O que significa bell em Inglês?
Qual é o significado da palavra bell em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bell em Inglês.
A palavra bell em Inglês significa sineta, sino, sinal, guizo, címbalo, campainha, chamada, sino naval, campânula, corpo da água-viva, campana, campainha de alarme, alarme, cabeça do pênis, idiota, campânula, redoma, pimentão, pimentão, campanário, calça boca de sino, calça boca de sino, boca de sino, em forma de sino, carregador, sino do jantar, haltere, guizo, chocalho, guizo, chocalho, Jingle Bells, parecer familiar, tocar a campainha, sinal escolar, sino, alarme. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra bell
sinetanoun (small: for ringing) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The lady of the house rang a bell to summon her servant. A dona da casa tocou uma sineta para chamar o serviçal. |
sinonoun (large: rung in tower) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Father Brown is going to let Alistair ring the bell next Sunday before church. O Padre Brown deixará Alistair tocar o sino no próximo domingo antes da missa. |
sinalnoun (signal: start, end of class) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The students jumped out of their seats at the sound of the bell. Os estudantes pularam das cadeiras quando o sinal tocou. |
guizonoun (small: on collar, etc.) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Our cat has a bell on her a collar so that birds can hear her approaching. Nossa gata tem um guizo na coleira para que os pássaros possam ouvi-la chegando. |
címbaloplural noun (musical instrument) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Tania thought it was humiliating to play the bells in the marching band. Tania considerava humilhante tocar címbalo em uma banda marcial. |
campainhanoun (doorbell) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) When you arrive, please ring the bell. |
chamadanoun (UK, slang (phone call) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I've just had a bell from your dad; he wants you to call him back right away. |
sino navalnoun (ship's bell signal) |
campânulanoun (flared part of a wind instrument) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
corpo da água-vivanoun (jellyfish body) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The bell of the jellyfish pulsates to propel it through the water. |
campananoun (end of brass instrument) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
campainha de alarmenoun (bell sounding an alert) |
alarmenoun (figurative (warning, caution) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) George's late arrival for our first date should have set off alarm bells that he's not a punctual person. |
cabeça do pênisnoun (UK, vulgar, slang (head of the penis) (vulgar, gíria) |
idiotanoun (UK, vulgar, figurative, slang (idiot, stupid person) (figurado, vulgar, gíria) |
campânula, redoma(protective glass) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
pimentãonoun (vegetable: mild pepper) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Bell peppers are often used in a salad. Pimentões são normalmente usados na salada. |
pimentãonoun (plant: bears peppers) (planta) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I planted tomatoes, hot peppers, and bell peppers in my garden last year. Eu plantei tomates, pimentas e pimentões no meu jardim ano passado. |
campanárionoun (structure housing a bell) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) There were bats living in the church bell tower. Havia morcegos vivendo no campanário da igreja. |
calça boca de sinoplural noun (clothing: flared pants) (vestuário) |
calça boca de sinoadjective (clothing: having flared legs) (vestuário) |
boca de sinoadjective (pants: bell-bottom, flared) (tipo de calça) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
em forma de sinoadjective (flared at bottom) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
carregadornoun (US (young male porter at a hotel) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Did you remember to tip the bellboy for bringing your luggage up to your room? |
sino do jantarnoun (signal: dinnertime) (hora de jantar) The maid rang the dinner bell to summon the guests to the dining room. |
halterenoun (gym weight) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Doing presses with dumbbells is a great way to strengthen the muscles in your shoulders and upper back. |
guizo, chocalhonoun (small bell worn by folk dancers) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
guizo, chocalhonoun (sleigh bell) (sineta) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Jingle Bellsnoun (winter song) (inglês: canção natalina) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) It's inappropriate to play songs like Jingle Bells in the shops until December. |
parecer familiarverbal expression (figurative, informal (sound familiar) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) I'm not sure if I know him or not - the name certainly rings a bell. |
tocar a campainhaverbal expression (sound the doorbell) When you ring the bell someone comes to open the door. |
sinal escolarnoun (signal: start or end of class) (sinal avisando o início e fim das aulas) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) When the 8:00 school bell rings, students should be seated at their desks. |
sinonoun (bell rung at evening) (tocado no período da noite) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
alarmenoun (alarm) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) If anyone comes, ring the warning bell. |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bell em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de bell
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.