Que signifie street dans Anglais?
Quelle est la signification du mot street dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser street dans Anglais.
Le mot street dans Anglais signifie rue, rue, rue, rue, rue, Street, d'entrée, de rue, ambulant, de la rue, ruelle, petite rue, ruelle, petite rue, dans une petite rue, clandestin, illicite, ruelle, petite rue, rue transversale, intersection, voie sans issue, impasse, Downing Street, Downing street, belle vie, Grub Street, écrivaillons, rue principale, le commerce, grand public, magasin de centre-ville, juste en face, rue principale, pékin moyen, pékin de base, hors voirie, belle vie, dans la rue, dans la rue, dehors, stationnement dans la rue, hockey de rue, hockey dans la rue, petites rues, artiste de rue, adresse, adresse postale, art urbain, artiste de rue, artiste de rue, balayeur de rue, réputation, qui a une bonne réputation, danseur de rue, danseuse de rue, combattant de rue, combattant des rues, combat de rue, nourriture vendue dans la rue, marché de plein air, marché à ciel ouvert, marché ouvert, musicien de rue, musicienne de rue, nom de rue, nom courant, parade, sans-abri, artistes de rue, marginaux, artiste de rue, sans-abri, théâtre de rue, courses de rue, voiture de collection, vendeur de rue, plaque de rue, futé, rusé, débrouillardise (dans la rue), roublardise, agent d'entretien de la voirie, camion balayeur, théâtre de rue, marchand ambulant, marchande ambulante, commerce de rue, gamin des rues, gamine des rues, valeur à la revente, lampadaire, réverbère, lampadaire, réverbère, streetwear, route prioritaire, haut de la rue, confiance fondée sur la réciprocité, ton genre, ton truc, ton style, Wall Street, Wall Street, on dit que. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot street
ruenoun (road) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This street has four lanes. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu n'as pas pris la bonne route. |
ruenoun (road with its buildings) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) It is a beautiful street with all the trees and nice buildings. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je me promenais le long de l'avenue tous les matins. |
ruenoun (part of road for cars) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Kids, get out of the street and play on the lawn! Les enfants, ne jouez pas dans la rue mais plutôt sur la pelouse ! |
ruenoun (residents of a street) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The whole street came out to watch the burning building. La rue entière se retrouva dehors pour regarder le bâtiment en feu. |
ruenoun (neighborhood) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) This is such a friendly street. Everyone helps each other. C'est une rue tellement sympa. Tout le monde s'entraide. |
Streetnoun (name of a road) (rue, anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) While Main Street might think this is bad, Wall Street likes the change. Their address is 123 Alphington Street. Si Main Street semble peu convaincue, Wall Street est enchantée par ce changement. Leur adresse est 123 Alphington Street. |
d'entréenoun as adjective (leading to the street) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Don't use the street door; use the back door. N'utilise pas la porte d'entrée mais plutôt la porte de derrière. |
de ruenoun as adjective (taking place in the street) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) There is a street festival in Springfield today. Il y a un festival de rue à Springfield aujourd'hui. |
ambulantnoun as adjective (working in the street) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) The street vendor sold hot dogs from his stand. Le marchand ambulant vendait des hot dogs depuis son stand. |
de la ruenoun as adjective (belonging to street culture) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) His parents couldn't understand his street slang. Ses parents n'arrivaient pas à comprendre son langage de la rue. |
ruelle, petite ruenoun (minor street) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ruelle, petite ruenoun (often plural (street off main road) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
dans une petite ruenoun as adjective (street: off main road) (immeuble,...) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
clandestin, illicitenoun as adjective (figurative (clandestine or illegal) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
ruelle, petite ruenoun (small street from main road) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
rue transversalenoun (street that crosses another) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
intersectionnoun (short street connecting main roads) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
voie sans issue, impassenoun (road: no exit) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Don't turn there: it's a dead-end street. Ne tourne pas là, c'est une voie sans issue. |
Downing Streetnoun (UK, figurative (British prime minister) (anglicisme) (nom propre: fait référence à un lieu, une personne,... sans que le genre ne soit défini. Ex : "Hong Kong") He expects the proposal to be supported by Downing Street. Il espère que la proposition sera soutenue par Downing Street. |
Downing streetnoun (British prime minister's address) (rue londonienne) By tradition, the British Prime Minister lives at 10 Downing Street. C'est au 10, Downing street, que loge traditionnellement le premier ministre britannique. |
belle vienoun (wealth and ease) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
Grub Streetnoun (archaic (London street where writers lived) (Histoire) (nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI") |
écrivaillonsnoun (figurative (hack writers and poor authors) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
rue principalenoun (UK (town's main street) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Roadworks are delaying traffic in the high street. Des travaux ralentissent la circulation dans la rue principale. |
le commercenoun (UK, figurative, often capitalized (retail sector) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Discount supermarkets offer the lowest prices on the High Street. Les supermarchés discount proposent les prix les plus bas que l'on peut trouver dans le commerce. |
grand publicnoun as adjective (UK, figurative (shops, fashion: retail) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Models paraded the latest high-street fashions. Les mannequins défilaient avec les dernières tendances grand public. |
magasin de centre-villenoun (UK (store on the main street of a town) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
juste en faceadverb (on the opposite side of the road) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") My in-laws moved in just across the street, which is handy for babysitting. Mes beaux-parents habitent juste en face, ce qui est pratique pour garder les enfants. |
rue principalenoun (principal road) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The town's main street has been pedestrianized. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il habite dans la grand-rue du village. |
pékin moyen, pékin de basenoun (figurative (common man, average person) (familier, péjoratif) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Can you explain your theory so that the man in the street can understand it? Peux-tu expliquer ta théorie de façon compréhensible à l'homme de la rue ? |
hors voirieadjective (not in the road) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
belle vieadverb (figurative, slang (leading easy life) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) After we paid all of our debts, we were living on easy street. Une fois nos dettes toutes payées, nous étions très à l'aise financièrement. |
dans la rueexpression (homeless) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
dans la rueexpression (unemployed, without a job) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") |
dehorsexpression (free from prison) (prisonnier) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") The prosecution argued that it would be better for the offender to serve a prison sentence rather than be on the streets again. Le ministère public affirmait qu'il serait mieux pour le coupable de purger une peine de prison plutôt que d'être à nouveau dehors. |
stationnement dans la ruenoun (not in a drive) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
hockey de rue, hockey dans la ruenoun (hockey on road) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
petites ruesnoun (small road leading off larger street) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") I drive down side streets to avoid the traffic. Je passe par les petites rues pour éviter le trafic. |
artiste de ruenoun (physical performer who works outdoors) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
adresse, adresse postalenoun (location: building number) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) We need a street address, not a post office box. |
art urbainnoun (art in public location) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
artiste de ruenoun (creates art in public) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") The street artist painted my portrait in 20 minutes. L'artiste de rue a fait mon portrait en 20 minutes. |
artiste de ruenoun (performs in public) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") Mimes are popular street artists in the French Quarter. Les mimes sont des artistes de rue populaires dans le quartier français. |
balayeur de ruenoun ([sb] employed to sweep roads) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
réputationnoun (slang, abbr (urban subculture: authenticity) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) If I'm seen out with my mother, it'll damage my street cred! |
qui a une bonne réputationadjective (slang, abbr (authentically urban) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
danseur de rue, danseuse de ruenoun ([sb] who dances in a public place) |
combattant de rue, combattant des ruesnoun ([sb] who learned fighting in streets) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
combat de ruenoun (combat in public) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
nourriture vendue dans la ruenoun (food sold by outdoor vendors) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
marché de plein air, marché à ciel ouvert, marché ouvertnoun (outdoor stalls) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The weekly street market's a good place to find bargains. Le marché de plein air (or: marché à ciel ouvert, or: marché ouvert) hebdomadaire est un bon endroit pour faire des affaires. |
musicien de rue, musicienne de ruenoun (busker in a public place) |
nom de ruenoun (name of a road) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The street names in my area are all named after famous English poets. Les noms de rue dans mon quartier sont tous en rapport avec de célèbres poètes anglais. |
nom courantnoun (drug: common name) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Pot, weed and grass are commonly used street names for marijuana. Herbe et beu sont des noms courants pour désigner la marijuana. |
paradenoun (procession with floats) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
sans-abrinoun (homeless people) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
artistes de ruenoun (street performers) |
marginauxnoun (people often on streets of place) (nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin) |
artiste de ruenoun (busker or entertainer in a public place) (nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste") |
sans-abrinoun (homeless individual) (nom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds") They didn't choose to be street people: they just don't have a home to go to. Ces sans-abri n'ont pas choisi leur sort, ils n'ont tout simplement pas de domicile. |
théâtre de ruenoun (theatre performed in a public place) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
courses de ruenoun (illegal car races) (nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues") |
voiture de collectionnoun (well-maintained old car) (vieille voiture) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
vendeur de ruenoun (outdoor vendor, stallholder) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) J'ai acheté un paquet de biscuits à un vendeur de rue. |
plaque de ruenoun (panel bearing a road name) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Les vieilles plaques de rues sont émaillées. |
futé, ruséadjective (informal (able to cope in an urban setting) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) |
débrouillardise (dans la rue), roublardiseplural noun (informal (experience with an urban setting) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) She still has the street smarts she learned by growing up in a rough neighborhood. Elle a encore la débrouillardise (or: roublardise) qu'elle a apprise en grandissant dans un quartier chaud. |
agent d'entretien de la voirienoun (person who cleans roads) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) My father used to say : "If you don't work hard at school, you'll end up a street sweeper". |
camion balayeurnoun (vehicle that cleans roads) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) After the parade the street sweeper cleared all the rubbish off the road. |
théâtre de ruenoun (outdoor theater) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
marchand ambulant, marchande ambulantenoun (sells on street) |
commerce de ruenoun (selling on street) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
gamin des rues, gamine des ruesnoun (dated (street child, esp. homeless) |
valeur à la reventenoun (monetary worth) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lampadaire, réverbèrenoun (light mounted on a post in street) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) A car crashed into a streetlamp during the snowstorm. |
lampadaire, réverbèrenoun (lamp illuminating a road) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The streetlights come on at 6:30 p.m. |
streetwearnoun (clothing: fashionable casual) (familier, anglicisme) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
route prioritaire(traffic) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
haut de la ruenoun (UK (higher end of road) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) They live at the top of the street. Ils vivent en haut de la rue. |
confiance fondée sur la réciprociténoun (figurative (mutual responsibility) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ton genre, ton truc, ton styleexpression (slang (the sort of thing you like) That new film looks as though it'll be up your alley. You're going to love this new club: it's right up your alley! Je pense que ce nouveau film pourrait te plaire. |
Wall Streetnoun (New York financial district) (quartier de New York) (nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI") He works on Wall Street in New York. Il travaille à Wall Street à New York. |
Wall Streetnoun (figurative (New York stock exchange) (bourse de New York) (nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI") Wall Street greeted the news as evidence that inflation is under control. Wall Street a pris la nouvelle comme une preuve que l'inflation était sous contrôle. |
on dit queexpression (widespread rumor) |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de street dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de street
Synonymes
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.