¿Qué significa autant en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra autant en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar autant en Francés.

La palabra autant en Francés significa tanto... como, tanto... como, tanto... como, tanto... como, mejor que, un montón de, si bien... ; así como..., no dije nada, buscar una aguja en un pajar, en otras palabras, dicho de otro modo, o sea que, las palabras se las lleva el viento, Lo que el viento se llevó, mejor no decir nada, ser tiempo perdido, no dije nada, igual que, en la medida de lo posible, hasta donde yo sé, hasta donde sé, en la medida de lo posible, como, otro tanto, sobre todo porque, en especial porque, especialmente porque, sentirse aún más [adjetivo] porque, sentirse aún más [adjetivo] por el hecho de que, mucho más algo para hacer algo porque, sobre todo porque, hacer lo mismo, no poder decir lo mismo, sin embargo, no obstante, que yo sepa, puestos a... mejor, sin por ello, también. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra autant

tanto... como

adverbe (marque une égalité)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
J'aime autant boire que manger.
Me gusta la bebida tanto como la comida.

tanto... como

adverbe (marque une égalité)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il y a autant d'élèves dans sa classe que dans la mienne. Avec ce pass ciné, tu peux aller au cinéma autant de fois que tu veux. Vincent a autant d'argent que son frère.
Hay tantos alumnos en su clase como en la mía. Con este boleto, puedes ir al cine tantas veces como quieras. Vincent tiene tanto dinero como su hermano.

tanto... como

adverbe (marque un degré élevé)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il n'y a jamais eu autant de malades que cette année. Il n'y a jamais eu autant de pluie en été que cette année.
Nunca ha habido tantos enfermos como este año. Nunca ha llovido tanto en verano como durante este año.

tanto... como

adverbe (marque une relation d'équivalence)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Autant il y a de personnes, autant il y a d'avis.
Hay tantas personas como opiniones.

mejor que

adverbe (il est aussi bien que)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Autant que tu saches maintenant que Pierre ne viendra pas.
Es mejor que sepas ahora que Pierre no vendrá.

un montón de

adverbe (insiste sur la quantité)

Toutes ces accusations sont autant de mensonges.
Todas estas acusaciones son un montón de mentiras.

si bien... ; así como...

adverbe (dans une corrélation ou opposition) (expresa contraste)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Autant j'ai beaucoup aimé ses précédents films, autant je trouve que celui-ci est complètement raté.
Por más que me hayan gustado sus películas anteriores, esta me parece un completo fracaso.

no dije nada

interjection (pardon, je me trompe) (AmL: informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Au temps pour moi, je croyais que ce film n'était pas encore sorti.
No dije nada; creía que esa película todavía no había salido.

buscar una aguja en un pajar

(expression d'une grande difficulté)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Cela va nous prendre une éternité : autant chercher une aiguille dans une botte de foin !

en otras palabras, dicho de otro modo

locution conjonction (c'est-à-dire) (encabeza el enunciado)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Il nous restait 4 €, autant dire rien.
Nos quedaban €4, o mejor dicho, nada.

o sea que

locution conjonction (ça revient à dire que)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Un SMIC avec trois enfants, autant dire que ce n'est pas suffisant.

las palabras se las lleva el viento

(figuré (qualifie de vaines promesses)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Tu parles, autant en emporte le vent !

Lo que el viento se llevó

nom propre (célèbre film) (película)

« Autant en emporte le vent » est le film préféré de ma grand-mère.

mejor no decir nada

(mieux vaut se taire)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Autant ne rien dire quand il est en colère.

ser tiempo perdido

(Cela ne sert à rien.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no dije nada

interjection (pardon, je me trompe) (AmL: informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

igual que

locution conjonction (dans la même quantité que)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Tu as des bonbons autant que ton frère.
Tienes la misma cantidad de caramelos que tu hermano.

en la medida de lo posible

locution adverbiale (autant qu'il est possible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
On cuisine autant que faire se peut.

hasta donde yo sé, hasta donde sé

(pour ce que j'en sais)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Autant que je sache, Pierre n'habite plus avec ses parents depuis longtemps.

en la medida de lo posible

locution adverbiale (jusqu'à ne plus pouvoir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je viendrai vous aider autant que possible.
Vendré a ayudarlos en la medida de lo posible.

como

locution adverbiale (emphase pour comme)

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)

otro tanto

locution adverbiale (pareillement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Si tu augmentes ce paramètre-ci, il faudra diminuer celui-là d'autant.
Si aumentas este parámetro, habrá que disminuir otro tanto aquel.

sobre todo porque, en especial porque

locution conjonction (encore moins parce que)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Je ne sais pas naviguer, d'autant moins que j'ai le mal de mer.
No sé navegar, sobre todo debido al mareo. No sé navegar, sobre todo debido a que tiendo a marearme.

especialmente porque

locution conjonction (a fortiori parce que) (general)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Je peux vous conduire tous les quatre, d'autant plus que j'ai un minibus.
Puedo llevarle a los cuatro, especialmente porque tengo un minibus.

sentirse aún más [adjetivo] porque, sentirse aún más [adjetivo] por el hecho de que

locution conjonction (encore plus [qch] parce que)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pierre était d'autant plus déçu que le concert fût annulé qu'il était revenu spécialement de ses vacances.
Pierre se sentía aún más decepcionado de que el concierto hubiese sido cancelado porque había regresado de sus vacaciones solamente para ello.

mucho más algo para hacer algo porque

locution conjonction (encore plus [qch] à faire pch parce que)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mathilde a d'autant plus de facilité à résoudre ce problème qu'elle a toujours été excellente en maths. Robert a d'autant plus de mal à comprendre la fatigue de Julie qu'il n'a jamais eu à prendre les transports en commun.

sobre todo porque

locution conjonction (car en outre)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Je connais bien cette ville, d'autant que j'y ai habité !
Conozco bien esta ciudad. ¡Y cómo no, si yo viví aquí!

hacer lo mismo

verbe intransitif (faire la même chose)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu vas te coucher ? Je crois que je vais en faire autant.

no poder decir lo mismo

locution verbale (avoir eu un traitement différent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sin embargo, no obstante

locution adverbiale (toutefois)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je n'ai pas beaucoup de temps libre aujourd'hui, pour autant je trouverai bien quelques minutes à vous accorder.
Hoy no tengo mucho tiempo libre; sin embargo, intentaré dedicarle unos minutos.

que yo sepa

(à ma connaissance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Pour autant que je sache la boulangerie ne rouvrira pas.

puestos a... mejor

(tant qu'à faire [qch])

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Quitte à faire un détour, autant passer lui dire bonjour.
Puestos a desviarnos del camino, mejor pasamos a saludarlo.

sin por ello

locution adverbiale (cependant sans) (con infinitivo)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Nous passerons près de Lyon, sans pour autant nous arrêter chez nos cousins.
Pasaremos cerca de Lyon, pero no por ello nos detendremos en casa de nuestros primos.

también

locution adverbiale (également, aussi bien)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Ton frère a tout autant le droit de choisir le programme télé. Ta cousine peut tout autant s'exprimer que toi sur cette question.
Tu prima puede opinar sobre este asunto al igual que tú.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de autant en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.