O que significa rung em Inglês?
Qual é o significado da palavra rung em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rung em Inglês.
A palavra rung em Inglês significa degrau, degrau, aliança, aro, anel, toque, círculo, telefonar, tocar, tocar, ressoar, soar, círculo, rede, ringue, picadeiro, anel, boca, anel, toque, telefonema, chamada, timbre, argola, argola, tocar a campainha, zunir, zumbir, soar, ecoar, retumbar, colocar anéis, colocar anéis, circular, cercar, rodear, cortar em rodela, guarnecer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra rung
degraunoun (often plural (step of a ladder) (de escada de armar) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Be careful of that second rung - it's cracked. |
degraunoun (figurative (level in a hierarchy) (nível numa hierarquia, figurativo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Salaries are pretty low at this rung of the company. |
aliançanoun (jewellery worn on finger) (joia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Yvonne made a beautiful silver ring. The couple exchanged rings. O casal trocou alianças. |
aro, anelnoun (circular band) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) There was a ring of metal around the bird's leg. Havia um aro (or: anel) em volta da pata do pássaro. |
toquenoun (sound of a bell) (som de uma campainha) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The ring of the bell woke me up. O toque da campainha me acordou. |
círculonoun (circular shape) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) A ring of vines encircled the tree. A ring of coffee stained the tablecloth. Um círculo de vinhas envolvia a árvore. Um círculo de café manchou a mesa. |
telefonartransitive verb (UK (phone) (ligar de um telefone) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Edward rang all of his friends. Edward telefonou para todos os seus amigos. |
tocartransitive verb (sound: a bell) (som de um sino) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The monk rang the bell. O monge tocou o sino. |
tocarintransitive verb (telephone: sound) (telefone: som) The phone rang twice. O telefone tocou duas vezes. |
ressoar, soarintransitive verb (sound like a bell) (fazer o som igual ao de um sino) When hit with a spoon, the brass candlestick will ring. O candelabro de metal ressoará, se atingido com uma colher. |
círculonoun (circle: people, objects, etc.) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The dancers formed a ring. Os dançarinos formaram um círculo. |
redenoun (network of people, cartel) (cartel) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The police broke up a drug ring. A polícia estourou uma rede de drogas. |
ringuenoun (boxing) (boxe) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The boxer stepped into the ring. O boxeador entrou no ringue. |
picadeironoun (arena for circus, etc.) (circo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) This circus has three rings. Este circo tem três picadeiros. |
anelnoun (tree: growth circle) (árvore) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Old trees have many rings. As velhas árvores têm muitos anéis. |
bocanoun (cooking hob) (queimador de fogão) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Place the saucepan on the ring and heat gently for five minutes. Ponha a panela na boca do fogão e aqueça gentilmente por cinco minutos. |
anelnoun (matter: orbits a planet) (em volta de planeta) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Saturn has the most rings. Saturno tem mais anéis. |
toquenoun (act of ringing) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The class starts at the ring of the bell. A aula começa ao toque do sinal. |
telefonema, chamadanoun (telephone call) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Just a quick ring to let you know I got home safely. Só um telefonema rápido para você saber que cheguei em casa a salvo. |
timbrenoun (tone, note) (tom) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The telephone's ring is loud. O timbre do telefone é alto. |
argolaplural noun (gymnastic apparatus) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The gymnast held onto the rings. A ginasta se segurou na argola. |
argolaplural noun (gymnastic event) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Kurt is the best at the rings. Kurt é o melhor nas argolas. |
tocar a campainhaintransitive verb (summon by ringing a bell) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The queen rang for her servant. A rainha tocou a campainha para chamar a empregada. |
zunir, zumbirintransitive verb (ears) (ouvidos) My ears are ringing. Meus ouvidos estão zunindo. |
soarintransitive verb (figurative (sound a particular way) His words rang true. As palavras soaram verdadeiras. |
ecoar, retumbar(be filled with sound) The church rang with the sound of music. A igreja ecoou com o som da música. |
colocar anéistransitive verb (fit a ring to: nose of livestock) (no nariz do gado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The farmer ringed his cattle so that they could be led. |
colocar anéistransitive verb (fit a tag to: a bird) (pássaros) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The birds were ringed so that they could be identified later. |
circulartransitive verb (draw a circle around) (desenhar um círculo) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ring the answer that you think is correct. |
cercar, rodeartransitive verb (surround) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The police ringed the gang. |
cortar em rodelatransitive verb (US (cut into rings) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ring the onion and add to the salad. |
guarnecer(encircle with [sth]) (com aros ou anéis) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She ringed the door handle with some Christmas tinsel. |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rung em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de rung
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.