O que significa dessous em Francês?

Qual é o significado da palavra dessous em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dessous em Francês.

A palavra dessous em Francês significa lado de baixo, parte inferior, por baixo, parte inferior, parte inferior, debaixo, roupa íntima, calcinha, forro, roupa interior, roupa íntima, abaixo de, embaixo, partes baixas, abaixo, na fossa, de bode, camada, base, axila, suborno, suborno, abaixo, debaixo, pornográfico, suborno, trempe, abaixo, gorjeta, bolacha, suborno, engatado, abaixo do esperado, de braços dados, abaixo de zero, da cintura pra baixo, abaixo da média, desanimado, frustrado, triste, deprimido, de pernas para o ar, sob a superfície, conforme descrição, suborno, jabaculê, o ponto mais baixo, lençol, pelo nas axilas, porta-copos, debaixo, pouca coisa abaixo de, não alcançar, estar aquém, ir ao natural, dar golpe baixo, ver abaixo, lá embaixo, de braços dados, abaixo de zero, propina, axila, abaixo de, abaixo de, tornar algo caótico, confuso, bottomless, por baixo, às avessas, abaixo de, revirado, abaixo, abaixo de, abaixo, abaixo, inferior, júnior, depressão, advogado iniciante, jogo americano, desempenhar mal, ficar abaixo de, escrever embaixo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dessous

lado de baixo

nom masculin

Il y a beaucoup de rouille sur le dessous de la voiture.

parte inferior

nom masculin

por baixo

nom masculin

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Anton a tourné le caillou et a regardé le dessous.
Anton virou a pedra e olhou por baixo.

parte inferior

nom masculin

Jack glissa sous la voiture pour évaluer les dégâts.

parte inferior

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

debaixo

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le mur était trop haut pour que les prisonniers l'escaladent alors ils ont creusé un tunnel dessous (or: en dessous).
O muro era alto demais para os prisioneiros pularem por cima dele, por isso eles fizeram um túnel por debaixo.

roupa íntima

calcinha

(pour femme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Betty a étendu ses culottes propres pour les faire sécher.
Betty pendurou sua calcinha limpa no varal para secar.

forro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O forro dessa colcha é feito de algodão orgânico.

roupa interior, roupa íntima

nom masculin pluriel

Est-ce que t'as vu ses sous-vêtements (or: dessous) rouges et soyeux sur l'étendoir ?
Você viu as roupas íntimas dela no varal? Tudo vermelho e de seda!

abaixo de

préposition (hiérarchie) (posição inferior)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Le général respecte les personnes au-dessous de lui.
O general respeita as pessoas abaixo dele.

embaixo

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le tapis était censé être en dessous et les meubles au-dessus.
O tapete fica embaixo e os móveis em cima dele.

partes baixas

(BRA, informal, área das genitais)

Ella prefere ser raspada nas partes baixas.

abaixo

(formal)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Veuillez trouver ci-après les conditions de vente de nos biens immobiliers.

na fossa, de bode

(gíria, figurado: miserável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Kate est déprimée depuis qu'elle a raté son examen.

camada, base

(sous une moquette)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les ouvriers ont d'abord placé une thibaude avant de poser le tapis dessus.

axila

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le contrat de fournisseur pour Tornado a été obtenu par Smith Inc grâce aux pots-de-vin offerts au ministre chargé de l'approvisionnement de la Défense.

abaixo, debaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La cafetière est rangée sous les tasses à café.
O vinho tinto nunca deve ser servido abaixo da temperatura ambiente.

pornográfico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le pot-de-vin (or: dessous-de-table) était d'un millier de dollars supplémentaires.

trempe

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

abaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle s'agenouilla sous l'autel pour prier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A hospedeira foi abaixo para buscar uma mala com os medicamentos para o coração da Marie.

gorjeta

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bolacha

(suporte para copo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

suborno

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

engatado

(fisicamente conectado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les bras unis du vieux couple leur servaient tout autant à se soutenir qu'à montrer leur affection.
Os braços engatados do velho casal eram uma maneira de apoio, assim como sinal de afeto.

abaixo do esperado

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de braços dados

locution adverbiale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Os amantes estavam de braços dados enquanto andavam pela praia.

abaixo de zero

(température) (temperatura)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

da cintura pra baixo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

abaixo da média

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

desanimado, frustrado, triste, deprimido

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de pernas para o ar

locution adjectivale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sob a superfície

locution adverbiale (courant) (sob a camada superior)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

conforme descrição

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A construção do aeromodelo deve ser feita conforme descrição.

suborno

nom masculin (chantagem)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le vendeur de drogue offrit un pot-de-vin à l'agent pour qu'il ferme les yeux.

jabaculê

nom masculin pluriel (suborno em troca da divulgação de uma música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

o ponto mais baixo

locution adverbiale (familier) (situação ruim)

J'étais au trente-sixième dessous quand ma femme m'a quitté.

lençol

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pelo nas axilas

(cabelo debaixo do braço)

porta-copos

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

debaixo

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Peu de gens ont déjà exploré les tunnels en dessous de la ville.
Poucas pessoas já exploraram os túneis sob a cidade.

pouca coisa abaixo de

Le prix du pétrole est à peine en-dessous de 50 dollars le baril.

não alcançar, estar aquém

verbe intransitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les notes du garçon furent au-dessous des attentes de son père.
As notas do garoto não alcançaram as expectativas do pai.

ir ao natural

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar golpe baixo

locution verbale (figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ver abaixo

(documento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lá embaixo

(órgãos genitais)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Harry a des problèmes sous la ceinture.

de braços dados

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ils marchaient bras-dessus, bras-dessous dans la rue.
Eles andaram de braços dados pela rua.

abaixo de zero

(temperatura)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les températures à Moscou tombent régulièrement en dessous de zéro.

propina

nom masculin pluriel (dinheiro pago em troca de favores ilícitos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

axila

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Becky depila as axilas uma vez por semana.

abaixo de

(socialement) (figurado)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les parents du jeune homme s'inquiétaient que ses amis étaient au-dessous de lui.
Ele casou com uma mulher socialmente muito abaixo dele.

abaixo de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Le vin rouge ne doit jamais être servi en dessous de la température ambiante.
Vinho tinto não deve ser servido abaixo da temperatura ambiente.

tornar algo caótico

verbe transitif (moins fort) (tornar caótico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La procession funèbre a mis le trafic sens dessus dessous.

confuso

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

bottomless

(anglicismo; sem a parte de baixo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por baixo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La citrouille était moisie en dessous.
A abóbora tinha mofado por baixo.

às avessas

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

abaixo de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Il ne le vendrait pas en dessous de vingt dollars.
Ele não queria vender por nada abaixo de vinte dólares.

revirado

adverbe (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

abaixo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La surface de l'eau immobile cachait les dangereux rochers en dessous.
As calmas superfícies de água escondiam embaixo perigosas pedras.

abaixo de

(hiérarchie)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Est-ce que le rang de sergent est inférieur à celui de colonel ?
Um sargento está abaixo de um coronel?

abaixo

(hiérarchie) (de grau inferior)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle n'adressait jamais la parole à quelqu'un d'inférieur.
Ela não falava com ninguém que estava abaixo dela.

abaixo

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Certaines régions du Canada subissent en ce moment des températures de 35 en dessous de zéro.
No momento, a temperatura em partes do Canadá está abaixo dos 35 graus.

inferior

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Eles mantiveram os prisioneiros em uma câmara inferior.

júnior

locution adverbiale (Hiérarchie)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

depressão

(familier) (tristeza)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

advogado iniciante

(Grande-Bretagne)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
David ne pouvait pas plaider devant les juridictions supérieures parce qu'il n'était qu'avocat et non conseiller de la Reine.

jogo americano

nom masculin (utensílio doméstico, BRA)

Richard a posé la casserole sur un dessous de plat sur la table.

desempenhar mal

ficar abaixo de

(algarismo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

escrever embaixo

locution verbale

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dessous em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.