Hvað þýðir gente í Spænska?
Hver er merking orðsins gente í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gente í Spænska.
Orðið gente í Spænska þýðir manneskja, fólk, maður, þjóð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gente
manneskjanounfeminine No hay gente por ahí perfecta. Ūađ hefur aldrei veriđ til fullkomin manneSkja. |
fólknounneuter La gente solitaria perpetúa su propia soledad a través de su miedo a los demás. Einmanna fólk viðheldur eigin einmannaleika með ótta sínum við annað fólk. |
maðurnounmasculine Todavía la gente necesita la salvación que Pablo y Silas predicaban. Nútímamenn hafa jafnmikla þörf fyrir hjálpræði eða frelsun eins og þessi maður. |
þjóðnoun Somos la gente que más viaja en la Tierra... y aguantamos la mayor congestión de tráfico. Við ferðumst meira en nokkur önnur þjóð á jörðinni — og megum þola versta umferðaröngþveitið. |
Sjá fleiri dæmi
La gente comete errores en la vida. Fķlk gerir mistök í lífinu. |
6 Se requiere preparación para comunicar verbalmente las buenas nuevas a la gente; así no le hablaremos dogmáticamente, sino que razonaremos con ella. 6 Til að tjá fólki fagnaðarerindið munnlega verðum við að vera tilbúin til að rökræða við það, ekki aðeins tala með kreddukenndum hætti. |
Jesús añadió que, antes del fin del mundo de nuestros días, la gente haría lo mismo (Mateo 24:37-39). Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39. |
Le dan a la gente el mayor regalo que le pueden dar. Ūiđ gefiđ fķlki bestu gjöf sem hægt er ađ gefa. |
Alguna gente...... está acostumbrada a las cosas como están...... y aunque estén mal...... no pueden cambiar Það er erfitt fyrir suma sem eru vanir hlutunum þótt þeir séu slæmir að breytast |
Por ejemplo, mucha gente contrae el cólera al consumir agua o alimentos contaminados con excrementos de personas infectadas. Kólera smitast oftast með mat eða vatni sem er mengað af saur úr sýktu fólki. |
El Hijo de Dios también honró a esta viuda cuando la puso como ejemplo para la gente sin fe de Nazaret, la ciudad donde él se crió (Lucas 4:24-26). (Matteus 10:41) Sonur Guðs hrósaði líka þessari ekkju þegar hann benti trúlausu fólki í heimabæ sínum Nasaret á gott fordæmi hennar. — Lúkas 4:24-26. |
En los capítulos que siguen examinaremos cómo demostró Jesús su amor por la gente. (1. Jóhannesarbréf 4:20) Í köflunum á eftir könnum við hvernig Jesús sýndi kærleika sinn til annarra manna. |
6 La Ley de Dios a Israel era buena para gente de todas las naciones, pues hacía patente la condición pecaminosa del hombre al mostrar que hacía falta un sacrificio perfecto que cubriera el pecado humano de una vez por todas. 6 Lögmál Guðs til Ísraelsmanna var gagnlegt fólki af öllum þjóðernum þar eð það afhjúpaði syndugt eðli mannsins og sýndi fram á þörfina fyrir fullkomna fórn til að breiða yfir syndir mannsins í eitt skipti fyrir öll. |
Les importaba lo que la gente pudiera pensar. Höfđu áhyggjur af ūví hvađ ađrir hugsuđu. |
Yo conozco a la gente Ég er mannþekkjari |
Hasta que la gente se enteró de que no era gay. Ūangađ til fķlk komst ađ ūví ađ ég var ekki samkynhneigđur. |
Todo lo que me digas lo puedes decir enfrente de mi gente. Ūú getur sagt mér ūetta í návist vina minna. |
Desde la Edad Media, la gente de Hokkaido comenzó a ser denominada Ezo. Frá miðöldum var fólk frá Hokkaidō kallað Ezo. |
A estos hombres no les gusta esto, y discuten con él por enseñarle la verdad a la gente. Þessum mönnum líkar það alls ekki og fara þess vegna til hans og byrja að þræta við hann af því að hann kennir fólki sannleikann. |
La gente piensa esas cosas, pero no las dice. Fķlk hugsar ūađ en segir ūađ aldrei. |
El primero nos recordará por qué debemos predicar con entusiasmo; el segundo explicará cómo mejorar nuestro “arte de enseñar”, y el tercero nos animará al mostrarnos que todavía hay mucha gente que está respondiendo al mensaje. Þær minna á hvers vegna við þurfum að prédika án afláts, sýna okkur hvernig við getum bætt kennslutæknina og benda á þá uppörvandi staðreynd að margir taka enn við fagnaðarerindinu. |
Creía que la gente en general, no solo una minoría escogida, tenía que analizar “toda expresión que sale de la boca de Jehová”. Honum fannst að allir, ekki bara fáir útvaldir, ættu að íhuga ‚hvert það orð sem fram gengur af Guðs munni.‘ |
No compartimos ni la gente ni la música. Okkur líkar ekki sama fķlk, tķnlist... |
La Cuesta de Jesús se llena de gente que espera ver la bendición. Í kristinni trú eru dýrlingar fólk sem litið er á sem fyrirmyndir um gott og rétt líferni. |
Como musulmán, Salimoon aprendió desde niño que el Corán es la palabra de Dios, pero nunca pudo aceptar totalmente la doctrina musulmana de que un Dios que es todo misericordia tortura a la gente en un infierno llameante. En hann gat aldrei sætt sig fyllilega við þá kenningu múslíma að miskunnsamur Guð skyldi pynda fólk í brennandi víti. |
El Mt 25 versículo 32 dice: “Todas las naciones serán juntadas delante de él, y separará a la gente unos de otros, así como el pastor separa las ovejas de las cabras”. Vers 32 segir: „Allar þjóðir munu safnast frammi fyrir honum, og hann mun skilja hvern frá öðrum, eins og hirðir skilur sauði frá höfrum.“ |
Así, de todo el territorio alrededor del Jordán, y hasta de Jerusalén, viene la gente a Juan en grandes cantidades, y él los bautiza sumergiéndolos en las aguas del Jordán. Menn streyma því stórum hópum til Jóhannesar frá allri Jórdanbyggð og jafnvel frá Jerúsalem, og hann skírir þá niðurdýfingarskírn í ánni. |
La gente viene a verme. Ūau koma til ađ sjá mig. |
8 Según los historiadores, algunos de los guías religiosos más ilustres se quedaban en el templo después de las fiestas para enseñar a la gente en alguno de sus amplios atrios. 8 Sagnfræðingar segja að sumir af helstu trúarleiðtogum þjóðarinnar hafi dvalið um tíma í musterinu eftir hátíðir og kennt í einum af hinum rúmgóðu forsölum sem þar voru. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gente í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð gente
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.