Что означает abattement в французский?

Что означает слово abattement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abattement в французский.

Слово abattement в французский означает апатия, уныние, вялость. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abattement

апатия

noun

уныние

noun

Que votre rire se change en deuil et votre joie en abattement.
Пусть ваш смех обратится в скорбь и радость — в уныние.

вялость

noun

Посмотреть больше примеров

Gian, reste cachée, et si les intentions de ce visiteur sont hostiles, abats-le
Гьен, спрячься, и если намерения его окажутся враждебными, застрели его
ou le sabre qui s'abat sur toi.
Или от сабли защитить сумеют.
Une «volaille entière sans abats» se compose d’une carcasse non découpée avec toutes ses parties: poitrine, hauts de cuisse, pilons, ailes, dos et graisse abdominale.
"Тушка без потрохов" состоит из цельной тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голяшки, крылья, спинку и брюшной жир.
Les abattements pour délais de déploiement appliqués pour les dépenses de personnel afférentes aux contingents militaires et aux unités de police constituées ont été de 10 % et 12,5 % respectivement, mais de 10 % et 5 %, respectivement, en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents (au titre du soutien logistique autonome – installations et infrastructures, communications, services médicaux et engins spéciaux);
для расчета сметы расходов на персонал воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений использовались коэффициенты задержки с развертыванием в размере, соответственно, 10 процентов и 12,5 процентов, в то время как применительно к различным категориям принадлежащего контингентам имущества для самообеспечения (Помещения и объекты инфраструктуры, связь, медицинское обслуживание и специальное оборудование) применялись коэффициенты в 10 и 5 процентов соответственно;
Un abattement de # % pour recrutement différé est appliqué au calcul des coûts liés aux # postes de personnel temporaire, à l'exception des quatre postes de la Cellule stratégique au Siège
За исключением # должностей в Военно-стратегической группе, при исчислении сметы расходов на остальные # временную должность применялся # процентный коэффициент задержки с набором персонала
Je me retourne et j'abats ce salopard... ou je l'oblige à se démasquer.
Я мог бы повернуться и убить этого ублюдка, или заставить сказать его правду о себе.
Par ailleurs un abattement de # % pour déploiement différé a été appliqué pour # contre un abattement de # % en
Кроме того, в бюджете на # год используется # процентный коэффициент учета задержки с развертыванием, в то время как в бюджете на # год использовался # процентных коэффициент
Une "moitié postérieure (moitié cuisses) sans croupion" est obtenue en découpant une volaille entière sans abats (70102) perpendiculairement à l'épine dorsale à partir de l'ilion juste au‐dessus du fémur jusqu'à l'extrémité du métasternum.
"Задняя полутушка без гузки" получается путем разрезания тушки без потрохов (70102) перпендикулярно позвоночнику по подвздошной кости сразу же над бедренной костью и вниз до мечевидного отростка.
Ton père ramassait des abats dans Ies rues et ta mère était mendiante.
Твой отец валялся в переулке среди отбросов, пока твоя мать попрошайничала.
Le Comité consultatif a aussi été informé que, compte tenu des taux de vacance de postes effectifs de l'exercice # et de ceux enregistrés au # er janvier # des abattement pour délais de recrutement de # % pour le personnel recruté sur le plan international et de # % pour celui recruté sur le plan national seraient également plus réalistes que le taux de # % utilisé dans les deux cas pour établir le budget
Консультативный комитет был также проинформирован о том, что, исходя из данных о вакантных должностях, имевшихся на # января # года, коррективы на задержки с развертыванием на уровне # процентов для международного персонала и # процентов для национального персонала выглядят более реалистичными, чем предусмотренный в бюджете корректив на уровне # процентов
Par conséquent, le Comité recommande de n'appliquer aucun abattement à cette réclamation
Поэтому Группа рекомендует не производить вычета из суммы соответствующей компенсации по этой претензии
Nous prenons note des conclusions de la réunion ministérielle du Conseil de la Ligue des États arabes, qui s’est réuni au Caire hier, quant à la nécessité de répondre immédiatement à la grave crise humanitaire qui s’abat sur les civils syriens dans de nombreux gouvernorats en raison de l’intensification de la violence et des pénuries de denrées alimentaires, de médicaments, de carburant et d’autres produits de première nécessité.
Мы принимаем к сведению выводы состоявшегося вчера в Каире совещания на уровне министров Совета Лиги арабских государств о необходимости срочного урегулирования серьезного и чрезвычайно острого гуманитарного кризиса, перед лицом которого оказалось сирийское гражданское население в целом ряде провинций страны в результате роста насилия и нехватки основных продуктов питания, медикаментов, топлива и иных благ.
Il est évident que nous souffrons un peu quand la malchance s’abat sur nous, mais l’envie nous oblige à souffrir de toute chance qui arrive à tous ceux que nous connaissons !
Вполне понятно, что мы переживаем, когда нам в чем-то не везет, однако зависть заставляет нас страдать из-за любой удачи, приходящей к каждому, кого мы знаем!
Un «poulet découpé en quatre» s’entend d’un poulet entier sans abats (70102) divisé en deux quarts aile et deux quarts cuisse.
"Цыпленок в разделке на четыре части" получается путем разрезания тушки без потрохов (70102) на 2 грудинные четверти с неотделенными крыльями и 2 ножные четверти.
Dans ce cas, un abattement actuariel de 0,5 p. 100 par mois est appliqué au montant de la pension de retraite qui lui aurait été versée à soixante ans.
В случае принятия членом Суда такого решения размер причитающейся ему или ей пенсии определяется путем уменьшения суммы пенсии при выходе в отставку, которая выплачивалась бы ему или ей в возрасте 60 лет, на актуарный понижающий коэффициент в размере 0,5 процента в месяц.
� Asia Least�Cost Greenhouse Abatement Strategy (stratégie de lutte à moindre coût contre les gaz à effet de serre en Asie).
� Азиатская стратегия затроэффективной борьбы с выбросами парниковых газов.
Un abattement de 15 % au titre des délais de recrutement a été appliqué aux prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international, tandis qu’un abattement de 5 % a été appliqué pour calculer les dépenses relatives au personnel recruté sur le plan national et aux Volontaires des Nations Unies.
При составлении сметы расходов на международный персонал применен 15‐процентный коэффициент задержки с развертыванием, а при составлении сметы расходов на национальный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций — 5‐процентный коэффициент.
Ce n’est pas de se trouver à l’étranger qui l’abat et le fait chialer comme un môme.
Но не чужая страна гнетет его душу и заставляет его плакать, как малого ребенка.
L’abatteur clandestin cache également un ancien ministre qui doit partir bientôt pour Londres.
Подпольный мясник прячет еще одного бывшего министра, которого вскоре отправят в Лондон.
Les dépenses prévues au titre des observateurs militaires, des contingents et de la police civile tiennent compte d’un abattement de 10 % pour délais de déploiement.
Применительно к военным наблюдателям, воинским контингентам и сотрудникам гражданской полиции применялся 10‐процентный коэффициент задержки с развертыванием.
Je veux qu'un éclair s'abatte sur ma tête!
Я хочу, чтобы молния раскроила мою ебанную черепушку!
Même si la nation est de nouveau incendiée, comme un grand arbre qu’on abat pour avoir du combustible, il restera une souche indispensable de l’arbre symbolique, Israël.
Хотя народ — подобно большому дереву, которое срублено на дрова,— снова «будет сожжен», останется необходимый для жизни корень символического дерева Израиля.
c) Eu égard au principe des responsabilités communes, mais différenciées, il faudrait étudier la possibilité d'adopter un taux d'abattement pour les unités de réduction certifiée des émissions, qui progresserait avec le niveau de développement du pays
c) для того, чтобы отразить принцип общей, но дифференцированной ответственности, следует изучить возможность введения для ССВ дисконтного коэффициента, который увеличивается в зависимости от уровня развития страны
Une application rigoureuse des lois, réglementations et mesures administratives, particulièrement en période de crise, crée un sentiment de peur, d’abattement et de désespoir parmi le peuple palestinien des territoires occupés.
Жесткое выполнение этих законов, норм и административных мер, в особенности в кризисные периоды, создает у палестинцев, проживающих на оккупированных территориях, чувство страха, отчаяния и безнадежности.
La situation dans les territoires occupés est globalement très tendue, notamment pendant les périodes de crise, et l'application rigoureuse des lois, des règlements et des mesures administratives suscite la crainte et l'abattement parmi les habitants des territoires occupés
На оккупированных территориях отмечается всеохватывающее чувство большой напряженности, особенно в периоды кризисов, а скрупулезное осуществление законов и положений и административных мер вызывает у жителей оккупированных территорий чувство страха и подавленности

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abattement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.