Hvað þýðir éclaircir í Franska?

Hver er merking orðsins éclaircir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota éclaircir í Franska.

Orðið éclaircir í Franska þýðir útskýra, þýða, útlista, skýra, lýsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins éclaircir

útskýra

(explain)

þýða

(explain)

útlista

(explain)

skýra

(explain)

lýsa

(light)

Sjá fleiri dæmi

14 En 1931, un éclaircissement frappant révéla à ces Étudiants de la Bible un nom très approprié tiré des Écritures.
14 Árið 1931 opinberaði skært ljósleiftur þessum Biblíunemendum viðeigandi, biblíulegt nafn.
C’est seulement des siècles plus tard que Jéhovah a éclairci les choses. Il l’a fait par le moyen de Jésus Christ, peu après l’avoir établi Roi.
Margar aldir liðu þangað til Jehóva leiddi það í ljós fyrir atbeina hins nýkrýnda konungs, Jesú Krists.
19 En écrivant sa lettre aux Hébreux, Paul apporta des éclaircissements aux premiers chrétiens vivant à Jérusalem et en Judée.
19 Með ritun Hebreabréfsins kom Páll ljósleiftrum áleiðis til frumkristinna manna í Jerúsalem og Júdeu.
Le Roi donne des éclaircissements sur le Royaume
Konungurinn varpar ljósi á ríkið
J'ai besoin d'éclaircir un point.
Ég þarf að vera skýr um eitt.
Dans le même temps, elles donnèrent quelques éclaircissements sur Satan, l’Adversaire de Dieu et l’ennemi de l’humanité.
(Jesaja 9:6, 7; 53:1-12) Hliðstætt því hafa þær varpað smá ljósglætu á hlutverk Satans sem óvinar Guðs og mannkyns.
2 À mesure que le temps passait, Jéhovah a fourni des éclaircissements sur cette prophétie, montrant par là même qu’elle finirait à coup sûr par s’accomplir.
2 Með tímanum varpaði Jehóva auknu ljósi á þennan spádóm og staðfesti þannig að hann hlyti uppfyllingu að lokum.
● Demandez des éclaircissements si vous ne saisissez pas bien le problème ou la solution attendue.
● Biddu um skýringu ef þú skilur ekki vandamálið eða veist ekki til hvers foreldrarnir ætlast af þér.
De fait, quand le copiste Ezra et d’autres hommes ont lu la Loi à tout le peuple rassemblé à Jérusalem, ils en ont éclairci le sens et il y a eu “ une grande réjouissance ”.
(5. Mósebók 31: 9- 12) Þegar Esra fræðimaður og aðrir lásu lögmálið fyrir öllu fólkinu, sem saman var komið í Jerúsalem, skýrðu þeir lögmálið svo að úr varð ‚mikil gleðihátíð.‘
Si des points sont incomplets ou obscurs, demandez des éclaircissements.
Spyrðu um nánari skýringu á því sem er ósagt eða óskýrt.
Cela s’est produit progressivement, au moyen de plusieurs éclaircissements successifs.
Þeir voru upplýstir smám saman.
Maintenant, moi aussi, je veux éclaircir toute cette histoire.
Ég verđ ađ leysa máliđ, rétt eins og ūú.
6 Lorsque les premiers chrétiens avaient besoin d’éclaircissements sur des questions touchant la foi et la conduite, le collège central du Ier siècle faisait lui aussi un bon usage des Écritures.
6 Þegar frumkristnir menn þurftu að fá skýrari upplýsingar um trú og breytni notaði hið stjórnandi ráð fyrstu aldar Ritninguna vel.
Les chrétiens comptent sur l’“esclave fidèle et avisé” pour recevoir la nourriture spirituelle en temps voulu et divers éclaircissements.
Kristnir menn sækja tímabæra andlega fæðu og útskýringar til hins „trúa og hyggna þjóns.“
□ Quel éclaircissement a- t- on eu sur la soumission aux “autorités supérieures”?
□ Hvaða ljósi hefur verið varpað á undirgefni kristins manns við ‚yfirboðnar valdstéttir‘?
17. a) Quel éclaircissement a été apporté en 1935 ?
17. (a) Á hvað var varpað skæru ljósi árið 1935?
Ils peuvent demander des éclaircissements à leur professeur.
Þeir gætu beðið kennarann um nánari skýringar.
Quelle prophétie a été prononcée après le péché d’Adam, et quels éclaircissements ont été fournis par la suite ?
Hvaða spádómur var borinn fram eftir að Adam syndgaði og hvað var síðar opinberað?
Quels éclaircissements Paul apporte- t- il sur la réalisation du dessein de Dieu en Christ ?
Hvernig varpar Páll ljósi á fyrirætlun Guðs með Krist?
C’est parce qu’elles avaient trait à la force morale et aux éclaircissements que Dieu donne à ses serviteurs pour leur permettre de rester attachés à la voie de la justice.
Það er vegna þess að bænir lutu að því að fá siðferðilegan styrk og þekkingu sem gerir þjónum Guðs kleift að halda sér á braut réttlætisins.
Quel éclaircissement spirituel a été apporté en 1942 dans le discours “La paix de demain sera- t- elle de longue durée?”, et pourquoi le titre de ce discours faisait- il réfléchir?
Hvaða innsýn í Ritninguna kom í ljós árið 1942 í ræðunni „Friður — getur hann orðið varanlegur?“ og hvers vegna var þetta ræðuheiti svo örvandi umhugsunarefni?
La prophétie que l’ange donna à Daniel se poursuit par quelques éclaircissements relatifs à cette paix.
Spádómur engilsins, sem hann færði Daníel, varpar ljósi á það.
Un éclaircissement.
Ūađ léttir til.
Mais Jéhovah se mit rapidement à éclaircir les choses.
En Jehóva lét ekki standa á því að veita mönnum vitneskju um hvernig það yrði.
21 La place nous manquerait pour citer d’autres exemples, tels les éclaircissements apportés dans les lettres de l’apôtre Pierre et dans celles des disciples Jacques et Jude.
21 Rúm leyfir ekki að tekin séu fleiri dæmi, svo sem ljósleiftrin í bréfum Péturs postula og lærisveinanna Jakobs og Júdasar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu éclaircir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.