O que significa line em Inglês?

Qual é o significado da palavra line em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar line em Inglês.

A palavra line em Inglês significa linha, linha, fila, fileira, linha, linha, linha, ruga, linha, fila, fileira, verso, linha, linha, linha, corda, linha, linha de pesca, varal, cano, tubo, bilhete, linha de pensamento, linha, linhagem, estirpe, cantada, linha, linha de defesa, linha de combate, de linha, linha de montagem, conversa fiada, linha de ataque, fala, linha, fala, alinhar-se, enfileirar-se, acertar na linha, pautar, forrar, revestir, forrar, revestir, encapar, evasê, trapézio, cabo analógico, linha de montagem, barra de compasso, extraordinário, fronteira, fronteira, ponto principal, resultado final, mínimo, baixo, fronteira, borda, linha limítrofe, fila do pão, linha de ônibus, linha de ônibus, crédito, creditar, atribuir, eixo, faixa, linha central, cantada, varal, separação por cor, telefone de emergência, passar do limite, linha curva, trajetória curvilínea, serviço telefônico de auxílio ao consumidor, furar a fila, linha da data, Linha Internacional de Data, linha direta de comunicação, linha divisória, linha pontilhada, no futuro, o seguinte, o próximo, impor limite, impor limite, escrever uma linha, mandar uma mensagem, linha de fundo, entrar na fila, entrar na linha, alinhar, falha geológica, linha tênue, linha de chegada, proteção corta-fogo, linha de fogo, linha de fogo, linha de pesca, alinhar-se, enfileirar-se, linha de lance livre, linha de falta, linha de frente, vanguarda, linha de frente, linha de frente, entrar na fila, entrar na fila, ficar on-line, linha do gol, linha-dura, inflexível, intransigente, linha de apoio, linha de atendimento, medida da cintura, aguardar na linha, resistir, como um pato na lagoa, linha horizontal, linha direta, linha de ajuda, telefone vermelho, LID, sob controle, in line, em linha, na linha de sucessão para, na linha de sucessão para, no cumprimento do dever, patins em linha, andar em linha, manter a ordem, manter na linha, telefone fixo, falar francamente, buçal de corda, linha suplementar, corda de segurança, tábua de salvação, linha da vida, dança em linha, bosquejo, croqui, gravura em linha, , gravura em linha, gráfico, item de linha, responsável técnico, ramo de atividade, linha de crédito. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra line

linha

noun (drawn mark)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He drew a curved line on the paper to show the shape.
Ele desenhou uma linha curva no papel para mostrar a forma.

linha

noun (mathematics: continuous extent)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Plot the straight line and the circle on the same graph.
Trace a linha reta e o círculo no mesmo gráfico.

fila, fileira

noun (row) (em linha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He planted a line of potatoes in the garden.
Ele plantou uma fileira de batatas no jardim.

linha

noun (row of letters) (escrita)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The paragraph takes up ten lines in the book.
O parágrafo toma dez linhas no livro.

linha

noun (rail: between two points) (de trem, metrô)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The local metro has two lines; Red and Green.
O metrô local tem duas linhas: vermelha e verde.

linha

noun (company: shipping, bus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This bus line goes to many towns.
Esta linha de ônibus vai para várias cidades.

ruga

noun (wrinkle) (na pele)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The lines on her face have increased with age.
As rugas no rosto dela aumentaram com o tempo.

linha

noun (business: group of products)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The company has a product line of mobile phones for consumers.
A empresa tem uma linha de produtos de celulares para consumidores.

fila, fileira

noun (US (queue of waiting people, vehicles)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The line for tickets was too long, so we went somewhere else.
A fila para os ingressos estava muito grande, por isso nós fomos para outro lugar.

verso

noun (song) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The verse has four lines and the chorus has two.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Os primeiros dois versos da música são repetidos depois no refrão.

linha

noun (poetry) (poesia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

linha

noun (limit, frontier) (limite, fronteira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The line between North and South Korea is heavily militarized.
O limite entre a Coreia do Norte e a do Sul é altamente militarizado.

linha, corda

noun (thick cord) (fio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I need a thick line to tie up this box.
Preciso de uma corda grossa para amarrar esta caixa.

linha

noun (telephone) (telefone)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The line got disconnected and I called her back.
A linha foi desconectada, então eu liguei de volta.

linha de pesca

noun (fishing cord)

He tossed the line to the deepest part of the river, trying to catch a fish.
Ele jogou a linha de pesca na parte mais funda do rio, tentando pegar um peixe.

varal

noun (clothesline) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She hung the clothes on the line to dry.
Ela pendurou as roupas na corda para secar.

cano, tubo

noun (pipes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The sewage line got blocked and overflowed.
O cano de esgoto ficou bloqueado e extravasou.

bilhete

noun (informal (short message) (mensagem curta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Drop me a line on Tuesday and we can talk about it then.
Deixe-me um bilhete na terça-feira e poderemos conversar sobre isto.

linha de pensamento

noun (thought, policy)

His line of thought is consistent with that of the religious authorities.
A linha de pensamento dele era consistente com a das autoridades religiosas.

linha

noun (route, direction) (rota)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Follow the line of the mountains and you will get to the town.
Siga a linha das montanhas e você chegará à cidade.

linhagem, estirpe

noun (beings with common ancestry) (genealogia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This line of kings dates back to the fourteenth century.
Esta estirpe de reis data do século XIV.

cantada

noun (slang (prepared excuse) (gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He tried to pick her up with the old line: "Have we met before?"
Ele tentou ganhá-la com uma cantada velha: "Já nos vimos antes?"

linha

noun (often plural (contour, design)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The new car was admired for its beautiful curved lines.
O novo carro foi admirado por suas belas linhas curvas.

linha de defesa

noun (military: fortifications) (militar)

The three lines of defence against the enemy didn't stop them.
As três linhas de defesa contra o inimigo não os impediu.

linha de combate

noun (often plural (military: position) (militar)

The youngest soldiers often end up on the front lines of the war.
Os soldados mais jovens frequentemente acabavam na linha de combate na guerra.

de linha

noun (business: operations managers) (gerente de linha)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I will ask my line manager for her advice before talking to the boss.
Vou pedir à minha gerente de linha um conselho antes de falar com o chefe.

linha de montagem

noun (business: assembly line) (de montagem)

The assembly line runs twenty-four hours a day, seven days a week.
A linha de montagem funciona 24 horas por dia, 7 dias por semana.

conversa fiada

noun (informal (lie) (mentira)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She fed me some line about the dog eating her homework.
Ela contou uma conversa fiada sobre o cachorro dela ter comido o dever de casa.

linha de ataque

noun (American football) (futebol americano)

He plays on the offensive line, and protects the quarterback.
Ele joga na linha de ataque e protege o zagueiro.

fala

noun (actor: text to speak)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She kept forgetting the line she was supposed to say before her exit.
Ela continuava esquecendo a fala que tinha de dizer antes de sair.

linha

noun (railway: track)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A fallen tree on the line has delayed trains running between London and Manchester.
Uma árvore caída na linha atrasou os trens entre Londres e Manchester.

fala

plural noun (actor's words) (autor: texto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The actor lost his job because he couldn't remember his lines in the movie.
O ator perdeu o emprego por não conseguir se lembrar das suas falas no filme.

alinhar-se, enfileirar-se

intransitive verb (take position) (dispor-se em posição, fileira)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Please line up here and we will see you one at a time.
Favor alinhem-se aqui e vou ver um por vez.

acertar na linha

transitive verb (baseball: hit a line drive) (beisebol)

He lined the ball to center field and got to first base.
Ele acertou a bola no campo central e chegou à primeira base.

pautar

transitive verb (mark with lines)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The teacher told the pupils to line their blank sheets of paper before writing on them.
A professora mandou os alunos pautarem suas folhas em branco antes de escrever nelas.

forrar, revestir

transitive verb (add lining) (adicionar forro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sophie lined the inside of the box with paper to protect the contents. Line your baking tin with greaseproof paper, so the cake won't stick.
Ela forrou o interior da caixa com papel para proteger o conteúdo.

forrar, revestir, encapar

transitive verb (be lining)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The paper lined the sides of the box.
O papel revestia as laterais da caixa.

evasê, trapézio

adjective (garment: wider at hem) (vestido, saia: mais aberto na barra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cabo analógico

noun (cable: non-digital data)

This computer has a modem, allowing it to send data over an analog line.
O computador tem um modem, que permite que se enviem dados por um cabo analógico.

linha de montagem

noun (factory system, production line) (linha de produção)

He had worked on the assembly line all his life.

barra de compasso

noun (music notation: mark of a measure) (notação musical)

Bar lines separate the measures in a piece of music.

extraordinário

adjective (finance: capital expenditures)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fronteira

noun (line marking a boundary) (linha divisória)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They crossed the borderline into Canada around sunset.

fronteira

noun (figurative (line dividing two things) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The borderline between optimism and idealism is a hard one to draw.

ponto principal

noun (figurative, informal (crucial fact)

The bottom line is you cannot be late for work anymore.
O ponto principal é que você não pode mais se atrasar para o trabalho.

resultado final

noun (figurative, informal (business: profit, loss) (negócios, balanço)

Subtract a company's expenses from its revenue to find its bottom line.

mínimo, baixo

noun as adjective (business: of profit, loss)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We will go bankrupt if we have another year with these bottom-line results.

fronteira, borda

noun (border)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The boundary line between Delaware and Pennsylvania is an arc 12 miles from the Newcastle County Courthouse.

linha limítrofe

noun (line that indicates a border)

My sister and I used tape on the floor to mark the boundary line between her side and my side of the room we shared.

fila do pão

noun (queue for charity handouts)

Dozens of hungry people, many of them homeless, were waiting in the breadline.

linha de ônibus

noun (company that runs buses)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The bus line operates 15 buses and employs 18 drivers.

linha de ônibus

noun (itinerary of a city bus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This bus line goes past the hospital and the railway station. The bus route was changed due to road construction.

crédito

noun (journalism: line with author's name) (jorn., linha com nome do autor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The news site has spelt this journalist's name wrong in the byline.

creditar, atribuir

transitive verb (article: attribute)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

eixo

noun (line bisecting a plane figure)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

faixa

noun (line painted down the middle of a road) (linha marcadora em ruas e estradas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

linha central

noun (bisector between radio transmitters) (rádio)

cantada

noun (UK, informal ([sth] said to seduce)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The boy tried to gain the girl's attention with his chat-up lines.
O garoto tentou chamar a atenção da garota com suas cantadas.

varal

noun (cord for hanging laundry to dry) (corda para estender roupas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rav pegged his shirts out on the clothesline.

separação por cor

noun (separation by skin color)

telefone de emergência

noun (emergency telephone helpline)

When Nelly first had thoughts of suicide, she called the crisis line.

passar do limite

verbal expression (figurative (go beyond limit of tolerance)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

linha curva

noun (linear mark that bends)

trajetória curvilínea

noun (figurative (course, direction that bends)

serviço telefônico de auxílio ao consumidor

noun (product support phone service)

The company calls this the customer care line, but I call it the help line.

furar a fila

verbal expression (informal (go in front of others waiting)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I get annoyed when people cut in line in front of me.

linha da data

noun (news: line telling date and place of origin) (menção de lugar e data de uma notícia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Linha Internacional de Data

noun (international date line)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

linha direta de comunicação

noun (immediate access by phone)

The vice president has a direct line to the president.
O vice-presidente tem uma linha direta de comunicação com o presidente.

linha divisória

noun (figurative (distinction)

The dividing line between genius and madness is thin indeed.

linha pontilhada

noun (line of dots on a document)

no futuro

expression (figurative, informal (in the future)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

o seguinte, o próximo

expression (to the next person or people) (a próxima pessoa numa fila)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

impor limite

verbal expression (figurative, informal (set a limit or restriction)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If we allow some people to do this, then where do we draw the line?

impor limite

verbal expression (figurative, informal (set a limit or restriction)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I went out for a few beers, but I drew the line at doing shots.

escrever uma linha, mandar uma mensagem

verbal expression (informal (send a message)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I should drop a line to my brother because I haven't written him in a long time.

linha de fundo

noun (American football: field marking) (futebol americano)

The end line is located at the back of each end zone.

entrar na fila

verbal expression (people: line up)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

entrar na linha

verbal expression (figurative (person: conform to rule, authority)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

alinhar

verbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

falha geológica

noun (geology: crack in the earth)

Built on a fault line, the city of Ephesus was destroyed by earthquakes.

linha tênue

noun (figurative (little distinction)

There's a fine line between genius and insanity.

linha de chegada

noun (race: end point)

Only twelve runners crossed the finishing line.

proteção corta-fogo

noun (US (prevents spread of fire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

linha de fogo

noun (military: positions for firing)

The soldier stepped up to the firing line, took aim and fired.

linha de fogo

noun (figurative (most vulnerable positions) (figurativo)

When things went wrong, Fred's secretary was always in the firing line.

linha de pesca

noun (cord used to catch fish)

The bass was so huge it broke my fishing line and got away.

alinhar-se, enfileirar-se

verbal expression (military: line up) (militar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

linha de lance livre

noun (on basketball court) (basquetebol)

The crowd fell silent as the player stepped up to the foul line.

linha de falta

noun (on baseball field) (beisebol)

linha de frente

noun (battlefront in a war)

The soldiers' legs trembled when they heard they would be sent to the front line. For many years, female soldiers were not allowed on the front lines.

vanguarda

noun (figurative (forefront of a field of endeavor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The researchers at this university are on the frontline of medical research.

linha de frente

noun as adjective (at the battlefront) (militar)

linha de frente

noun as adjective (figurative (leading) (posição crucial)

entrar na fila

verbal expression (join a queue)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We all got in line for the roller-coaster.
Todos nós entramos na fila da montanha-russa.

entrar na fila

verbal expression (figurative (wait your turn)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You want to take your revenge on him? You'll have to get in line!
Quer se vingar dele? Vai ter que entrar na fila!

ficar on-line

(connect to internet)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

linha do gol

noun (sport: front boundary of a goal)

The referee stood close to the goal line.

linha-dura

noun (staunch position) (convicto)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

inflexível, intransigente

noun as adjective (staunch, uncompromising)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

linha de apoio, linha de atendimento

noun (phone service offering support)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
If you are unsatisfied with this product, please call our helpline, open 24 hours a day.

medida da cintura

noun (measurement at widest part of hips)

aguardar na linha

verbal expression (on phone: wait)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please hold the line while we try to connect you.

resistir

verbal expression (figurative (keep things as they are)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

como um pato na lagoa

expression (figurative, informal (completely) (figurado, completamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"Did your mother fall for your excuse?" "Yes! Hook, line and sinker!"

linha horizontal

noun (line: across) (linha paralela ao horizonte)

He drew a horizontal line from left to right across the paper.

linha direta

noun (direct phone connection)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The company runs a free hotline for customers to call at any time, day or night.

linha de ajuda

noun (phone service: personal problems) (serviço telefônico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My neighbor answers calls on a suicide hotline.

telefone vermelho

noun (between government heads) (ligação entre dois governos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The president got on the hotline to Moscow to discuss several emergency measures.

LID

noun (initialism (International Date Line)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sob controle

adverb (figurative (under control)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's hard work keeping a class of 5-year olds in line. The team members were unruly, but the new coach soon got them in line.
É um trabalho duro manter uma turma de alnos de cinco anos sob controle. Os membros do time eram teimosos, mas o novo técnico logo os colocou sob controle.

in line

adjective (skates) (anglicismo, tipo de patins)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Inline roller skates are good for skating outdoors.

em linha

verbal expression (figurative (correspond to)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Our operating procedures are in line with state requirements.
Nossos procedimentos operacionais estão em linha com os requerimentos do estado.

na linha de sucessão para

verbal expression (be expected or entitled to get)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Carrie is in line for the job, since she has worked here longer than anyone else in the team.

na linha de sucessão para

verbal expression (be expected to do)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Prince William is in line to succeed his father to the throne.

no cumprimento do dever

expression (while doing a job)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The fireman was injured in the line of duty.

patins em linha

noun (usually plural (rollerskate: wheels in single line)

andar em linha

noun (rollerskating: wheels in single line) (patins)

manter a ordem

verbal expression (control, make conform)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter na linha

verbal expression (make conform)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

telefone fixo

noun (wire-connected phone line)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
If I don't answer my mobile, call my landline.

falar francamente

verbal expression (figurative, informal (speak frankly) (informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The CEO laid it on the line: "The business needs to reform or it will face dire consequences."

buçal de corda

noun (horse: rope for leading) (equitação)

The rider attached the lead to the horse's halter.

linha suplementar

noun (music: line above or below staff) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corda de segurança

noun (rope used in sea rescues)

The ship's captain threw a lifeline to the passenger who had fallen overboard.

tábua de salvação

noun (figurative (means or source of support) (figurativo)

This road is the town's lifeline and must be kept open despite the snow.

linha da vida

noun (palmistry: line on hand) (quiromancia)

The life line is the most important line on your hand.
A linha da vida é a linha mais importante da sua mão.

dança em linha

noun (type of dance)

bosquejo, croqui

noun (unshaded drawing done with linear marks)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Now that you've mastered line drawing you need to start using shade. When doing a painting it's a good idea to do a quick line drawing first.

gravura em linha

noun (type of engraving)

noun (plate engraved by line engraving)

gravura em linha

noun (print from a line-engraving plate)

gráfico

noun (chart with x and y axes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

item de linha

(bookkeeping)

responsável técnico

noun (immediate supervisor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Chris will be your line manager on this project.

ramo de atividade

noun (profession, trade: field)

In his line of business it is customary to pay in cash only. The company is going to eliminate the two lines of business that are not performing well.

linha de crédito

noun (customer's maximum credit)

I have a thousand dollar line of credit with that store, so I will buy a new sofa today. I opened a line of credit at the bank to use in case of emergencies.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de line em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de line

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.