Hvað þýðir arrogant í Franska?

Hver er merking orðsins arrogant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota arrogant í Franska.

Orðið arrogant í Franska þýðir hrokafullur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins arrogant

hrokafullur

adjective

II n'y a pas si longtemps, j'étais presque aussi arrogant que vous, Bill.
Bill, sų var tíđin ađ ég var næstum jafn hrokafullur og ūų.

Sjá fleiri dæmi

Il est mal poli, arrogant et préfère prendre les gens de haut que de faire des efforts.
Hrokafullur ruddi sem vill frekar líta niđur á ađra en ađ gera eitthvađ sjálfur.
“Gonflé d’orgueil” et arrogant, il tournait son esprit “vers les œuvres de méchanceté”.
Hann ‚hrokaðist upp‘ og hugur hans var upptekinn af „vondum verkum.“
Cet échec est particulièrement flagrant à notre époque où tant de dirigeants se montrent ‘ amis d’eux- mêmes, amis de l’argent, arrogants, orgueilleux, sans fidélité, sans esprit d’entente, calomniateurs, sans maîtrise de soi, cruels, sans amour du bien, traîtres et gonflés d’orgueil ’. — 2 Tim.
Það hefur aldrei verið jafn augljóst að stjórn manna hefur misheppnast því að margir valdhafar hafa reynst ,sérgóðir, fégjarnir, raupsamir, hrokafullir, guðlausir, ósáttfúsir, rógberandi, taumlausir, grimmir og andsnúnir öllu góðu, sviksamir og drambsamir‘. — 2. Tím.
Nous devrions être différents parce que nous détenons la prêtrise, non pas de façon arrogante, orgueilleuse ou condescendante, mais humble et réceptive.
Við eigum að skara fram úr, því við höfum prestdæmið - ekki vera hrokafullir, drambsamir eða borubrattir, heldur auðmjúkir, námfúsir og ljúfir.
Le premier jour, je vous ai trouvé si arrogant que j'étais à deux doigts de vous mettre dehors.
Veistu ađ fyrsta daginn sem ūú komst fannst mér ūú svo gķđur međ ūig ađ ég íhugađi ađ sparka ūér út.
Paresseux, arrogant.
Latur, hrokafullur.
Votre fils se montre arrogant... et il n’a que dix ans !
Sonur þinn er farinn að sýna hroka þó að hann sé ekki nema tíu ára.
“ Vous tirez fierté de vos vantardises arrogantes ”, a écrit Jacques à leur propos.
Jakob skrifaði um þá: „Nú stærið þér yður í oflátungsskap.
6:1.) Mais comment réagissent- ils face à un transgresseur arrogant ou qui, manifestement, n’éprouve aucun remords ?
6:1) En hvernig eiga þeir að koma fram við þann sem er þrjóskur og sýnir litla eða enga iðrun?
" Bostick était moins arrogant qu'à l'habitude.
" Nostick var ekki montinn eins og vanalega.
Jésus ne s’irrite pas contre eux et ne les accuse pas d’être arrogants, avides ou ambitieux.
Jesús reiðist þeim ekki og kallar þá ekki hrokafulla, ágjarna eða metnaðargjarna.
Ils seraient arrogants et cruels.
Það yrði hrokafullt og grimmt.
Que pouvait donc un roi arrogant à lui seul ?
Hvað gat þá einn hrokafullur konungur gert?
Comment des dents peuvent-elles être arrogantes?
Hvernig geta tennur veriđ sjálfumglađar?
À titre d’exemple, comparez les prédictions précédentes avec ce que la Bible a annoncé, il y a presque 20 siècles, au sujet de notre époque : “ Les hommes seront amis d’eux- mêmes, amis de l’argent, arrogants, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à l’égard de leurs parents, ingrats, sans fidélité, sans affection naturelle, sans esprit d’entente, calomniateurs, sans maîtrise de soi, cruels, sans amour du bien, traîtres, entêtés, gonflés d’orgueil, amis des plaisirs plutôt qu’amis de Dieu, ayant une forme d’attachement à Dieu, mais trahissant sa puissance. ” — 2 Timothée 3:1-5.
Berðu til dæmis spárnar hér á undan saman við næstum 20 alda gamla spá Biblíunnar um okkar daga: „Mennirnir verða sérgóðir, fégjarnir, raupsamir, hrokafullir, lastmælendur, foreldrum óhlýðnir, vanþakklátir, vanheilagir, kærleikslausir, ósáttfúsir, rógberandi, taumlausir, grimmir, ekki elskandi það sem gott er, sviksamir, framhleypnir, ofmetnaðarfullir, elskandi munaðarlífið meira en Guð. Þeir hafa á sér yfirskin guðhræðslunnar, en afneita krafti hennar.“ — 2. Tímóteusarbréf 3: 1-5.
Ces chefs religieux étaient en fait de faux témoins — arrogants, hypocrites et dépourvus d’amour (Matthieu 23:1-12, 15).
Þessir ofsatrúarmenn voru falsvottar — hrokafullir og kærleikslausir hræsnarar.
Une personne arrogante ou qui laisse ses émotions influencer ses décisions ne sera pas dirigée puissamment par l’Esprit.
Sá sem er drambsamur eða lætur eigin tilfinningar hafa áhrif á ákvarðanir, mun ekki hljóta kröftuga handleiðslu andans.
Ils sont arrogants.
Þau eru svo ýtin.
’ ” (Jacques 4:13-15). Jacques montra ensuite le lien qui existe entre la richesse et l’orgueil, en ces termes : “ Vous tirez fierté de vos vantardises arrogantes.
“ (Jakobsbréfið 4: 13-15) Síðan benti hann á tengsl auðlegðar og drambs og sagði: „Nú stærið þér yður í oflátungsskap.
A propos, Watts est à moitié moins arrogant que toi à l' époque de JFK
Watt er ekki nærri jafn hrokafullur og þù, à meðan þù naust JFK
Vous êtes cinglés et arrogants.
Þið eruð allir brjálaðir og hrokafullir.
S’il se montre arrogant alors qu’il est conseillé dans un esprit de douceur, comment peut- il avoir l’humilité nécessaire pour se repentir vraiment et sincèrement?
Ef hann er fullur hroka þótt honum sé leiðbeint mildilega, getur hann þá haft þá auðmýkt sem þarf til að iðrast í einlægni og sannleika?
Des bites stupides et arrogantes.
Viđ erum kærulausir, hrokafullir, heimskir skíthælar.
Arrache-lui ses dents arrogantes!
Sparkađu úr honum ūessar sjálfumglöđu tennur!
Le psalmiste avertit ici les méchants de ne pas prendre des airs arrogants à cause de l’apparente sécurité que leur procure la puissance, car ‘les cornes des méchants seront abattues’ par Jéhovah (Psaume 75:10).
Sálmaritarinn varar hinn óguðlega við að sýna hroka og stærilæti yfir þeirri öruggu valdastöðu, sem hann heldur sig hafa, því að Jehóva mun ‚höggva af öll horn óguðlegra.‘

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu arrogant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.