Que signifie end dans Anglais?

Quelle est la signification du mot end dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser end dans Anglais.

Le mot end dans Anglais signifie fin, bout, fin, fin, limite, fin, bout, mettre fin à, se terminer, fin, de fin, fin, dimension, la fin (de ), le nec plus ultra, mégot, offensive end : attaquant, Fin, être pas possible, être insupportable, se finir, se retrouver [quelque part], ruiner, supprimer, endo-, endo-, se retrouver, finir, se retrouver avec, arrière, fin, désœuvré, terminé, être désœuvré, à la fin, à la fin de, à la fin, à la fin de la journée, en fin de journée, au bout du compte, en fin de compte, au bout du monde, à l'opposé, abattu, submergé (par ), ne plus savoir quoi faire, arrière, back end, parties annexes, final, back-end, arrière, le but suprême, la référence, summum, comble, Le dossier est clos, début de la fin, gland, tête de nœud, tête de bielle, bout, étalingure, extrêmité, serre-livres, tête de bielle, clore, conclure, partie utile, partie pointue, bout, à la fin, mal se terminer, prendre fin, être fini, être résolu, être résorbé, impasse, sans avenir, sans aucune perspective, voie sans issue, impasse, mégot, mégot de cigarette, toucher à sa fin, quartiers est, générique de fin, date de fin, se terminer par, se terminer en, ligne de fond, fin de vie, de fin de vie, en fin de vie, fin du mois, se terminer, se finir, terminer, finir, garde, feuille de garde, page de garde, plaque de bout, plaque motrice, bout, bout, produit fini, résultat final, résultat (final), rime finale, débordement, manœuvre, manigance, dernier stade, phase terminale, petite table basse, petite table d'appoint, fin des temps, côte à côte, du début à la fin, du début à la fin, finir par faire, être jeté aux oubliettes, finir dans les oubliettes, utilisation finale, utilisateur final, zone de but, zone défensive, zone de défense, le but suprême, le but ultime, produit en fin de vie, finale, dénouement, garde, feuille de garde, page de garde, mégot, fin, frange, (autre) extrémité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot end

fin

noun (conclusion) (conclusion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The story gripped me from the opening line right to the end.
L'histoire m'a saisi du début à la fin.

bout

noun (furthest part) (extrémité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They live at the end of the street.
Ils habitent au bout de la rue.

fin

noun (limit: time) (dans le temps)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We're moving at the end of the month.
Nous déménageons à la fin du mois.

fin, limite

noun (figurative (limit, bounds)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Is there no end to our problems?
Nos problèmes sont-ils sans fin ?

fin

noun (outcome) (résultat)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Does the end justify the means?
Est-ce que la fin justifie les moyens ?

bout

noun (tip, extremity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You should place the end of the board against the wall.
Tu devrais mettre le bout de la planche contre le mur.

mettre fin à

transitive verb (bring to a conclusion)

She ended their relationship after just two months.
Elle a mis fin à leur relation après deux mois.

se terminer

intransitive verb (finish)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The concert ended with a Mozart violin concerto.
Le concert a fini sur un concerto pour violon de Mozart.

fin

noun (formal (goal, objective) (but)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To what end are we doing all this?
À quelle fin accomplissons-nous tout cela ?

de fin

adjective (final)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
By the time the film came to the end credits, most of the audience was crying.
Arrivés au générique de fin, la plupart des spectateurs pleuraient.

fin

noun (literary (death) (mort)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He met an untimely end.
Il a eu une fin prématurée.

dimension

noun (portion, aspect)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It was the marketing end of the enterprise that caused the failure.
Ce fut la dimension marketing de l'entreprise qui a causé l'échec.

la fin (de )

noun (destruction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's the end of the world as we know it.
C'est la fin du monde tel que nous le connaissons.

le nec plus ultra

noun (slang, dated (the best) (vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I love John Coltrane. He's the end!
J'adore John Coltrane. C'est le meilleur !

mégot

noun (UK (remnant, butt) (de cigarette, de cigare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Please put your cigar ends in the ashtray.
Merci de mettre vos mégots de cigarette dans le cendrier.

offensive end : attaquant

noun (American football: lineman) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was the best offensive end in the team's history.
C'était le meilleur attaquant de toute l'histoire de l'équipe.

Fin

noun (written (book, film: indicating the finish) (film)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
"The End" appeared on the screen in giant letters.

être pas possible, être insupportable

verbal expression (UK, dated (be exasperating) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Honestly, Tabitha, you're the end!" said her mother in an exasperated voice.

se finir

intransitive verb (result) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Where will it all end?
Où tout cela va-t-il finir ?

se retrouver [quelque part]

intransitive verb (arrive, find yourself)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We were trying to get to Brighton, but we ended up in Hastings.
Nous essayions d'aller à Brighton, mais nous avons fini à Hastings.

ruiner

transitive verb (destroy, thwart)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rain ended our plans to play tennis.
La pluie a ruiné nos plans de jouer au tennis.

supprimer

transitive verb (literary (kill) (figuré : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If only God would end the person who did this!
Si seulement Dieu pouvait supprimer le responsable !

endo-

prefix (within; inside)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
For example: endoskeleton

endo-

prefix (taking in)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
For example: endocytosis

se retrouver

phrasal verb, intransitive (informal (arrive somewhere)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I hoped by taking the metro I would end up in central Paris.
J'espérais qu'en prenant le métro, je me retrouverais dans le centre de Paris.

finir

phrasal verb, intransitive (informal (become)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If we keep going this way, we'll end up totally lost.
Si nous continuons comme ça, nous allons finir par nous perdre.

se retrouver avec

(have eventually)

I would never have gone skydiving if I'd known I was going to end up with a broken leg.
Je n'aurais jamais fait de parachute si j'avais su que je finirais avec une jambe cassée.

arrière

noun (vulgar, informal (furthest part of a place) (d'un lieu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fin

noun (vulgar, informal (most unpleasant part of [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

désœuvré

adverb (informal, figurative (having nothing to do)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

terminé

adjective (finished, over)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Economists think the recession is at an end.
Les économistes pensent que la récession est finie.

être désœuvré

verbal expression (feel unsettled or restless)

à la fin

adverb (at [sth]'s conclusion)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I haven't seen the film yet; don't tell me what happens at the end.
Je n'ai pas encore vu le film ; ne me dis pas ce qu'il se passe à la fin.

à la fin de

expression (at [sth]'s conclusion)

At the end of the race, the runner fell exhausted to her knees.
À la fin de la course, la coureuse est tombée à genoux d'épuisement.

à la fin

adverb (just before death) (avant de mourir)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
At the end, she just sighed and let go of my hand.
À la fin, elle poussa un dernier soupir et lâcha ma main.

à la fin de la journée, en fin de journée

expression (in the evening)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He went home at the end of the day.
Il est rentré chez lui à la fin de la journée.

au bout du compte, en fin de compte

expression (figurative (ultimately)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
At the end of the day, there's nothing we can do.
Au bout du compte, on ne peut rien faire.

au bout du monde

expression (in a distant place)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à l'opposé

adverb (as a complete contrast)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I like opera but at the other end of the spectrum I'm a punk rock fan.

abattu, submergé (par )

adjective (upset, frustrated)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Kathy was at her wit's end with worry when her son failed to come home from school.
Kathy était submergée par l'inquiétude quand son fils n'est pas rentré de l'école.

ne plus savoir quoi faire

adjective (unable to find a solution)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Having spent three hours unsuccessfully trying to fix the photocopier, Dave was at his wit's end.
Après trois heures passées à essayer de réparer le photocopieur sans succès, Dave ne savait plus quoi faire.

arrière

noun (rear part)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He cruelly likened her appearance to the back end of a bus!
Il a cruellement comparé son apparence à l'arrière d'un bus.

back end

noun (software: data access layer) (Informatique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

parties annexes

noun (publishing) (d'un livre)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

final

noun as adjective (phase: final) (phase)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

back-end

noun as adjective (computer program) (Informatique, anglicisme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

arrière

noun as adjective (part of [sth] that is not seen)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

le but suprême

expression (most important part or goal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Helping kids to make the best of themselves should be the be-all and end-all of education.

la référence

expression (the very best)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
When it comes to books about Appalachian history, that professor's work is the be-all and end-all.

summum, comble

noun (most important element)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
That film is the be-all end-all of the science fiction genre.
Ce film est le summum de la science-fiction.

Le dossier est clos

noun (totality of [sth])

That's the beginning and end of the matter, I won't discuss it further.
Le dossier est clos, je n'en discuterai plus.

début de la fin

noun (point [sth] is doomed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The sex scandal marked the beginning of the end for his career.

gland

noun (UK, vulgar, slang (head of the penis) (extrémité du pénis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tête de nœud

noun (UK, vulgar, figurative, slang (idiot, stupid person) (très familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tête de bielle

noun (engine part) (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bout

noun (unpleasant conclusion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This battle marked the bitter end of a war that had raged for ten years.

étalingure

noun (nautical: end of anchor chain) (Nautique : bout de chaîne sur bateau)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

extrêmité

noun (end of cable or chain) (d'un câble ou chaîne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

serre-livres

noun (support that keeps books in place)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Bob gave me a matching pair of wooden book ends as a present.
Bob m'a offert une paire de serre-livres assortis en cadeau.

tête de bielle

noun (engine: larger end of rod) (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

clore, conclure

transitive verb (conclude, finish)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The conference was brought to an end in the late afternoon.
La conférence s'est conclue en fin d'après-midi.

partie utile, partie pointue

(tools) (outil)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bout

noun (thicker end, remainder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à la fin

adverb (before the final moment)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
By the end of the first chapter, I could guess the solution to the mystery. I'm usually exhausted by the end of the day.
À la fin du premier chapitre, j'avais déjà deviné la solution du mystère. D'habitude, je suis épuisé à la fin de la journée.

mal se terminer

verbal expression (end unpleasantly)

Their marriage came to a bitter end after he had a series of affairs.
Leur mariage s'est mal terminé après toutes les affaires qu'il a eues.

prendre fin

verbal expression (conclude)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
All good things must come to an end.
Toutes les bonnes choses ont une fin.

être fini, être résolu, être résorbé

verbal expression (be resolved)

With some therapy your internal conflict could finally come to an end.
Après la thérapie, vos conflits intérieurs seront finalement résolus.

impasse

noun (road: cul-de-sac)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The street led to a dead end so we had to turn around.
C'est une voie sans issue.

sans avenir, sans aucune perspective

noun as adjective (figurative (job, etc.: with no future)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Rick hated his dead-end job.
Rick détestait son boulot sans avenir.

voie sans issue, impasse

noun (road: no exit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Don't turn there: it's a dead-end street.
Ne tourne pas là, c'est une voie sans issue.

mégot, mégot de cigarette

noun (UK, informal (cigarette end)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toucher à sa fin

verbal expression (finish)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.
La soirée touchait à sa fin lorsque l'orchestre attaqua la valse finale.

quartiers est

(geography)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

générique de fin

plural noun (movie, TV: cast and crew list at end)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

date de fin

noun (day when [sth] finishes or closes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aujourd'hui, c'est la date de clôture du salon de l'automobile.

se terminer par, se terminer en

verbal expression (result in)

ligne de fond

noun (American football: field marking) (Football américain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The end line is located at the back of each end zone.

fin de vie

noun (product, vehicle: discontinuation) (d'un produit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

de fin de vie

adjective (final days of terminal disease)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
A hospice is often the best place for end-of-life care.
Une maison de soins palliatifs est souvent le lieu le mieux adapté pour les soins de fin de vie.

en fin de vie

adjective (product, vehicle: discontinued) (figuré : produit)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

fin du mois

noun (informal, figurative (payday)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se terminer, se finir

(informal (conclude, finish in a certain way)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

terminer, finir

(informal (bring to a conclusion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

garde, feuille de garde, page de garde

noun (bookbinding)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plaque de bout

noun (mining: shorter member of set) (d'une mine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plaque motrice

noun (cell biology) (Biologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bout

noun (extremity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The end points are several hundred metres apart.
Les extrémités sont séparées de plusieurs centaines de mètres chacune.

bout

noun (where [sth] ends)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The proposed diversion alters the end point of the footpath.
La déviation proposée modifie le bout du trottoir.

produit fini

noun (result of a process)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The end product of the process is a 100% organic fertilizer.

résultat final

noun (product created by a process)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The end result of the process is a new recyclable plastic.
Le résultat final du processus est un nouveau plastique recyclable.

résultat (final)

noun (consequence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The end result of a failure to follow safety procedures could be injury or death.
La conséquence d'un manquement aux procédures de sécurité peut être un blessure ou la mort.

rime finale

noun (poetry: rhyme at end of a line)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

débordement

noun (American football manoeuvre) (Football américain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The player tried to make an end run, but was tackled.

manœuvre, manigance

noun (US, figurative (trick to bypass [sth])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The politician's actions were clearly an end run.

dernier stade

noun (final phase)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'est magnifique, la plante arrive au dernier stade de sa transformation.

phase terminale

noun (final stage of terminal disease)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
When my friend was in the end stage of her cancer, they moved her to a hospice.

petite table basse, petite table d'appoint

noun (small table at end of sofa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fin des temps

plural noun (religion: End of Days)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

côte à côte

adverb (in a row)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
If all placed end to end, the rows of seats would stretch for 54 kilometres.
Si tous les sièges de la salle étaient mis côte à côte, cela s'étendrait sur 54 kilomètres.

du début à la fin

adjective (from start to finish)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The match delivered end-to-end thrills, with six near-goals.

du début à la fin

adjective (continuous)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The movie is packed with end-to-end fight scenes.
Le film est plein de scènes de combats du début à la fin.

finir par faire

verbal expression (eventually have to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Julia turned Larry down, so he ended up going to the prom by himself.

être jeté aux oubliettes

verbal expression (informal, figurative (be discarded) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

finir dans les oubliettes

verbal expression (informal, figurative (be forgotten)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His well-intentioned efforts have ended up on the scrap heap of history.
Ses efforts bien intentionnés ont fini dans les oubliettes de l'histoire.

utilisation finale

noun ([sth]'s purpose)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

utilisateur final

noun (consumer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The end user's point of view is too often not taken on board by product designers.
L'avis de l'utilisateur final n'est pas souvent pris en compte par les concepteurs de produits.

zone de but

noun (US (football: part of field) (football américain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

zone défensive, zone de défense

noun (hockey: part of rink) (Hockey)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

le but suprême, le but ultime

noun (ultimate goal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

produit en fin de vie

noun (manufacturing: discontinued item)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

finale

noun (final part of a chess game)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Because his rook was trapped, Brian found himself in the endgame of the chess match.

dénouement

noun (figurative (final stage of a process)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The endgame will consist of comparing this year's sales numbers to last year's.

garde, feuille de garde, page de garde

noun (paper at front or back of a book)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mégot

noun (last part of a cigarette) (cigarette)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fin

noun (UK, figurative (last part of [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The novel is set in London at the fag end of the 19th century.

frange

noun (historical (unfinished end of cloth) (tissu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

(autre) extrémité

noun (furthest part, limit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The station is situated at the far end of the village.
La gare se trouve de l'autre côté du village.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de end dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de end

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.