O que significa mal em Francês?

Qual é o significado da palavra mal em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mal em Francês.

A palavra mal em Francês significa mal, mal, dor, mal, mal, incorretamente, de forma inferior, da forma errada, mal, inadequadamente, trevas, errado, péssimo, mal, mal, trabalho, ferimento, desgosto, mal, dano, mal, mal, de forma imoral, feio, mal, mal, inseguramente, para baixo, errado, calamidade, esforço, incompatível, dano, infeliz, dificuldade, esforço, mau, des, in, desagradavelmente, aflição, errado, desleixadamente, doer, doente, sem corte, inoportuno, inconveniente, bambo, frouxo, impopular, malquisto, discordante, desamado, inoportuno, com dor, constrangido, desperto, insone, alerta, indistintamente, ansiosamente, apropriação, junk food, mal, proteger, ir para o buraco, ir para a cucuia, ferir, machucar, lastimar, inflamado, desconhecido, estranho, impopular, mal-visto, áspero, ríspido, ilícito, doente, enfermo, escuro, nostalgia, com dor, repugnar, enojar, desgostar, impróprio, inadequado, despedaçado, dodói, feio, estranho, incompleto, inoportuno, mal comportado, maldoso, sujeira, nervoso, bagunçado, lutador, desconfortável, desconfortável, inquieta, de má reputação, inquieto, alterado, subnutrido, desleixado, desgrenhado, levado, travesso, mal combinado, enjoado, mareado, enjoado, desalinhado, desleixado, desmazelado, nauseado, enjoado, descoordenado, desajeitado, incompreendido. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra mal

mal

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Beaucoup de religieux croient au concept du bien et du mal.
Muitos religiosos acreditam nos conceitos de bem e de mal.

mal

nom masculin (coisa ruim)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il opta pour le moindre des deux maux.
Ele escolheu o menor dos dois males.

dor

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Laura se plaint d'une douleur à l'une de ses dents.
Laura reclamou de uma dor em um de seus dentes.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je suis désolé que les choses aient mal tourné pour toi.
Que pena que as coisas acabaram tão mal para você.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
J'étais fatigué et j'ai mal réussi l'examen.
Eu estava cansado e fui mal na prova.

incorretamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
L'élève a mal répondu à la question.

de forma inferior

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

da forma errada

(comprendre, prendre...)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je joue très mal du piano.
Eu toco piano muito mal.

inadequadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je suis désolé, je ne voulais pas mal parler.

trevas

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Le pasteur mit son oratoire en garde contre les forces du mal.
O pregador avisou à congregação sobre os poderes das trevas.

errado

adjectif (immoral)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La plupart des gens pensent que voler est mal.
Muita gente acha que roubar é errado.

péssimo

(se sentir)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu te sens bien ? Tu as mauvaise mine (or: Tu as une sale tête).
Está se sentindo bem? Você parece péssimo.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Après l'effondrement des marchés, la compagnie pouvait mal se permettre de la mauvaise publicité.
Depois da quebra no mercado, a empresa mal podia se dar ao luxo de má publicidade.

mal

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sean tendia a falar mal de seus vizinhos.

trabalho

(donner du)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce boulot me donne beaucoup de mal.
Este serviço simplesmente dá muito trabalho.

ferimento

nom masculin (physiquement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Heureusement, personne ne s'est fait mal dans l'accident.
Por sorte, ninguém sofreu nenhum ferimento no acidente.

desgosto

(affectif, émotionel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sue a avoué qu'elle avait eu mal du fait de l'infidélité de son mari.
Suzi admitiu que sentiu desgosto como resultado da infidelidade do marido.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les enfants se tiennent mal quand ils sont trop fatigués.
As crianças se comportam mal quando estão cansadas demais.

dano

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'exploitation minière a vraiment fait du mal à la planète.
O dano causado ao ambiente pela mineração a céu aberto foi muito sério.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Les détenus de cette prison thaïlandaise étaient mal traités.
Os detentos na prisão tailandesa foram tratados muito mal.

mal

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Fiona se sentait mal d'avoir rompu avec Charles, mais elle ne l'aimait plus.

de forma imoral

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle se tient mal. Elle devrait avoir plus de respect pour elle-même.
Ela se comporta de forma imoral. Ela deveria ter mais respeito por si mesma.

feio

adverbe (de modo feio)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il parle mal à sa femme des fois.
Ele fala feio com a esposa às vezes.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le vieil homme portait toujours des vêtements qui lui allaient mal. // Nous avons été mal informés par la compagnie d'assurance.
O velho sempre vestia roupas que caíam mal. Fomos mal informados pela seguradora.

mal

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ray se sentait mal suite à l'accident qu'il avait causé.

inseguramente

(attaché, fixé,...) (sem firmeza)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

para baixo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

errado

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je connais la différence entre le bien et le mal.
Eu sei a diferença entre certo e errado.

calamidade

nom masculin (literário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il souhaitait le plus grand mal à son adversaire.
Ele desejada todo o mal para seu inimigo.

esforço

nom masculin (effort)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As excelentes resenhas do meu livro recompensaram todas as dores que tive para pesquisar e escrever.

incompatível

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dano

nom masculin (méchanceté)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le mal (or: Le tort) commis envers un innocent ne peut jamais être réparé.
O dano feito aos inocentes nunca pode ser reparado.

infeliz

adjectif (sentiment)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dificuldade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai eu quelques difficultés à mettre la clé dans la porte.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O problema do aluno estrangeiro está em conjugar os verbos irregulares em português.

esforço

(tentativa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a fait l'effort de nettoyer la cuisine, mais elle n'était toujours pas très propre.
Ele fez um esforço para limpar a cozinha, mas, no fim, não ficou tão limpa.

mau, des, in

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Par exemple : malentendu

desagradavelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

aflição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le poète mélancolique souffrait d'une maladie de l'esprit.

errado

(avec des fautes) (informal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tu as épelé ce mot incorrectement.
Você escreveu essa palavra errado.

desleixadamente

(vêtement) (roupas)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

doer

(partie du corps)

Les jambes d'Audrey lui faisaient mal après la longue randonnée.
Depois de movimentar mobílias pesadas o dia inteiro, o corpo de Jim doía.

doente

(enfermo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne peux pas venir au bureau aujourd'hui, je suis malade. Maria a amené le chiot malade chez le vétérinaire.
Eu não posso ir ao escritório hoje. Estou doente.

sem corte

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Utilise la tranche émoussée du couteau pour écraser le fruit.
Use o lado sem corte da faca para amassar a fruta.

inoportuno, inconveniente

(moment)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah disse a Tim que ela ficaria feliz em ir a um encontro com ele, mas o momento era inoportuno.

bambo, frouxo

(corde,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La corde était lâche et Malcolm s'est rendu compte que Peter l'avait probablement lâchée à l'autre bout.
A corda estava frouxa e Malcolm percebeu que Peter devia ter soltado a outra ponta.

impopular, malquisto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle était impopulaire à l’école à cause de ses moqueries.

discordante

(couleurs, sons) (dissonante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desamado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inoportuno

(moment)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je déteste voir ma fille souffrir.
Odeio ver minha filha com dor.

constrangido

(personne, sourire...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desperto, insone, alerta

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

indistintamente

(luire, être éclairé)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La pièce était faiblement éclairée par des bougies.

ansiosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

apropriação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

junk food

(anglicismo: comida sem qualidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.
Pessoas que comem muita junk food sofrem de muitos problemas de saúde sérios.

mal

préfix

(prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.)
Par exemple : malveillant, mal formé

proteger

Victor était prêt à risquer sa vie pour protéger sa fille (du mal).

ir para o buraco, ir para a cucuia

(falir, falhar)

ferir, machucar, lastimar

(raro: fazer ferida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inflamado

(gorge, yeux,…)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tina avait un rhume ; son nez coulait et sa gorge était irritée.
Tina tinha um resfriado. O nariz dela estava escorrendo e sua garganta estava inflamada.

desconhecido, estranho

(pas reconnu) (pessoa, coisa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le groupe a joué une chanson qui m’était inconnue.
A banda começou a tocar uma música que era desconhecida (or: estranha) para mim.

impopular, mal-visto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le maire avait été prévenu que les réglementations seraient impopulaires.

áspero, ríspido

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce marin est bourru mais pas méchant. Son frère est plus hargneux.

ilícito

(não aprovado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Certaines personnes considèrent le sexe avant le mariage comme un comportement illicite.

doente, enfermo

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne suis pas allé au boulot aujourd'hui parce que je suis patraque (or: mal fichu).

escuro

(lieu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nostalgia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Elle souffrait après sa blessure au cou.
Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

repugnar, enojar, desgostar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impróprio, inadequado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ses remarques inappropriées (or: mal à propos) nous ont tous embarrassés.

despedaçado

(familier) (figurado, informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dodói

(gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

feio

(violento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A princípio, foi uma discussão tranquila, mas depois ficou feia.

estranho

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je me sens un peu patraque ; je crois que je devrais aller m'allonger.
Eu me sinto um pouco estranho; acho melhor me deitar.

incompleto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le livre est plein d'idées vagues ; il n'est pas prêt à être publié.

inoportuno

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mal comportado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

maldoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sujeira

(figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nervoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Traverser cette rue me rend nerveuse.
Atravessar a rua no meio do trânsito me deixa nervoso.

bagunçado

(lieu) (quarto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Paul a puni son fils parce que sa chambre était en désordre (or: mal rangé).
Paul castigou o filho porque o quarto dele estava bagunçado.

lutador

(em dificuldades)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Rosa é uma dramaturga lutadora; ela espera ter seu trabalho reconhecido um dia.

desconfortável

(physiquement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Beth n'était pas bien installé dans la chaise dure.
Beth estava desconfortável sentada em uma cadeira dura.

desconfortável, inquieta

adjectif (personne) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ann se sentait mal à l'aise lorsque son patron regardait par-dessus son épaule pendant qu'elle travaillait.
Ann se sentiu desconfortável quando sua chefe espreitou por cima de seu ombro enquanto ela estava trabalhando.

de má reputação

(por algo ruim)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le gangster tristement célèbre a été arrêté à Los Angeles la semaine dernière.
O gângster de má reputação foi preso em Los Angeles na semana passada.

inquieto, alterado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

subnutrido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desleixado, desgrenhado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'homme qui toquait à la porte avait l'air débraillé.

levado, travesso

(criança)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mal combinado

(objets) (unido de maneira inadequada)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

enjoado, mareado

(sofre de enjoo do mar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Evelyn a eu le mal de mer sur le bateau.

enjoado

(de viagem em carro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desalinhado, desleixado, desmazelado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nauseado, enjoado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je me suis senti nauséeux après avoir bu du lait périmé sans faire exprès.

descoordenado, desajeitado

(geste)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

incompreendido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mal em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de mal

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.