatif; que si une décision est prise par le Comité en l’espèce, elle sera considérée par ses autorités comme «non valide».
Комитет принимает к сведению утверждение государства-участника об отсутствии законных оснований для рассмотрения сообщения авторов, поскольку оно было зарегистрировано в нарушение положений Факультативного протокола; что оно не обязано признавать правила процедуры Комитета и толкование им положений Факультативного протокола; и что в случае принятия Комитетом решения по настоящему сообщению, оно будет сочтено недействительным властями государства-участника.
Il y a eu une espèce de catastrophe ici.
Здесь произошла катастрофа.
ii) MVL- Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires destiné à appuyer la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, créé en # et expirant le # décembre
ii) MVL- Общий целевой фонд для добровольных взносов в поддержку Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных (КМЖ), который был учрежден в # году и срок действия которого истекает # декабря # года
C’était justement pour les gens de mon espèce qu’il avait écrit sa somme philosophique.
Именно для таких людей, как я, он написал свои философские итоги.
Sept des treize espèces sont insectivores, quatre sont considérées frugivores, une se nourrit de nectar et une autre de poisson.
7 видов насекомоядны, 4 можно считать плотоядными, один вид питается нектаром, и один — рыбой.
En janvier 2014, la Commission d’audit environnemental de la Chambre des communes du Royaume-Uni a publié un rapport sur la durabilité dans les territoires britanniques d’outre-mer qui énumère des problèmes d’ordre financier et institutionnel liés aux menaces pesant sur les habitats et les espèces endémiques et à la protection de la diversité biologique.
В январе 2014 года Комитет Палаты общин Соединенного Королевства по контролю за состоянием окружающей среды опубликовал доклад об устойчивости заморских территорий Соединенного Королевства, в котором он обозначил проблемы финансового и институционального характера, касающиеся угроз для уникальных сред обитания, флоры и фауны и мер по защите биоразнообразия.
Les protocoles ont souvent apporté des solutions novatrices à des problèmes internationaux et permis aux tribunaux de traiter les questions se posant dans chaque cas d'espèce
Разработанные протоколы нередко представляли собой новаторские решения трансграничных вопросов и позволяли судам учитывать конкретные факты в рамках отдельных дел
La brigade criminelle de cette administration prend régulièrement part aux réunions du Groupe “Application de la réglementation” de l'Union européenne et organise des conférences sur le trafic d'espèces menacées d'extinction, auxquelles participent également l'Administration fédérale de répression de la criminalité, les autorités exécutives fédérales, les autorités des divers États de la République fédérale, ainsi que des représentants de services de douanes d'autres pays
Группа уголовных расследований этого ведомства на регулярной основе участвует в совещаниях Группы по обеспечению соблюдения положений, регулирующих торговлю дикими животными и растениями Европейского союза, а также организует совещания по незаконному обороту видов, находящихся под угрозой исчезновения, в работе которых принимают также участие федеральное уголовное ведомство, федеральные исполнительные органы, земельные органы, а также представители иностранных таможенных органов
Chacun d’entre eux bénéficiait également d’équipements de protection, de prestations en espèces et d’une prime d’assurance.
Каждый учащийся получает спецодежду, денежные пособия и страховку.
En cas d’incapacité temporaire causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, la loi sur les soins de santé et l’assurance maladie prévoit, dans le cadre du régime obligatoire d’assurance maladie, la prise en charge des services de santé (prestations en nature) et le versement du salaire pendant la durée de l’arrêt de travail (prestations en espèces);
если следствием производственного травматизма или профессионального заболевания является временная потеря трудоспособности: в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском страховании, который в рамках обязательного медицинского страхования регулирует право на оплату медицинских услуг (льготы в натуральном выражении) и заработную плату в период временной нетрудоспособности (льготы в денежном выражении);
Nous avons proposé 10 millions de dollars en espèces pour le premier vaisseau réutilisable, capable d'emmener trois personnes jusqu'à 100 kilomètres, de revenir et de refaire le voyage dans les deux semaines.
Мы предложили 10 миллионов долларов наличными за первый многоразовый корабль, который может поднять трёх человек на 100 км, приземлиться и в течение двух недель повторить полёт снова.
Le texte proposé indique que le contenu des sanctions spéciales visant les personnes atteintes de maladie mentale, etc., doit être souple afin de laisser au tribunal la latitude de prononcer la sanction qui lui semble la plus adaptée à l’espèce, compte dûment tenu des aspects touchant tant à la sécurité qu’au traitement.
В предлагаемом законопроекте указывается, что содержание особых санкций в отношении лиц, страдающих психическими заболеваниями и т.д., должно иметь гибкий характер, с тем чтобы дать суду широкие возможности для назначения санкций, которые представляются ему наиболее адекватными, с уделением должного внимания обеспечению безопасности и лечению.
Espèce de puanteur de sueur qui tourne sur sa chaise.
Вы, потные придурки на креслах с колесиками.
Lorsqu'une telle menace plane sur l'intégrité de la procédure normale devant un jury, comme le Procureur général l'a déclaré en l'espèce, les droits de l'accusé sont en réalité mieux protégés s'il est jugé par trois magistrats impartiaux qui sont moins exposés qu'un jury au risque de pressions extérieures indues
При наличии угрозы для нормального хода судебной процедуры с участием жюри присяжных, что было подтверждено в данном случае решением ГО, наличие трех независимых судей, менее уязвимых для неправомерного внешнего воздействия по сравнению с жюри присяжных, позволяет лучше обеспечить соблюдение прав обвиняемого
Citrons issus de l’espèce Citrus limon (L.)
лимоны, полученные от Citrus limon (L.)
Il ne devait pas exister de discrimination en fonction des droits de l’homme : en l’espèce les règles devaient permettre un traitement différencié favorable aux pauvres et assurer l’égalité des chances.
Хотя нормами прав человека предусматривается недискриминация, в данном случае к малоимущему населению должен применяться иной подход, обеспечивающий создание для них более равноправных условий.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении espèce в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова espèce

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.