Hvað þýðir río í Spænska?

Hver er merking orðsins río í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota río í Spænska.

Orðið río í Spænska þýðir á, fljót, vatn, elfur, Fljótið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins río

á

nounfeminine (corriente natural de agua que fluye con continuidad)

Si encontramos un río, éste nos llevará al mar.
Og viđ getum fundiđ á sem rennur til hafsins.

fljót

nounneuter (Corriente de agua que fluye de una altura elevada hacia una altura baja para desembocar en un lago, en el mar o en otro río. En los desiertos, un río puede también desaparecer.)

Ahora bien, ¿cómo se atravesaban, por ejemplo, los ríos?
Hvernig var hægt að leggja þessa vegi yfir hindranir í náttúrunni, eins og ár og fljót?

vatn

noun

¡El río queda seco!
Innan skamms er ekki meira vatn í ánni!

elfur

noun

Debemos ser tan veloces Como un río bravo
Viđ verđum snarir sem straumūung elfur

Fljótið

El río se seca ‘para que se prepare el camino para los reyes procedentes del nacimiento del sol’.
Fljótið þornar upp ‚svo að vegur verði búinn fyrir konungana, þá er koma úr austri.‘

Sjá fleiri dæmi

Este manantial constituye una de las cabeceras del río Jordán.
Þessi lækur er ein af aðrennslisæðum Jórdanárinnar.
En ella se identifica a un testigo de la transacción como el sirviente de “Tattannu, gobernador de Más allá del río”, el mismo Tatenai que aparece en el libro bíblico de Esdras.
Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sá sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni.
Los israelitas están por cruzar el río Jordán y entrar en Canaán.
Ísraelsmenn eru reiðubúnir að fara yfir ána Jórdan inn í Kanaanland.
... cuando entra en el Lago de Ginebra este río sale de color azul claro.
... ūegar hún fellur í Genfarvatn... en blá ūegar áin rennur úr ūví.
Ella y otras mujeres devotas estaban congregadas junto a un río para adorar a Dios cuando el apóstol les predicó las buenas nuevas.
Hún og aðrar guðhræddar konur voru samankomnar við á nokkra til að tilbiðja þegar postulinn boðaði þeim fagnaðarerindið.
Esta mañana hallaron en el río a Jay Chan.
Ūeir fundu Jay Chan í ánni í morgun.
Además, del templo de Jerusalén no salió nunca ningún río literal.
(Esrabók 1: 1, 2) Og bókstafleg á rann aldrei frá musterinu í Jerúsalem.
Seguiremos el atajo a través del río.
Viõ förum stystu leiõ yfir lækinn.
5 Poco después de que Israel cruzó el río Jordán, Josué tuvo un encuentro inesperado.
5 Jósúa upplifði nokkuð óvænt skömmu eftir að Ísraelsmenn voru komnir yfir Jórdan.
En fiel cumplimiento de la profecía, Ciro desvió el caudal del río Éufrates varios kilómetros al norte de Babilonia.
(Jeremía 50:38) Í samræmi við spádóminn veitti Kýrus Efrat úr farvegi hennar nokkrum kílómetrum norðan við Babýlon.
Cuando todos han cruzado, Jehová hace que Josué diga a 12 hombres fuertes: ‘Vayan al río donde los sacerdotes están con el arca del pacto.
Þegar allir eru komnir yfir lætur Jehóva Jósúa segja 12 sterkum mönnum: ‚Farið út í ána, þangað sem prestarnir standa með sáttmálsörkina.
Los sacerdotes que van cargando el arca del pacto pasan al medio del río seco.
Prestarnir, sem bera sátt- málsörkina, ganga beint út í miðjan þurran árfarveginn.
27 Y aconteció que el rey envió una aproclamación por toda la tierra, entre todos los de su pueblo que vivían en sus dominios, los que se hallaban en todas las regiones circunvecinas, los cuales colindaban con el mar por el este y el oeste, y estaban separados de la tierra de bZarahemla por una angosta faja de terreno desierto que se extendía desde el mar del este hasta el mar del oeste, y por las costas del mar, y los límites del desierto que se hallaba hacia el norte, cerca de la tierra de Zarahemla, por las fronteras de Manti, cerca de los manantiales del río Sidón, yendo del este hacia el oeste; y así estaban separados los lamanitas de los nefitas.
27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta.
No se está riendo de ti, Chet.Es que... Sí, me río de él
Hann er ekki að hlæja að þér, Chet
Hasta el arroyo salvaje de la montaña... debe unirse al gran río algún día
Jafnvel fjallalækurinn rennur að lokum út í stóru ána
25 Ni tampoco se atrevían a marchar contra la ciudad de Zarahemla; ni osaban atravesar los manantiales del río Sidón, hacia la ciudad de Nefíah;
25 Né þorðu þeir að halda niður gegn Sarahemlaborg, né heldur þorðu þeir að fara fyrir upptök Sídons, yfir til Nefíaborgar.
Después de aquello nos metieron en un barco y nos trasladaron por el río Danubio a Yugoslavia.
Eftir þetta vorum við fluttir með bát eftir Dóná til Júgóslavíu.
Dijo que, una semana después, “un terrible arroyo de fuego manaba del cañón [del río] Skaftá”, sepultando todo a su paso.
Átta dögum síðar segir hann svo frá að komið hafi „ógnarlegur eldgangur fram úr Skaftárgljúfri“ og eytt öllu sem fyrir varð.
Es el decimosegundo condado más grande al este del río Misisipi.
Michigan er stærsta fylkið fyrir austan ána Mississippi.
Capturamos a Naches, el cacique y a otros ocho antes de que los apaches cruzaran el río Grande.
Viđ handsömuđum Naches, höfđingja ūeirra, og átta ađra áđur en indíánarnir komu ađ Rio Grande og fķru yfir til Mexíkķ.
En este versículo se combina la imagen de la madre que amamanta con la de un raudal de bendiciones, comparado a “un río” y “un torrente inundante”.
(Jesaja 66:12) Hér er myndinni af móður með barn á brjósti fléttað saman við mynd af „fljóti“ og „bakkafullum læk“ þar sem blessunin streymir fram.
Pero realmente llegamos aquí... por este desfiladero, las montañas y el río.
Hér flugum viđ, yfir skarđiđ... fjöllin, ána.
Normalmente las reses de un pueblo son llevadas a una fuente de agua, como un estanque o un río.
Margnota diskar eru yfirleitt úr einhvers konar vatnsþolnu efni eins og postulíni, málmi eða vörnu tré.
Al río, al tráfico, a los pájaros.
Ég hlusta á ána, umferđina og fuglana.
Su parábola del Pastor excelente y el redil; judíos le tiran piedras; se va de Betania por el río Jordán
Dæmisaga um góðan hirði og sauðabyrgi; Gyðingar reyna að grýta hann; fer til Betaníu handan við Jórdan.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu río í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð río

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.