Co oznacza falta w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa falta w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać falta w Portugalski.

Słowo falta w Portugalski oznacza brak, brak, brak, niedobór, niedostatek, okoliczność obciążająca, brak, bankructwo, partactwo, spartaczenie, niedostatek, niedostatek, brak, niedostatek, brak, rzadkość, niedobór, brak, niezdarność, niezgrabność, bezmyślność, zaniedbanie, niejasność, skąpy, rzadki, niekompletnie obsadzony, z niedoborem personelu, winny, potrzebuję cię, tęsknię za tobą, nieobecność, niezapłacenie, nieopłacenie, brak zainteresowania, płytki oddech, pech, brak apetytu, brak głębi, brak dyscypliny, brak wykształcenia, brak entuzjazmu, brak uczucia, brak przewidywania, brak informacji, brak uczciwości, brak prawości, brak przygotowania, brak szacunku, brak pewności siebie, brak wyobraźni, zły osąd, nieusprawiedliwiona nieobecność, niezdarność, złe maniery, z braku, na pewno, brak alternatywy, linia foul, brak głębi, brak dyscypliny, brak wykształcenia, brak uczucia, brak szacunku, brak dyscypliny, kończyć się, tęsknić, tęsknić za czymś, awaria, brakować, symulować upadek. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa falta

brak

substantivo feminino (escassez)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Há uma falta severa de mecânicos qualificados nesta cidade.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Jego błędy wynikają z braku odpowiednich kwalifikacji.

brak

substantivo feminino (escassez)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
A falta de água tem ocasionado a morte dos animais por sede.
Brak wody spowodował, że zwierzęta zdechły z pragnienia.

brak

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
A mãe de Jeremy o reprovou por sua falta de educação.

niedobór, niedostatek

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

okoliczność obciążająca

O juiz lembrou ao réu que esta era sua segunda falta.

brak

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Há uma total falta de autoridade nessa organização.

bankructwo

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
O problema com esse plano é sua total ausência de natureza prática.

partactwo, spartaczenie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

niedostatek

substantivo feminino (carência)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

niedostatek, brak

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Essas moedas comemorativas especiais têm grande procura devido à sua escassez.

niedostatek, brak

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Lojas locais relataram escassez de água engarrafada.

rzadkość

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

niedobór, brak

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Há uma escassez de casas confortáveis em algumas cidades grandes.

niezdarność, niezgrabność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

bezmyślność

(falta de consideração)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

zaniedbanie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
A casa de Tom mostrava claros sinais de negligência.

niejasność

(figurativo)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

skąpy, rzadki

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

niekompletnie obsadzony

locução adjetiva (com funcionários insuficientes)

z niedoborem personelu

locução adjetiva

winny

locução adjetiva (responsável)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

potrzebuję cię

(BRA)

John, eu não apenas amo você, eu preciso de você!

tęsknię za tobą

(BRA)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo.

nieobecność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

niezapłacenie, nieopłacenie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)

brak zainteresowania

płytki oddech

pech

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

brak apetytu

brak głębi

(superficialidade, natureza superficial)

brak dyscypliny

(crianças: comportamento incontrolável)

brak wykształcenia

(ignorância)

brak entuzjazmu

(apatia, indiferença)

brak uczucia

(apatia)

brak przewidywania

brak informacji

(falta de conhecimento)

brak uczciwości, brak prawości

(desonestidade, imoralidade)

brak przygotowania

Por causa de sua falta de preparação, ele reprovou no teste.

brak szacunku

(discurso ou comportamento incivil)

brak pewności siebie

substantivo feminino

brak wyobraźni

(incapacidade de pensar com criatividade)

zły osąd

(tendência a tomar decisões ruins)

nieusprawiedliwiona nieobecność

(sair/não estar presente sem permissão)

niezdarność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

złe maniery

Não há desculpa para a falta de educação.

z braku

locução prepositiva

na pewno

locução adverbial (com certeza)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

brak alternatywy

expressão

A eleição do novo líder não foi porque o povo gostava especialmente dele; foi só por falta de opção.
Wybór nowego lidera nie wynikał z tego, że ludzie go szczególnie lubili. To był brak alternatywy.

linia foul

(beisebol)

brak głębi

(superficialidade, falta de discernimento)

brak dyscypliny

(falta em disciplinar)

brak wykształcenia

(sem educação formal)

brak uczucia

(falta de compaixão, empatia)

brak szacunku

(não tratar uma pessoa como superior)

brak dyscypliny

(ausência de autocontrole)

kończyć się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Preciso ir às compras: estamos quase sem pão e leite.
Pójdę do sklepu - kończy się nam chleb i mleko.

tęsknić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
As crianças sentem saudades do pai quando ele está fora a trabalho.
Dzieci tęsknią za swoim ojcem, gdy ten wyjeżdża w interesach.

tęsknić za czymś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Eu tenho saudades das montanhas de casa.

awaria

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Não pudemos terminar o trabalho devido a uma falta de energia no computador.

brakować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu estou sentindo falta dos 300 dólares que preciso para comprar o novo rádio.
Trochę brakuje mi do tych 300 dolarów, których potrzebuję, żeby kupić nowe stereo.

symulować upadek

O jogador fingiu uma queda, na esperança de que o juiz marcasse uma falta.

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu falta w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.