¿Qué significa sharp en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra sharp en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sharp en Inglés.

La palabra sharp en Inglés significa afilado/a, agudo/a, nítido/a, agudo/a, agudo/a, mordaz, agudo/a, agudo/a, cortante, elegante, brusco/a, vivo/a, brusco/a, fuerte, agudo/a, sostenido/a, agudo/a, en punto, bruscamente, sostenido/a, sostenido, experto, objeto punzante, elevar, subir un semitono, fullero, tahúr, tahúr, ¡date prisa!, darse prisa, estar impecable, apurarse, espabilado/a, afiladísimo, rapidísimo, nítido/a, que sabe más que los ratones coloraos, punta, parte delicada, ojo de águila, de fino olfato, de nariz puntiaguda, nota sostenida, dolor agudo, pico escarpado, subida repentina y acelerada, curva cerrada, filoso/a, observador/a, con rasgos marcados, gavilán pajarero, azor rojizo, esparvero chico, minucioso/a, perspicaz, gallo de las praderas rabudo, calentón, mordaz. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra sharp

afilado/a

adjective (able to cut or pierce)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The new knife was sharp.
El cuchillo nuevo era muy afilado.

agudo/a

adjective (vision: not blurry)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
With his glasses on, his vision was sharp.
Con las gafas puestas, su visión era aguda.

nítido/a

adjective (image: distinct)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The image gradually came into focus until it was perfectly sharp.
La imagen se enfocó gradualmente hasta que fue perfectamente nítida.

agudo/a

adjective (figurative (person: witty)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
He was really sharp - always making funny comments.
Era muy agudo, siempre haciendo comentarios graciosos.

agudo/a

adjective (figurative (intelligent) (figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
They decided to hire the sharpest of the candidates.
Decidieron contratar al más agudo de los candidatos.

mordaz

adjective (figurative (comment: hurtful)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
His sharp comments really hurt her feelings.
Sus comentarios mordaces hirieron sus sentimientos.

agudo/a

adjective (figurative (feeling, pain: intense)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I have a sharp pain in my back.
Tengo un dolor agudo en la espalda.

agudo/a

adjective (figurative (quick to see)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
My editor's eye for typos is sharp.
El ojo de mi editor para los errores es muy agudo.

cortante

adjective (figurative (brisk, cold)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
There was a sharp wind that a light jacket couldn't guard against.
Soplaba un viento cortante del que una chaqueta ligera no podía proteger.

elegante

adjective (informal (clean-cut, well-dressed)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
His sharp new look included short hair and an Italian suit.
Su nuevo estilo elegante incluía un corte de pelo y un traje italiano.

brusco/a

adjective (figurative (abrupt)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Next, you need to make a sharp right turn onto the next street.
Después, tienes que dar un giro brusco a la derecha para tomar la calle siguiente.

vivo/a

adjective (figurative, informal (dishonest, sly) (figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
John is a sharp one - you can't really trust him.
John es un vivo, no puedes fiarte de él.

brusco/a

adjective (figurative (temper: severe)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
His sharp temper lost him his last job.
Su temperamento brusco hizo que perdiera su último trabajo.

fuerte

adjective (figurative (strongly flavored)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
This is a really sharp cheese; I prefer something milder.
Este es un queso muy fuerte. Prefiero algo más suave.

agudo/a

adjective (high-pitched and loud)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
There was a sharp sound coming from the car's engine.
El motor del coche hacía un ruido agudo.

sostenido/a

adjective (music: F sharp, etc.)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Let's change that note from A to A sharp.
Vamos a cambiar esa nota de La a La sostenido.

agudo/a

adjective (with too high a pitch)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The guitar string played sharp so he had to tune it.
La cuerda de la guitarra sonaba muy aguda así que tuvo que afinarla.

en punto

adverb (time: precisely)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Please be at the meeting at three o'clock sharp.
Por favor preséntese en la reunión a las tres en punto.

bruscamente

adverb (abruptly)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
He turned the car sharp right.
Giró el coche bruscamente a la derecha.

sostenido/a

noun (musical note)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
You need to play a sharp here, not a natural.
Aquí es necesario dar un sostenido y no un natural.

sostenido

noun (musical symbol: #)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The pianist did not notice the sharp at the top of page two, and played the wrong note.
El pianista no vio el sostenido al principio de la segunda página, y tocó la nota mal.

experto

noun (dated, informal (expert)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We better bring in the sharps to analyse this.
Mejor mandamos llamar a los expertos para que analicen esto.

objeto punzante

noun (needle)

Please deposit all sharps in a special container.
Por favor depositen los objetos punzantes en el contenedor especial.

elevar

intransitive verb (US (music: be half a tone too high)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You sharped all through the first twenty bars.
Has elevado el tono durante los primeros veinte compases.

subir un semitono

transitive verb (US (music: raise half a tone)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You need to sharp that F at bar sixteen.
Necesitas subir un semitono el Fa en el decimosexto compás.

fullero

noun (informal (swindler) (coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
My friend lost all his money in a poker game with a card sharp.
Mi amigo perdió todo su dinero jugando al póquer con un jugador fullero.

tahúr

noun (card-playing trickster)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
My friend lost all his money in a poker game with a cardsharp.
Mi amigo perdió todo su dinero en un juego de póker con un tahúr.

tahúr

noun (skilled card player)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

¡date prisa!

interjection (UK, figurative, slang (hurry)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Look sharp! I want to get there on time.
¡Date prisa! Quiero llegar a tiempo.

darse prisa

(UK, figurative, slang (hurry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You'll need to look sharp if we're going to be at that bus stop in time.
Tendrás que darte prisa si queremos llegar a la parada de bus a tiempo.

estar impecable

(figurative, informal (be stylish)

Everyone looked sharp at the awards ceremony.
Todos estaban impecables en la ceremonia de premiación.

apurarse

verbal expression (UK, figurative, slang (hurry)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
If you want to get ready in time for the party, you'd better look sharp about it.

espabilado/a

adjective (intelligent, fast-thinking)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
His quick-witted comment made the room laugh.
Su comentario espabilado hizo reír a todos en la habitación.

afiladísimo

adjective (blade, etc.: dangerously sharp)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

rapidísimo

adjective (figurative (quick-thinking)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

nítido/a

adjective (figurative (image, etc: very clear)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

que sabe más que los ratones coloraos

adjective (informal (intelligent, quick witted) (ES, coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
No hace falta ser de mucho cacumen para darse cuenta de que el asesino es el mayordomo.

punta

noun (point of a blade) (cuchilla)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

parte delicada

noun (UK, informal, figurative (difficult part, part most affected by problems)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La parte espinosa del asunto es que el robo implica al hijo del director.

ojo de águila

noun (figurative (keen powers of observation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He has a sharp eye for spelling mistakes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Para ser buen corrector hay que tener ojo de lince para los errores de ortografía.

de fino olfato

adjective (informal, figurative (having a good sense of smell)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Son animales casi sordos, pero de muy fino olfato.

de nariz puntiaguda

adjective (with pointed nose)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

nota sostenida

noun (music: note that is a semitone higher) (Música)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
No, ahí corresponde un sostenido, la nota natural suena mal.

dolor agudo

noun (acute and severe physical discomfort)

The sharp pain in his chest indicated a possible heart attack.
El dolor agudo en el pecho indica un posible infarto.

pico escarpado

noun (spike, dramatic rise)

subida repentina y acelerada

noun (sudden and dramatic increase)

curva cerrada

noun (abrupt curve in a road)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The house is located just past the sharp turn in the road.
La casa está justo pasando la curva cerrada.

filoso/a

adjective (with thin tapered edges)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

observador/a

adjective (figurative (having keen sight, observant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

con rasgos marcados

adjective (facial features)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

gavilán pajarero, azor rojizo, esparvero chico

noun (small bird of prey) (ave falcónida)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

minucioso/a

adjective (literal (having keen eyesight, observant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

perspicaz

adjective (figurative (perceptive, insightful)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

gallo de las praderas rabudo

noun (bird)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

calentón

adjective (becomes angry suddenly) (figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

mordaz

adjective (figurative (person, criticism: harsh)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sharp en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de sharp

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.