O que significa behind em Inglês?

Qual é o significado da palavra behind em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar behind em Inglês.

A palavra behind em Inglês significa atrás, atrás, atrás, traseiro, em atraso, atrás, apoiar, por trás, para trás, atrasado, atrás, ficar para trás, ficar para trás, ficar para trás, apoiar, deixar para trás, deixar para trás, deixar para trás, deixar para trás, estar por trás, estar atrasado, atestar a confiabilidade, ficar, atrás das grades, entre quatro paredes, atrás dos bastidores, em uma sinuca de bico, nos bastidores, nos bastidores, antiquado, obsoleto, desatualizado, na direção, pelas costas, ganhar de virada, de recuperação, correr para trás, esconder-se debaixo de, esconder-se atrás de, ficar para trás, ficar para trás, ser abandonado, agir pelas costas, ficar para trás, ficar para trás, ficar para trás, ficar para trás, deixado para trás, virar a página, razão por trás de, ficar atrás, dar uma coça em alguém, encher alguém de palmadas, ficar para trás, ficar para trás, ficar para trás, ficar para trás, inexperiente, recém-nascido. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra behind

atrás

preposition (to the rear of)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The bank worker is standing behind the counter.
O bancário está trabalhando atrás do guichê.

atrás

preposition (less developed)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Much of Africa lags behind the West in economic terms.
A maioria da África fica atrás do ocidente em termos econômicos.

atrás

adverb (to the rear)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I recognise the boys in the front row of the photo, but who are the two standing behind?
Eu reconheço os meninos na fileira da frente da foto, mas quem são os dois parados atrás?

traseiro

noun (informal (buttocks) (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The father gave his disobedient son a swift kick in the behind.
O pai deu um chute rápido no traseiro do filho desobediente.

em atraso

adverb (in arrears)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Do not fall behind in your credit card payments.
Não fique em atraso nos pagamentos com cartão de crédito.

atrás

preposition (later in time)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Chicago is one hour behind New York.
Chicago está uma hora atrás de Nova Iorque.

apoiar

preposition (supporting)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you feel you need a career change, I'm behind you 100%.
Se você acha que precisa de uma mudança de carreira, eu te apoio cem por cento.

por trás

preposition (responsible for)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The government suspects that terrorists are behind the attacks.
O governo suspeita que terroristas estejam por trás dos ataques.

para trás

preposition (in the past)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Those difficult times are behind us now.
Esses tempos difíceis estão para trás agora.

atrasado

preposition (late)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The train is two hours behind.
O trem está duas horas atrasado.

atrás

preposition (with lower score than)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Smith is behind Waxman and trying hard to catch up.
Smith está atrás de Waxman e tentando bastante alcançá-lo.

ficar para trás

phrasal verb, intransitive (not keep up physically)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Towards the end of the race, Stacey was becoming tired and started dropping back.

ficar para trás

phrasal verb, intransitive (figurative (fail to keep up)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If I don't study for two hours every night, I risk falling behind with my class work.
Se eu não estudar por duas horas todas as noites, eu corro o risco de ficar para trás com meus trabalhos de casa.

ficar para trás

phrasal verb, intransitive (fail to maintain pace)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The runner started falling behind when he twisted his ankle two miles into the race.

apoiar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (support: a cause, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you promise not to change your mind, I'll get behind your efforts to clean up the park.
Se você prometer não mudar de ideia, eu apoiarei seus esforços para limpar o parque.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (fail to bring)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It wasn't until I got to the airport that I found I had left my passport behind.
Só quando cheguei ao aeroporto que percebi que tinha deixado meu passaporte para trás.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (get ahead of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The sprinter from Nigeria left all the other runners behind.
O corredor da Nigéria deixou para trás todos os outros corredores.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (figurative (perform better) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
From a very early age, Joseph has always left his peers behind.
Desde pequeno, Joseph sempre deixou seus colegas para trás.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (shed, escape [sth/sb] unwanted)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Brian has a good job now and has left his days of poverty behind him.

estar por trás

phrasal verb, intransitive ([sth]: be real reason)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar atrasado

phrasal verb, intransitive (informal (be late)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Jane woke up late and is running behind.

atestar a confiabilidade

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (vouch for the trustworthiness of)

ficar

phrasal verb, intransitive (remain)

You go on ahead; I'll stay behind.
Vá em frente; eu vou ficar.

atrás das grades

adverb (colloquial (in prison) (figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I hope he stays behind bars for the rest of his life!

entre quatro paredes

adverb (in private) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The committee held the meeting behind closed doors.

atrás dos bastidores

expression (unseen)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
They appear to have a happy marriage, but who knows what goes on behind the curtain. The customers don't realise how much work goes on behind the curtain.

em uma sinuca de bico

expression (US, figurative (at a disadvantage) (BR, figurado, informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The university is behind the eight ball when it comes to attracting international students.

nos bastidores

adverb (off stage)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mike was waiting behind the scenes to come on stage.

nos bastidores

adverb (figurative (privately) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cabinet ministers are involved in discussions behind the scenes about future spending plans.

antiquado, obsoleto, desatualizado

adjective (old fashioned)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
While the company's products were exceptional in quality, its marketing had fallen behind the times.

na direção

expression (driving, in control of a vehicle) (dirigir)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pelas costas

expression (figurative, informal (without [sb]'s knowledge) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She often told lies about him behind his back.

ganhar de virada

verbal expression (sports: win from a lagging position) (esporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.

de recuperação

adjective (involving a big catchup in points) (esportes)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

correr para trás

(move quickly behind)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Seeing his pursuers, the thief dodged behind a wall to get out of sight.

esconder-se debaixo de, esconder-se atrás de

(dive, hide)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
To avoid saying hello, he ducked under a desk.
Para evitar dizer oi, ele se escondeu embaixo de uma mesa.

ficar para trás

verbal expression (not keep up with others)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Fit and experienced hikers should stay at the back of the group to ensure no-one gets left behind.

ficar para trás

verbal expression (figurative (not adapt quickly enough)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I got left behind when the Digital Revolution started.

ser abandonado

verbal expression (be abandoned)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hurry up and get on the bus or you'll get left behind!

agir pelas costas

verbal expression (figurative, informal (act without [sb]'s knowledge) (agir sem conhecimento)

Don't go behind her back; if you think she's wrong, tell her directly.

ficar para trás

(not be as fast)

Jim was lagging behind while the other runners were approaching the finishing line.

ficar para trás

(not be as fast)

Clarkson was lagging behind the leading group of cyclists.

ficar para trás

(figurative (not stay up to date) (figurado)

In terms of technological innovation, the company was lagging behind.

ficar para trás

(figurative (not maintain: standards, pace) (figurado)

In the economic recovery, manufacturing is lagging behind other sectors.

deixado para trás

adjective (abandoned)

The "Home Alone" movies are about a boy who is left behind when his family goes on vacation.
Os filmes de "Esqueceram de Mim" são sobre um garoto que é deixado para trás quando a família dele sai de férias.

virar a página

verbal expression (forget [sth/sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

razão por trás de

noun (cause or source of) (causa ou fonte de)

He couldn't explain the reason behind his actions.

ficar atrás

(take a spot behind)

I was standing behind a really tall guy as the carnival floats went past, so I couldn't see a thing!

dar uma coça em alguém, encher alguém de palmadas

transitive verb (figurative, slang (whip, beat) (gíria, figurado: bater)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Polly's father said he'd tan her backside if she was late home again.
O pai de Polly disse que daria uma coça nela se ela chegasse tarde em casa outra vez.

ficar para trás

(lag) (atrasar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The parents were deep in conversation and didn't seem to notice their child was trailing behind.

ficar para trás

(not go as fast as)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
On their walk, the older dog trailed behind the younger dog.

ficar para trás

(figurative (not do as well) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The teacher was concerned about one student, who seemed to be trailing behind.

ficar para trás

(figurative (not do as well as) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This company is trailing behind its competitors; its products just aren't as popular.

inexperiente

adjective (figurative (person: inexperienced)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That's a laugh, you, trying to give me advice about women when you are still wet behind the ears.

recém-nascido

adjective (animal: just born) (animal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de behind em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de behind

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.