Hvað þýðir s í Spænska?

Hver er merking orðsins s í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota s í Spænska.

Orðið s í Spænska þýðir S, S. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins s

S

Letter

Si cecea, retire la lengua de los dientes incisivos al pronunciar el sonido s.
Draga má úr smámæli með því að færa tunguna frá framtönnunum þegar segja þarf s-hljóð.

S

Letter

Recientemente, al reunirnos con el presidente Thomas S.
Nýverið, er við áttum samfund með Thomas S.

Sjá fleiri dæmi

Debemos prestar atención al ejemplo amonestador de los israelitas bajo Moisés y no confiar en nosotros mismos [1 Cor. 10:11, 12] [si-S pág.
Við ættum að líta á Ísraelsmenn undir forystu Móse sem víti til varnaðar og forðast að treysta á okkur sjálf. [si bls. 213 gr.
US$ o también US, U$S o U$, símbolo del dólar estadounidense.
Bandaríkjadalur, bandarískur dalur eða dollari er gjaldmiðill Bandaríkjanna.
3:19.) [Lectura semanal de la Biblia; véase uw-S pág.
3: 19) [Vikulegur biblíulestur; sjá uw bls. 147 gr.
1: El texto hebreo de las Santas Escrituras (quinta parte) (si-S págs.
1: Hebreskur texti Heilagrar ritningar — 5. hluti (si bls. 312-14 gr.
1: No se refrene de manifestar gratitud (w99-S 15/4 págs.
1: Sýndu þakklæti öllum stundum (wE99 15.4. bls.
¡ Mi S-1 festivizó el mundo a 1860 veces la velocidad del sonido!
J-1 flaugin mín dreifđi gleđi um heiminn 1860 sinnum hrađar en hljķđhrađi.
3: Lo que significa satisfacer las necesidades del niño (fy-S págs.
3: Hvað það þýðir að uppfylla þarfir barns (fy bls. 53-5 gr.
1: Intensamente ocupados en predicar las buenas nuevas (jv-S pág. 444, §1 a pág.
1: Alveg á kafi í prédikun fagnaðarerindisins (jv bls. 444 gr. 1– bls. 448 gr.
1: El consejo que es más fácil de aceptar (w99-S 15/1 págs.
1: Ráðleggingar sem er auðvelt að þiggja (wE99 15.1. bls.
1: El texto griego cristiano de las Santas Escrituras (primera parte) (si-S págs.
1: Grískur texti Heilagrar ritningar — 1. hluti (si bls. 315-16 gr.
La libertad que tenía presente Jesús en Juan 8:32 era libertad (del yugo romano; de la superstición; del pecado y la muerte) [w97-S 1/2 pág.
Frelsið, sem Jesús átti við í Jóhannesi 8: 32, var frelsi undan (yfirráðum Rómverja; hjátrú; synd og dauða). [wE97 1.2. bls. 5 gr.
Lo que busco no hay invisibilidad, - robo es s.
Það sem ég er eftir að ekki er ekkert ósýnileika, - það er innbrot.
Aspecto de la oratoria: Articulación clara (be-S pág.
Þjálfunarliður: Skýr framsögn (be bls.
1: Confíe en Jehová con todo su corazón (w03-S 1/11 págs.
1: Treystu Jehóva af öllu hjarta (wE03 1.11. bls.
* Véase también Concilio de los cielos; Guerra en los cielos; Hombre(s); Principio
* Sjá einnig Maður, menn; Ráð eða þing á himnum; Stríð á himni; Upphaf
Spanish (jl-S)
Icelandic (jl-IC)
LIBROS DE TEXTO: Las asignaciones se basarán en la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras [bi12-S], Los testigos de Jehová, proclamadores del Reino de Dios [jv-S], “Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa” (edición de 1990) [si-S], El conocimiento que lleva a vida eterna [kl-S], El secreto de la felicidad familiar [fy-S] y los dos volúmenes de Perspicacia para comprender las Escrituras [it-1-S, it-2-S].
KENNSLURIT: Biblían, Vottar Jehóva — boðendur ríkis Guðs (Jehovah’s Witnesses —Proclaimers of God’s Kingdom) [jv], „Öll Ritningin er innblásin af Guði og gagnleg“ (“All Scripture Is Inspired of God and Beneficial”), útgáfan frá 1990 [si], Þekking sem leiðir til eilífs lífs [kl], Lykillinn að hamingju fjölskyldunnar (The Secret of Family Happiness) [fy] og Innsýn í Ritninguna (Insight on the Scriptures) 1. og 2. bindi [it-1, it-2]. Tilvísanir í jv, si, fy og it miðast við ensku útgáfuna.
En la asamblea que se celebró en Washington, D.C. en 1935, se indicó claramente que los Jonadab del día moderno no tenían que mostrar a Jehová el mismo grado de fidelidad que los ungidos [14, jv-S pág. 83 §5, pág.
Á mótinu í Washington, D.C. árið 1935 var greinilega tekið fram að Jónadabar nútímans þyrftu ekki að sýna Jehóva trúfesti í sama mæli og hinir smurðu þurfa að gera. [jv bls. 83 gr. 5, bls. 84 gr.
Tambi � n que es un cobarde y que se joder � a a s � mismo por ascender.
Líka ađ ūú værir skræfaog gerđir hvađ sem væri til ađ pota ūér áfram.
Aunque la repetición es un método importante de enseñanza, la repetición innecesaria puede hacer que el discurso sea verboso y poco interesante. [sg-S pág.
Þótt endurtekningar séu nauðsynlegur þáttur í kennslutækni geta ónauðsynlegar endurtekningar gert ræðuna staglsama og leiðinlega. [sg bls. 131 gr.
4: Rinda el débito conyugal (fy-S págs.
4: Að gæta hjónabandsskyldunnar (fy bls. 156-8 gr.
1: 1 Timoteo: por qué es provechoso (si-S págs.
1: 1. Tímóteusarbréf —hvers vegna gagnlegt (si bls. 236-7 gr.
3: Rechace toda forma de espiritismo (kl-S pág.
3: Hafnaðu öllum myndum spíritismans (kl bls. 111 gr.
Núm. 3: td-S 10B. ¿Deben los cristianos rendir culto a la cruz?
Nr. 3: td 9B Eiga kristnir menn að dýrka krossinn?
El Cantar de los Cantares destaca (el papel de Salomón como rey; las grandes riquezas de Salomón; la lealtad de una campesina a un joven pastor) [10, si-S pág.
Ljóðaljóðin beina athyglinni að (konungshlutverki Salómons; auðlegð Salómons; trúfesti sveitastúlku við hjarðsvein). [si bls. 115 gr.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu s í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð s

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.