Hvað þýðir affreux í Franska?

Hver er merking orðsins affreux í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota affreux í Franska.

Orðið affreux í Franska þýðir hræðilegur, hryllilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins affreux

hræðilegur

adjective

Un jour grandiose et affreux
Mikill en hræðilegur dagur

hryllilegur

adjective

Sjá fleiri dæmi

7 Oui, je te dirais ces choses, si tu étais capable de les écouter ; oui, je te parlerais de al’enfer affreux qui attend de recevoir des bmeurtriers tels que vous l’avez été, ton frère et toi, à moins que vous ne vous repentiez et ne renonciez à vos desseins meurtriers, et ne retourniez avec vos armées dans vos terres.
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands.
L’UN des paradoxes de l’Histoire est que certains des crimes les plus affreux commis contre l’humanité — auxquels seuls peuvent être comparés les camps de concentration au XXe siècle — ont été perpétrés par des Dominicains ou des Franciscains, deux ordres de prêcheurs censément voués à la prédication du message d’amour du Christ.
EIN af þverstæðum mannkynssögunnar er sú að sumir af verstu glæpum gegn mannkyninu — sem eiga sér samjöfnuð aðeins í fangabúðum 20. aldarinnar — voru framdir af Dóminíkusar- eða Fransiskumunkum sem tilheyrðu tveim trúarreglum prédikara, í orði kveðnu helgaðar því að prédika kærleiksboðskap Krists.
C'est affreux.
Ūađ er hræđiIegt.
C'est affreux.
Ūetta er ljķtt.
Quel affreux gâchis
Þvílík sóun
Sid? L'affreux tigrounet va nous guider.
Sid, tígri-vígri ætlar ađ vísa veginn.
L' affreux jojo de la compagnie
Alversti gaurinn í fangelsinu
Au-dessus de lui était étendu le dragon, affreuse menace, même dans son sommeil.
Fyrir ofan hann lá sofandi drekinn, hræðileg ógn jafnvel þó í svefni væri.
C'est affreux.
pao er hraeoilegt.
Aucun père aimant ne tolérerait indéfiniment que l’un de ses enfants inflige continuellement et délibérément d’affreuses souffrances aux autres membres de sa famille.
Enginn kærleiksríkur faðir myndi endalaust umbera illsku barns síns ef það héldi viljandi áfram að valda öðrum í fjölskyldunni þjáningum.
Quel affreux costume.
Ūessi jakkaföt eru ömurleg.
Il dit qu’il avait contribué à démasquer l’iniquité : c’était une idée triste et affreuse que tant de personnes se mettent sous la condamnation du diable et aillent à leur perte.
Hann sagðist hafa verið verkfæri við að draga ranglætið fram í ljósið – það hafi verið dapurleg og hræðileg hugsun, að svo margir skuli hafa sett sjálfa sig undir fordæmingu djöfulsins, sem leiðir þá til eilífrar glötunar.
Ils sentent des choses affreuses.
Þeir finna hræðilegan ódaun.
Il s'est passé un truc affreux.
Ūađ kom svolítiđ hræđilegt fyrir.
Ses cheveux sont affreux.
Hún er međ virkilega slæmt hár.
Et je me fous que vous soyez affreux.
Ūķtt ūiđ séuđ svona ljķtir.
C'est affreux.
Það er hræðilegt.
Salut, les affreux.
Sælir, ormar.
C'est un jeu affreux.
Ūetta er ekki skemmtilegur leikur.
18 Peu d’entre nous devront subir des souffrances aussi affreuses que celles de Job.
18 Fáir verða fyrir jafn alvarlegum prófraunum og Job.
13 Alors, si notre cœur s’est endurci, oui, si nous nous sommes endurci le cœur contre la parole au point qu’elle ne s’est pas trouvée en nous, alors notre état sera affreux, car alors nous serons condamnés.
13 En ef hjörtu vor hafa forherst, já, ef vér höfum hert svo hjörtu vor gegn orðinu, að það hefur ekki fundist í oss, þá mun hlutskipti vort verða skelfilegt, því að þá munum vér fordæmd.
Vampire des mers, le poisson du diable, d'affreuses créatures qui se nourrissent de la chair humaine.
Sædjöflar, djöflafiskar, sķlgnir í holdiđ af manninum.
C'est affreux!
Ūetta er ljķtt!
39 Ô mes frères bien-aimés, souvenez-vous qu’il est affreux de transgresser contre ce Dieu saint, et aussi qu’il est affreux de céder aux séductions du aMalin.
39 Ó, ástkæru bræður mínir, munið hörmung þess að brjóta gegn heilögum Guði og einnig hörmung þess að láta undan tálbeitu hins aslægvitra.
J'ai fait un rêve affreux.
Mig dreymdi illa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu affreux í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.