イタリア語のvistoはどういう意味ですか?

イタリア語のvistoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのvistoの使用方法について説明しています。

イタリア語vistoという単語は,~を見る 、 経験する 、 目撃する, …が見える, ~を見る 、 見学する 、 見物する, ~を~のように考える、~を(ある見方で)見る, 確かめる、調べる, 見る、見物する, 状況を見極める, ~をみなす、考える, (~と)付き合う、つるむ, ~を受け取る, ~を知る, ~を見て知る, 見える, ~を見る、~を目にする, ~を体験する、乗り越える, ~をアンティとして支払う, 会う, 手札の提示要求, 同額の賭け金を積む, ~と同じ額を積む, ~を…と考える 、 とらえる 、 見る 、 みなす, ~を検分する、見る, ~を解釈する、受け止める, ~を見かける、~が目に留まる, ~と会う, ~をかける 、~を流す, 観光 、 見物 、 遊覧, ~を認識する、見分ける、理解する、判読する, ビザ 、 査証, みなされる, 観測された、見つけられた, ~を考えると 、 ~を考慮すると 、 ~をかんがみると 、 ~を前提とすると, ~を考慮して、~ゆえに、~の点からみて、~に照らして、~に鑑みて, ~の為、~をもって、~を考慮すると、~を考えると, ~を考慮すると、~を踏まえると, ~に会う 、 見てもらう, ~を~と見なす, ~をちらっと見る 、 一瞥する, 腹黒さ、邪悪, ~が待ち遠しい, 眺めの良い、見晴らしの良い, 見た目に美しい、見て美しい、美的に好ましい, ~がほとんど見えない、~を見るのが難しい, ~してはならない、~すべきではない, ざまあみろ, 早く!/待ちきれない!/じれったい!, 不仲、全く愛情がない状態, 新しい観点[傾向], 陰々滅々、散々な[悲観的な]様子[状態], 見せびらかし、見せつけ、ひけらかし, 待ちきれない、わくわくする, ~を楽しみにする, ~と関係がない、~と無関係である, ~を見失う, ~と関係のない、~と関わりのない, ~間の区別をつける, ~の最後を見る, ~と関係ない、~と全く関係ない, 合意する, ~が待ちきれない、~が待ち遠しい, 軽んずる、侮る, 恥じ入る, 透けて見える, どう~かを示す[教える、見せる], ~を…として見なす[考える、とらえる], 服役する, (将来)を見越す、見通す, ~(否定的な面)を無視する, ~を好まない、~を嫌う・嫌がる、~に眉をひそめる, 待ちきれない, 人種偏見のないこと, 見ないふりをする、無視する, 見えにくい, 無視する、考えないようにする, ~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る, 見せる、示す, ~を楽しみにする、心待ちにするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語vistoの意味

~を見る 、 経験する 、 目撃する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai mai visto un libro così grande?
あんなに大きな本、見たことありますか?

…が見える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vedi quella collina in lontananza?
ずっと向こうにその丘が見えないだろうか?

~を見る 、 見学する 、 見物する

verbo transitivo o transitivo pronominale (映画・ショーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai visto il suo ultimo film?
彼女の最新の映画を見ましたか?

~を~のように考える、~を(ある見方で)見る

verbo transitivo o transitivo pronominale (percepire)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Io vedo la situazione in modo diverso.
今はその状況が違って見える。

確かめる、調べる

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devo vedere se mio padre ne sa qualcosa.

見る、見物する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quelli che hanno visto hanno detto che era uno spettacolo orribile.

状況を見極める

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vediamo, cosa dobbiamo fare ora?

~をみなす、考える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La vedo come il futuro primo ministro.

(~と)付き合う、つるむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stai vedendo parecchi di quei ragazzi in questo periodo, vero?

~を受け取る

verbo transitivo o transitivo pronominale (scommesse) (ギャンブル)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vedo i tuoi cento, e rialzo di altri cento.

~を知る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Questa barca ha visto giorni migliori.

~を見て知る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vedo che i minatori hanno scioperato di nuovo, secondo quanto dice il giornale.

見える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non ci vedo. Puoi accendere la luce?
何も見えないよ。電気をつけてくれない?

~を見る、~を目にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti.
初めてロッキー山脈を見た時、我々は圧倒された。

~を体験する、乗り越える

(vivere un evento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I nostri nonni hanno visto la guerra e sanno cosa significa perdere tutto.

~をアンティとして支払う

verbo transitivo o transitivo pronominale (puntata in giochi di carte) (ポーカーなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho dovuto vedere i 100 $ per stare in partita.

会う

verbo transitivo o transitivo pronominale (テキストメッセージ、Seeの略)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ci vediamo stasera!

手札の提示要求

(giochi di carte) (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho deciso di vedere, e gli altri hanno dovuto mostrare le carte.

同額の賭け金を積む

verbo intransitivo (poker) (ポーカー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vuoi vedere o rialzare?

~と同じ額を積む

verbo transitivo o transitivo pronominale (poker) (ポーカー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vedo i tuoi dieci e rialzo di dieci.

~を…と考える 、 とらえる 、 見る 、 みなす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Molta gente vede i tatuaggi negativamente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. パーティでジーンズをはくと、正装ではないと解釈されやすい。

~を検分する、見る

(買う前に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Prima di comprare questa casa, ne avevamo visionate altre cinque.

~を解釈する、受け止める

(interpretare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non vederla così! Non era quello che intendevo.

~を見かける、~が目に留まる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando ho intravisto il mio aspetto allo specchio, sono tornata immediatamente all'armadio per cambiarmi.

~と会う

(約束して)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La nostra squadra di consulenti ti incontrerà per parlare dei tuoi obiettivi professionali.

~をかける 、~を流す

(musica) (CDなど音楽を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
私は今ステレオで新しいCDをかけている。

観光 、 見物 、 遊覧

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli Smith hanno fatto molti giri turistici durante le vacanze.
スミスさんの家族は、休暇でたくさん観光をした。

~を認識する、見分ける、理解する、判読する

verbo transitivo o transitivo pronominale (con la vista)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Da così lontano non riesco a distinguere cosa c'è scritto sul cartello.
この遠さからだとあの標識は判読できない。

ビザ 、 査証

sostantivo maschile (パスポート)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il funzionario controllò che il visto fosse in ordine per far entrare lo straniero nel paese.

みなされる

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

観測された、見つけられた

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Qui è stato visto l'uccello colorato.

~を考えると 、 ~を考慮すると 、 ~をかんがみると 、 ~を前提とすると

aggettivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vista la sua reputazione, non so se dovremmo assumerlo.
彼の評判を考慮すると(or: かんがみると)、雇うべきなのかどうか分からないよ。

~を考慮して、~ゆえに、~の点からみて、~に照らして、~に鑑みて

あなたの行動を考慮すると、出て行ってもらわないといけない。

~の為、~をもって、~を考慮すると、~を考えると

雨が激しく降っていることを考慮して、試合は中止します。

~を考慮すると、~を踏まえると

~に会う 、 見てもらう

(farsi visitare) (医者、弁護士などの専門家)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Devo andare da un dottore.
お医者さんに見てもらう(or: 会う)必要がある。

~を~と見なす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli studenti considerano il loro professore un esempio.

~をちらっと見る 、 一瞥する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole.
トムは、雲間に太陽をちらっと見ることができた。

腹黒さ、邪悪

(悪さ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~が待ち遠しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
E solo lunedì e sono già impaziente che arrivi il fine settimana.

眺めの良い、見晴らしの良い

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

見た目に美しい、見て美しい、美的に好ましい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi piace quel giardino: trovo bello esteticamente il contrasto tra le curve e le linee dritte. Ciò che riteniamo esteticamente piacevole dipende da ciò che ci hanno insegnato essere alla moda.
私はあの庭が好きだ。曲線と直線の間のコントラストが非常に見た目に美しいと思う。

~がほとんど見えない、~を見るのが難しい

Vedeva a malapena la strada attraverso la fitta nevicata.

~してはならない、~すべきではない

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Farai meglio a non organizzare nessuna festa mentre io e tua madre siamo assenti questo fine settimana.

ざまあみろ

interiezione (idiomatico) (俗語)

Ronaldo, prendi e porta a casa! Sean Geddes, l'attaccante del Worcester City, ha appena segnato un goal sensazionale.

早く!/待ちきれない!/じれったい!

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico)

Che settimana terribile al lavoro! Non vedo l'ora che sia venerdì sera!

不仲、全く愛情がない状態

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quei due non si possono vedere. Si sono sempre odiati.
彼ら2人はお互いに何の愛情も抱いていない。彼らは憎み合っているからね。

新しい観点[傾向]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陰々滅々、散々な[悲観的な]様子[状態]

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見せびらかし、見せつけ、ひけらかし

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

待ちきれない、わくわくする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non vedo l'ora che arrivi il mio compleanno! Oggi è stato una giornataccia e non vedo l'ora che finisca.

~を楽しみにする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I bambini sono impazienti di andare allo zoo domani.

~と関係がない、~と無関係である

Il diabete di tipo 1 non ha niente a che fare con l'obesità o con lo stile di vita e non si può prevenire.

~を見失う

verbo transitivo o transitivo pronominale (物)

Perdemmo di vista la barca quando superammo l'ansa del fiume.

~と関係のない、~と関わりのない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuocere una torta non ha niente a che fare con il riparare una macchina.
ケーキを焼いても車の修理と全く関係がない。賢いことと強さは関係がない。

~間の区別をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riusciva a vedere la differenza tra le gemelle identiche. Non vedo la differenza tra i piani economici dei candidati.
彼女は一卵性双生児の区別をつけられなかった。候補者の経済計画の違いが判りません。

~の最後を見る

verbo transitivo o transitivo pronominale (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と関係ない、~と全く関係ない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

合意する

(figurato: essere d'accordo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non sempre vediamo le cose allo stesso modo.

~が待ちきれない、~が待ち遠しい

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Non vedo l'ora che finisca questa giornata.
今日が終わるのが待ち遠しい。

軽んずる、侮る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

恥じ入る

verbo intransitivo (figurato, colloquiale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sei stato di una villania spaventosa: dovresti andare a nasconderti!

透けて見える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Riesco a vedere attraverso le tue tende! Forse è il caso di prendere delle tende più spesse, non credi?

どう~かを示す[教える、見せる]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を…として見なす[考える、とらえる]

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

服役する

(figurato, informale: prigione)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È al fresco per frode.

(将来)を見越す、見通す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~(否定的な面)を無視する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: vedere oltre) (口語、比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を好まない、~を嫌う・嫌がる、~に眉をひそめる

(比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli insegnanti disapprovano gli studenti che arrivano in ritardo a lezione. La direzione disapprova che gli impiegati socializzino davanti al distributore dell'acqua.

待ちきれない

(fare [qlcs])

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tutti i membri del gruppo erano entusiasti del nuovo progetto e non vedevano l'ora di iniziare.

人種偏見のないこと

(senza pregiudizi razziali)

見ないふりをする、無視する

(figurato)

Il giudice guarda dall'altra parte quando qualcuno del suo staff commette un reato minore.

見えにくい

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Intravedevamo appena la casa in mezzo all'intrico di rami.

無視する、考えないようにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: ignorare)

La maggior parte delle famiglie fanno finta di non vedere che sono responsabili del fallimento dei propri figli.

~を非難の目で見る、〜を不信の目で見る

(idiomatico)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I ristoranti di lusso non vedono di buon occhio clienti in pantaloncini e scarpe da tennis.

見せる、示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mostrò la collezione di cartoline ai suoi ospiti.
彼は訪問者にポストカードのコレクションを見せた。

~を楽しみにする、心待ちにする

(figurato, informale)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ogni anno non vediamo l'ora che inizino le vacanze estive!

イタリア語を学びましょう

イタリア語vistoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

vistoの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。