Hvað þýðir reconnu í Franska?
Hver er merking orðsins reconnu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reconnu í Franska.
Orðið reconnu í Franska þýðir frægur, áberandi, nafntogaður, viðurkenndur, þekktur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins reconnu
frægur(famous) |
áberandi(notable) |
nafntogaður(renowned) |
viðurkenndur(recognised) |
þekktur(known) |
Sjá fleiri dæmi
“ Dans un premier temps, nos adversaires semblaient avoir remporté une grande victoire, a reconnu Isabel Wainwright. „Til að byrja með leit vissulega út fyrir að óvinurinn hefði unnið mikinn sigur,“ viðurkennir Isabel Wainwright. |
On a utilisé comme un exemple le modèle géorgien du système d'approvisionnement électronique, qui est reconnu comme l'un des meilleurs dans le monde. Eitt af því sem einkennir georgísku er georgíska stafrófið, sem þykir mjög einstakt og líkist engu öðru stafrófi sem fyrirfinnst í heiminum. |
▪ Chaque jour, dans les tribunaux d’Afrique du Sud, 82 enfants sont reconnus coupables “ de viol ou d’atteinte à la pudeur d’autres enfants ”. ▪ Í réttarsölum í Suður-Afríku eru 82 börn dæmd á hverjum degi fyrir að „nauðga öðrum börnum eða áreita þau á óviðeigandi hátt“. |
En 1944, la race est reconnue par la Fédération cynologique internationale. 1911 - Hundaræktarsambandið Fédération Cynologique Internationale var stofnað. |
Tandis qu’il conversait avec moi au sujet des plaques, une vision s’ouvrit à mon esprit, de sorte que je pus voir le lieu où les plaques étaient déposées, et cela si clairement et si distinctement, que je le reconnus quand je m’y rendis. Meðan hann ræddi við mig um töflurnar, opnaðist mér sýn, svo að ég sá staðinn, þar sem töflurnar voru geymdar, og það svo skýrt og greinilega, að ég þekkti hann aftur, þegar ég kom þangað. |
Il a reconnu qu’il recevait de Dieu la “ puissance qui passe la normale ”. — 2 Corinthiens 4:7-9. Hann gerði sér grein fyrir því að hann fékk ‚mikinn kraft‘ frá Guði. — 2. Korintubréf 4:7-9. |
Je ne t'avais pas reconnu! Ég ūekkti ūig ekki! |
“Une affaire qui a défrayé la chronique en 1985 et dans laquelle un prêtre de Louisiane avait été reconnu coupable de sévices sur au moins 35 garçons a incité les autorités ecclésiastiques à faire preuve de fermeté; c’est du moins ce qu’elles affirment. Embættismenn kirkjunnar halda því fast fram að alkunnugt mál í Louisiana, þar sem prestur misnotaði kynferðislega að minnsta kosti 35 drengi, hafi kennt þeim að taka vandamálið föstum tökum. |
Il a reconnu : “ J’ai vu Jéhovah à l’œuvre : il a comblé mes besoins, m’a encouragé et m’a empêché de prendre de mauvaises décisions. „Ég hef séð hvernig Jehóva hefur annast mig, uppörvað og forðað mér frá því að taka slæmar ákvarðanir,“ segir hann. |
Après tout, le fait que ce roi n’est mentionné nulle part (surtout à une période où il est reconnu que les récits historiques sont rares) est- il la preuve qu’il n’a jamais existé ? Það eitt að þessi konungur er hvergi nefndur sannar nú varla að hann hafi ekki verið til — einkum þegar haft er í huga að söguheimildir frá þessu tímabili eru æði fátæklegar. |
Tu m'as reconnu après tout ce temps? Hvernig ūekktirđu mig eftir svona langan tíma? |
Le pape Jean-Paul II a reconnu que l’Église catholique avait condamné Galilée à tort. Jóhannes Páll páfi annar viðurkenndi að kaþólska kirkjan hafði haft Galíleó fyrir rangri sök. |
Elle était aveugle, mais elle a reconnu ma voix. Hún var blind, en þekkti samt rödd mína. |
Tu m'as reconnue. Ūú ūekktir mig. |
En novembre, remarquable activité dans le domaine des études bibliques dans les pays suivants, où notre œuvre est reconnue officiellement depuis peu: Skýrslur frá eftirfarandi löndum, þar sem starf okkar hefur nýlega verið opinberlega viðurkennt, greindu frá einstöku biblíunámsstarfi í nóvember: |
14 L’apôtre Paul a reconnu sa responsabilité de guetteur lorsqu’il a dit aux anciens d’Éphèse: “C’est pourquoi je vous prends en ce jour même à témoin que je suis pur du sang de tous les hommes.” 14 Páll postuli viðurkenndi ábyrgð sína sem varðmaður og sagði öldungunum frá Efesus: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ |
Toutefois, les preuves sont telles que, bien qu’ils aient probablement cru à la Trinité, les biblistes de la chrétienté cités plus haut ont reconnu Jésus en Michel. (Júdasarbréfið 9) En rökin fyrir því að Míkael og Jesús séu einn og hinn sami leiddu áðurnefnda fræðimenn kristna heimsins að þeirri niðurstöðu enda þótt þeir hafi sennilega trúað á þrenningarkenninguna. |
“ J’ai [...] parlé, mais je ne comprenais pas ”, a- t- il reconnu. „Ég [hef] talað án þess að skilja,“ viðurkenndi hann. |
Même les adversaires de Jésus ont reconnu qu’il ‘ accomplissait beaucoup de signes ’. — Jean 11:47, 48. Jafnvel óvinir Jesú viðurkenndu að hann ‚gerði mörg tákn.‘ — Jóhannes 11: 47, 48. |
À la fin, il a reconnu qu’il n’avait rien trouvé de choquant ! ” Eftir að við vorum búin að hlusta á diskinn sagði hann að það væri ekkert athugavert við tónlistina.“ |
Comme je cherchais des arguments contre les Témoins de Jéhovah, je me suis renseignée auprès du pasteur de la paroisse locale, qui a reconnu tout de suite qu’il ne savait rien des Témoins et qu’il n’avait aucune documentation à leur sujet. Ég leitaði til sóknarprestsins í von um að fá skotföng gegn vottunum en hann viðurkenndi strax að hann vissi ekkert um þá og ætti engin rit um þá. |
Paul a dû s’en accommoder, mais il a reconnu : “ Lorsque je suis faible, c’est alors que je suis puissant. Páll þurfti að berjast við hann áfram, en hann sagði samt: „Þegar ég er veikur þá er ég máttugur.“ |
L’activité des chrétiens oints de l’esprit qui composent le Collège central, de même que celle des surveillants qu’ils nomment dans les filiales, les districts, les circonscriptions et les congrégations, devrait être reconnue comme un mandat sacré. Við ættum að líta svo á að andasmurðu bræðurnir í hinu stjórnandi ráði sinni heilögu ábyrgðarverkefni og sömuleiðis umsjónarmennirnir sem þeir skipa til starfa á deildarskrifstofum, á umdæmis- og farandsvæðum og í söfnuðunum. |
Sanders, professeur à l’université d’Oxford: “Aujourd’hui, il est presque universellement reconnu que nous ne disposons pas de la moindre preuve permettant de penser que Jésus ait eu des ambitions politiques ou militaires; c’est également vrai de ses disciples.” Sanders við Oxford segir: „Nú viðurkenna nánast allir að ekki finnist nokkur minnsta vísbending um að Jesús hafi haft hernaðarleg eða pólitísk metnaðartakmörk, og hið sama gildir um lærisveinana.“ |
Cette femme, une Samaritaine, a reconnu que Jésus était un prophète. Konan, sem var Samverji, gerði sér grein fyrir því að Jesús væri spámaður. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reconnu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð reconnu
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.