Что означает annoncer в французский?

Что означает слово annoncer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию annoncer в французский.

Слово annoncer в французский означает объявлять, анонсировать, сообщать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова annoncer

объявлять

verb

Le chef de gare annonce l'arrivée du train.
Начальник вокзала объявляет прибытие поезда.

анонсировать

verb

Comment mieux annoncer notre légère baisse des prix que par une campagne de pub?
Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании?

сообщать

verb

Le soir, je reçus un télégramme d'Angleterre annonçant sa mort.
В тот же вечер я получила телеграмму, сообщавшую о его смерти.

Посмотреть больше примеров

Jean clique sur votre annonce, qui enregistre une nouvelle session pour le premier clic.
Денис нажимает на ваше объявление. Регистрируется первый сеанс.
Le Comité a examiné les contributions volontaires au # décembre # et a constaté que sur des contributions annoncées mais non versées d'un montant total de # millions de dollars, non compris les contributions promises pour les exercices à venir # %, soit # millions de dollars, étaient dus depuis plus de cinq ans
долл. США, за исключением невыплаченных объявленных взносов на будущие годы # процентов, или # млн. долл. США, оставались невыплаченными в течение более пяти лет. Эта сумма включает # млн
10 février 2010 - Le Ministère de la Santé égyptien a annoncé un nouveau cas d’infection humaine par le virus A (H5N1) de la grippe aviaire.
10 февраля 2010 г. - Министерство здравоохранения Египта объявило о новом случае инфицирования человека птичьим гриппом H5N1.
Les rapports Appareils, Appareils indirects et Chemins d'accès par appareils indiquent non seulement les moments où vos clients interagissent avec plusieurs annonces avant de réaliser une conversion, mais aussi les moments où ces interactions sont enregistrées sur différents appareils.
В отчетах Устройства, Вспомогательные устройства и Пути устройств представлены сведения о взаимодействии клиентов с объявлениями перед совершением конверсии (даже в том случае, если при этом использовались несколько устройств).
Bienvenue dans notre section « colocation à New York » : Vous trouverez 343 annonces de partage d'appartements meublés à New York.
Приглашаем вас в наш отдел " коммунальные Квартирыв Нью Йорк ". Вы можете найти в этом отделе : Меблированные Квартиры для проживания нескольких человек.
Les modèles d'annonces disposent d'espaces réservés et d'identifiants descriptifs pour chaque élément.
У каждого элемента в шаблоне объявления есть стандартный тег-заполнитель и описательный идентификатор.
Par suite, nous avons annoncé le mois dernier notre décision de nous retirer du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques
Соответственно, в прошлом месяце мы объявили о своем решении выйти из Договора по противоракетной обороне
Annonces électroniques internationales (Electronic reporting international)
Международный формат передачи электронных сообщений
– C’est bien ce que j’ai pensé quand j’ai fait insérer cette annonce.
– На это я и надеялся, когда давал объявление.
Le taux de clics (CTR) attendu est l'un des éléments qui servent à définir le classement des annonces.
Ожидаемый CTR – один из компонентов качества в рейтинге объявления.
Ouverture de la Conférence pour les annonces de contributions
Открытие Конференции по объявлению взносов
Le Conseil de sécurité invite instamment le Gouvernement de transition d’Haïti et le Conseil électoral provisoire à annoncer rapidement de nouvelles dates définitives pour les élections, dont la première partie devra se tenir dans un délai de quelques semaines, au plus tard le 7 février 2006, et à veiller à ce que les élections se déroulent conformément aux normes démocratiques internationales et dans des conditions qui favorisent au maximum la participation.
Совет Безопасности настоятельно призывает переходное правительство Гаити и Временный избирательный совет в самое ближайшее время объявить новые и окончательные сроки проведения выборов, так чтобы первый тур состоялся в ближайшие несколько недель, но не позднее 7 февраля 2006 года, и обеспечить проведение выборов в соответствии с международными демократическими стандартами в условиях, благоприятствующих как можно более широкому участию.
Mon gouvernement a annoncé un versement initial d'urgence d'un montant de # euros, en tant que contribution immédiate au fonds d'intervention humanitaire le plus récent des Nations Unies pour atténuer les conséquences de la situation humanitaire critique sur le terrain
Наше правительство объявило первоначальный чрезвычайный взнос на сумму в # евро в качестве срочного вклада в только что созданный Организацией Объединенных Наций фонд гуманитарного реагирования для смягчения последствий критической гуманитарной ситуации на местах
Les chiffres de revenu brut prévus pour 2001 ne rendent cependant pas pleinement compte de l’augmentation positive des contributions annoncées en 2001 par 20 pays au titre des ressources ordinaires du PNUD.
Прогнозируемые показатели валовых поступлений за 2001 год, однако, не соответствуют позитивному увеличению объема обязательств в отношении регулярных ресурсов ПРООН, принятых 20 странами в 2001 году.
* Les créations dont la durée dépasse la limite maximale autorisée pour l'inventaire d'annonces désactivables et non désactivables continuent d'être exclues de la mise aux enchères.
*Объявления, продолжительность которых превышает максимальное значение для ресурсов с возможностью пропуска и без нее, будут и дальше отфильтровываться на аукционе.
Le Comité prend note avec une vive préoccupation de la discrimination de fait à l’égard des migrants internes dans les domaines de l’emploi, de la sécurité sociale, des services de santé, du logement et de l’éducation résultant indirectement, entre autres, du système national restrictif d’enregistrement des ménages (hukou) qui reste en vigueur en dépit des annonces officielles faisant état de réformes.
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает де-факто дискриминацию внутренних мигрантов в областях занятости, социального обеспечения, медицинского обслуживания, обеспечения жильем и образования, косвенно вызванную, в частности, действующей в стране ограничительной системой прописки ("хукоу"), которая сохраняется, несмотря на официальные заявления о реформах.
Ils ont annoncé qu’ils communiqueraient ces informations aux ministères et organismes compétents de leur pays.
Они объявили о своем намерении поделиться этой информацией с соответствующими министерствами и ведомствами в своих странах.
Concernant les essais nucléaires annoncés par la République populaire démocratique de Corée le # octobre # et le # mai # ayant à l'esprit les résolutions # et # de l'Assemblée générale des Nations Unies et les autres résolutions pertinentes des Nations Unies, dont la plus récente # nous insistons sur le fait qu'il faut trouver une solution pacifique aux questions nucléaires par l'application effective de la Déclaration commune adoptée dans le cadre des pourparlers à six
В отношении ядерных испытаний, объявленных Корейской Народно-Демократической Республикой # октября # года и # мая # года, учитывая резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (А # и # ) и другие соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, включая последнюю ( # ), мы подчеркиваем необходимость мирного решения связанных с ядерными испытаниями вопросов посредством успешного осуществления Совместного заявления, согласованного в рамках шестисторонних переговоров
Le Président annonce que la Commission reprendra le débat général sur la question le mercredi # octobre, dans l'après-midi
Председатель объявил о том, что Комитет возобновит свое общее обсуждение данного пункта в среду # октября, во второй половине дня
Prie le Secrétaire général de continuer à transmettre à tous les États les appels de contributions aux Fonds et de retenir ceux-ci chaque année parmi les programmes pour lesquels des fonds sont annoncés à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement;
просит Генерального секретаря продолжать препровождать всем государствам призывы Генеральной Ассамблеи, касающиеся взносов в эти фонды, и ежегодно включать фонды в число программ, на которые объявляются взносы на Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития;
Outre le fait que les Gouvernements doivent accroître leurs budgets nationaux, il est tout aussi indispensable de veiller à ce que les engagements pris à l’échelle internationale et les annonces de contributions soient honorés à l’avenir, que ce soit au titre de l’aide bilatérale ou par l’intermédiaire de mécanismes internationaux de financement tels que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA).
Помимо необходимости того, чтобы правительства увеличили свои национальные бюджеты, также важно обеспечить выполнение в будущем принятых международным сообществом обязательств и обещаний либо в форме двусторонней помощи, либо посредством таких международных механизмов финансирования, как Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
Je suis désolé de vous annoncer qu'un criminel est parmi nous.
С прискорбием сообщаю, что в наших рядах завёлся преступник.
Rien ne dénote l’émotion et la crainte qui doivent tordre les cœurs quand on annonce que la patrie va tirer l’épée.
Ничто не выдает волнения и страха, которые должны сжимать сердца при известии о том, что родина готова обнажить меч.
Le 8 janvier 2014, la Commission européenne a annoncé que les opérations de la nouvelle Agence exécutive pour l’innovation et les réseaux (INEA) allait débuter officiellement ses opérations et gérer plusieurs de ses principaux programmes de financement.
8 января 2014 года Европейская комиссия объявила, что новое Исполнительное агентство по вопросам инноваций и сетей (ИАИС) вскоре официально начнет свою деятельность и будет руководить осуществлением нескольких своих крупных программ финансирования.
Nebojsa Radmanovic, membre de la Chambre des peuples de la Bosnie-Herzégovine et cadre au SNSD, a été la cible de nombreuses critiques lorsqu’il a annoncé aux médias, le 9 avril, que sa formation politique entendait adopter une résolution sur une Republika Srpska « libre et indépendante »
Член Палаты народов Боснии и Герцеговины и высокопоставленный член СНСД Небойша Радманович подвергся широкой критике после того, как он сделал объявление в средствах массовой информации о том, что 9 апреля его партия примет резолюцию о «свободной и независимой» Республике Сербской

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении annoncer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова annoncer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.