¿Qué significa avec en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra avec en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar avec en Francés.

La palabra avec en Francés significa con, con, con, con, conmigo, contigo, con, con, con, se debe consumir con moderación, cómodo con, confiado en, poner a alguien en contacto con alguien, ponerse en contacto con alguien, juntarse con alguien, juntarse con alquien, actuar en conjunto con, trabajar en conjunto con, ir, quedar, combinar con, llevarse bien con, ir de la mano con, en lucha contra, con acuse de recibo, con cuidado, con maestría, con calma, con tranquilidad, con valentía, con valor, con diligencia, en retrospectiva, con intensidad, con mucho, impetuosamente, enérgicamente, con franqueza, con frenesí, con horror, con mucho gusto, con la ayuda de, con ayuda de, con la amable participación de, con la mejor voluntad del mundo, con el apoyo de, con la participación de, en retrospectiva, con el tiempo, con todo mi agradecimiento, minuciosamente, con moderación, con moderación, por la puerta de atrás, con agrado, con precaución, con prudencia, con pesar, santurrón, con cuidado, con éxito, en suspenso, con el debido respeto, con todo el respeto que se merece, tener que ver con algo, tener cuentas que ajustar con, tener un altercado con, tener un choque con, tener una cita con, sentirse atraído por, tener un flechazo con, bachiller con mención de honor, bachiller con mención honorífica, bachillerato con mención de honor, bachillerato con mención honorífica, bromear con, bombardear, abrocharse los botones desparejados, romper con, pelearse con, enemistar a alguien con alguien, enemistar a alguien con algo, qué tiene que ver la velocidad con el tocino, concordar con, ajustarse a, robo con allanamiento, robo con allanamiento de morada, cuarto de baño, vivir con, convivir con, coincidir con, coincidir con, coincidir con, colaborar con, vérselas con alguien, vérselas con algo, relacionarse, comunicarse con alguien, comunicar con algo, tirarse a alguien, concordar con, condenar con suspensión de la pena, condenar con pena suspendida, discutir con, hablar con, fusionarse con, confundirse con, contrastar con, mantener amistad con alguien, escribirse con, comunicar con, acostarse con, cortar lazos con, dejar el pasado atrás, conocerse, cocinado con amor, al mismo nivel que, a la misma altura que, arreglárselas con alguien, arreglárselas con algo, arreglárselas con algo, enfrentarse a, con la voz temblorosa, cenar a solas con, diploma con mención de honor, hablar, charlar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra avec

con

préposition (en compagnie de)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Isabelle est venue avec sa petite sœur.
Isabel ha venido con su hermana pequeña.

con

préposition (indique le moyen) (mediante)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Il creuse le sol avec une pioche.
Él cava en el suelo con un pico.

con

préposition (indique la manière)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Il répond toujours avec humour.
Él responde siempre con humor.

con

préposition (à cause de [qch]) (a causa de)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Avec ce temps humide, rien ne sèche.
Con esta humedad no se seca nada.

conmigo, contigo, con

préposition (en ce qui concerne [qqn])

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Avec toi, c'est toujours la même chose : il faut te prévenir dix fois !
Contigo siempre es la misma historia: hay que avisarte diez veces. ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. No vamos con ellos ni con vosotros, vamos contigo.

con

préposition (envers)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La nouvelle embauchée est cassante avec tout le monde.
La nueva empleada es molesta con todo el mundo.

con

adverbe (moyen) (él, ella)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
J'ai la documentation, je suis venue avec.
Tengo la documentación. He venido con ella.

se debe consumir con moderación

locution adverbiale (sans excès)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les boissons alcoolisées sont à consommer avec modération.

cómodo con

(confiant, tranquille)

Ce professeur est à l'aise avec les jeunes enfants. Je veux que tu sois à l'aise avec moi et que tu n'hésites pas à me dire ce qui ne va pas.
El profesor se siente cómodo con los niños pequeños.

confiado en

(assuré, confiant)

Cette élève est à l'aise avec les maths.
Esa alumna se siente confiada en matemáticas.

poner a alguien en contacto con alguien

verbe transitif (soutenu (mettre [qqn] en relation avec [qqn])

Je l'ai abouché avec l'ambassadeur.

ponerse en contacto con alguien

verbe pronominal (soutenu (se mettre en rapport avec [qqn])

Nous nous sommes abouchés avec l'ambassadeur lors de la soirée qu'il donnait.

juntarse con alguien

(littéraire (s'acoquiner avec [qqn])

Mon frère s'accointait avec des individus peu fréquentables dans sa jeunesse.

juntarse con alquien

(se lier avec [qqn] peu recommandable)

Julie s'acoquine toujours avec des types louches.

actuar en conjunto con, trabajar en conjunto con

(agir ensemble)

ir, quedar

(s'accorder)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Le vin blanc va bien avec le poisson. Ces chaussures ne vont pas du tout pas ce pantalon.
El vino blanco va bien con el pescado. Estos zapatos no quedan para nada bien con ese pantalón.

combinar con

locution verbale (être bien assorti avec [qch])

llevarse bien con

locution verbale (être bien associé avec [qqn])

ir de la mano con

(aller avec) (figurado)

en lucha contra

locution adverbiale (en lutte avec)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

con acuse de recibo

locution adverbiale (avec accusé de réception)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il vaut mieux l'envoyer avec AR.
Más vale enviarlo con acuse de recibo.

con cuidado

locution adverbiale (avec soin)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con maestría

locution adverbiale (brillamment, avec un grand succès)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con calma, con tranquilidad

locution adverbiale (tranquillement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con valentía, con valor

locution adverbiale (vaillamment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Cet homme a traversé toutes les épreuves avec courage.

con diligencia

locution adverbiale (soutenu (prestement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en retrospectiva

locution adverbiale (en relativisant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con intensidad

locution adverbiale (franchement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con mucho

locution adverbiale (avec beaucoup de)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Le témoin nous a fait un récit avec force détails.

impetuosamente, enérgicamente

locution adverbiale (énergiquement)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

con franqueza

locution adverbiale (sans mentir)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con frenesí

locution adverbiale (avec exaltation)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con horror

locution adverbiale (malheureusement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À l'aéroport, j'ai constaté avec horreur que j'avais oublié mon passeport.

con mucho gusto

locution adverbiale (volontiers)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je viendrai avec joie.

con la ayuda de, con ayuda de

(avec l'assistance de)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con la amable participación de

(exceptionnellement avec [qqn])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

con la mejor voluntad del mundo

locution adverbiale (en faisant tout son possible)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con el apoyo de, con la participación de

(avec l'aide de [qqn])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

en retrospectiva

locution adverbiale (après réflexion)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con el tiempo

locution adverbiale (le temps aidant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Avec le temps, je me suis fait à ce nouveau pays.
Con el tiempo, me aclimaté a este nuevo país.

con todo mi agradecimiento

locution adverbiale (formule de remerciement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

minuciosamente

locution adverbiale (méticuleusement)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Les techniciens examinèrent chaque pièce de l'appareil avec minutie.

con moderación

locution adverbiale (sobrement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con moderación

locution adverbiale (calmement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por la puerta de atrás

locution adverbiale (figuré (sans succès, honteusement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Le joueur parisien a quitté le club avec pertes et fracas.

con agrado

locution adverbiale (joyeusement) (formal, literario)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Nous fûmes accueillis avec plaisir.
Fuimos recibidos con agrado.

con precaución

locution adverbiale (attentivement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con prudencia

locution adverbiale (attentivement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con pesar

locution adverbiale (malheureusement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

santurrón

locution adverbiale (faussement pudibonde)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

con cuidado

locution adverbiale (avec précaution)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
L'enfant déballa son cadeau avec soin.

con éxito

locution adverbiale (avec réussite)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en suspenso

locution adverbiale (en répit) (Derecho)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il a été condamné à une peine de trois ans avec sursis.

con el debido respeto, con todo el respeto que se merece

(certes, mais)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
avec tout le respect que je vous dois, je suis contre !

tener que ver con algo

locution verbale (avoir un rapport avec [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener cuentas que ajustar con

(avoir un problème à résoudre avec [qqn])

tener un altercado con, tener un choque con

locution verbale (se disputer)

Ce matin encore Madame Martin a eu maille à partir avec sa voisine.

tener una cita con

(avoir une rencontre planifiée)

Jean-Luc a rendez-vous avec le directeur cet après-midi.

sentirse atraído por

(familier (plaire à [qqn]) (cambio de sujeto)

Regarde, je crois que Damien a un ticket avec la serveuse : elle n'arrête pas de le regarder et de lui sourire.
Mira: creo que la mesera se siente atraída por Damien; no deja de mirarlo y de sonreírle.

tener un flechazo con

locution verbale (figuré (séduction : plaire à [qqn])

Tu vois comment la petite blonde te regarde ? Je crois que tu as une touche, mon pote !

bachiller con mención de honor, bachiller con mención honorífica

nom masculin (bac avec distinction)

bachillerato con mención de honor, bachillerato con mención honorífica

nom masculin (Scolaire, France (examen avec notes entre 12 & 14/20)

bromear con

verbe transitif indirect (soutenu (plaisanter)

On ne badine pas avec l'amour.

bombardear

(familier (lancer un projectile à [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les enfants bombardent la maîtresse avec des boules de neige.
Los niños bombardean a la profesora con bolas de nieve.

abrocharse los botones desparejados

locution verbale (se tromper de bouton de vêtement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

romper con

verbe transitif indirect (familier (rompre brusquement avec [qqn]) (coloquial)

J'ai brisé avec Pierre.
He roto con Pierre.

pelearse con

(se fâcher avec)

Je me suis brouillée avec ma meilleure amie pour une histoire bête.
Me peleé con mi mejor amiga por una tontería.

enemistar a alguien con alguien

verbe transitif (fâcher)

Cette fille l'a brouillé avec son frère.
Esa joven lo enemistó con su hermano.

enemistar a alguien con algo

verbe transitif (fâcher)

Mon prof de maths sadique m'a à jamais brouillé avec les maths.
Mi sádico profesor de matemáticas me enemistó con los números para siempre.

qué tiene que ver la velocidad con el tocino

(familier (n'avoir rien à voir avec [qch]) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

concordar con

verbe transitif indirect (concorder)

Son discours politique ne cadre pas avec son action.
Su discurso político no concuerda con sus acciones.

ajustarse a

verbe transitif indirect (correspondre)

Il va changer de tenue pour cadrer avec l'assemblée.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. La empresa se ajusta a las necesidades de sus clientes.

robo con allanamiento, robo con allanamiento de morada

nom masculin (type de délit)

cuarto de baño

nom féminin (chambre avec sanitaires)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Elle descend dans des hôtels qui ont des chambres avec cabinet de toilette.

vivir con, convivir con

verbe transitif indirect (vivre dans la même maison)

Ce jeune couple cohabite avec les parents du jeune homme.
Esa joven pareja convive con los padres del muchacho.

coincidir con

verbe transitif indirect (Géométrie : se confondre avec)

La fonction Y coïncident avec Z pour x supérieur à 4.

coincidir con

verbe transitif indirect (tomber en même temps que)

Cette année, Pâques coïncide avec ton anniversaire : c'est le même jour.

coincidir con

verbe transitif indirect (concorder avec, être semblable à)

Nous avons interrogé le suspect mais son histoire ne coïncide pas avec celle des témoins.

colaborar con

verbe transitif indirect (coopérer avec l'ennemi)

Après la guerre, le voisin fut arrêté pour avoir collaboré avec l'ennemi.
Después de la guerra, el vecino fue detenido por haber colaborado con el enemigo.

vérselas con alguien

verbe pronominal (se battre avec [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pierre s'est colleté avec un type éméché à la sortie du cinéma.

vérselas con algo

verbe pronominal (se débattre avec un problème)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En fin d'année, les comptables se collettent avec la clôture budgétaire.

relacionarse

verbe pronominal (littéraire (entretenir des relations) (con alguien)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Romain se commet avec des gens peu recomandables.
Romain se relaciona con gente poco recomendable.

comunicarse con alguien

verbe transitif indirect (échanger des informations)

Les services de presse communiquent avec les médias.
Los servicios de prensa se comunican con los medios.

comunicar con algo

verbe transitif indirect (avoir un accès direct à une pièce)

Cette chambre communique avec la salle de bains. Ma salle de classe communique avec celle de la prof de maths.
Esta habitación comunica con el baño.

tirarse a alguien

verbe transitif indirect (familier (obtenir les faveurs sexuelles de [qqn]) (coloquial)

Jason a fini par conclure avec Brenda.

concordar con

verbe transitif indirect (être en accord avec)

Son explication concorde avec celle du témoin.

condenar con suspensión de la pena, condenar con pena suspendida

locution verbale (condamner sans peine effective) (Derecho)

discutir con, hablar con

verbe transitif indirect (soutenu (discuter)

Avant son audition, elle confère avec son avocat.
Antes de su audición, discute con su abogado.

fusionarse con, confundirse con

(se mêler)

Sur ce tableau, le ciel se confond avec la mer.
En este cuadro, el cielo se fusiona con el mar.

contrastar con

verbe transitif indirect (s'opposer, différer)

Ce bleu éclatant contraste avec ces murs gris.
Ese azul brillante contrasta con los muros grises.

mantener amistad con alguien

verbe transitif indirect (familier (avoir des relations d'amitié avec [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je crois qu'elle copine avec le directeur.

escribirse con

verbe transitif indirect (communiquer par lettre) (coloquial)

Je corresponds régulièrement avec mes amis de l'étranger.
Les envío correos a mis amigos del extranjero de manera regular.

comunicar con

verbe transitif indirect (lieu : être relié à)

La chambre des parents correspond avec celle des enfants.
El dormitorio de los padres comunica con el de los niños.

acostarse con

verbe transitif indirect (familier (avoir des relations sexuelles avec [qqn])

Est-ce que tu crois que Mathieu couche avec Émilie ?
—¿Crees que Mathieu todavía se acuesta con Émilie?

cortar lazos con

(cesser une relation)

dejar el pasado atrás

locution verbale (ne plus avoir de relation avec)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conocerse

verbe transitif indirect (littéraire (se fréquenter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Il n'a jamais cousiné avec lui à ma connaissance.

cocinado con amor

locution adjectivale (mitonné avec passion)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

al mismo nivel que, a la misma altura que

locution adverbiale (au même niveau que [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Derrière, le 1er étage de sa maison est de plain-pied avec le jardin.
Detrás, el primer piso de su casa está al mismo nivel que el jardín.

arreglárselas con alguien

(s'arranger avec [qqn])

Débrouille-toi avec ton mari, c'est votre problème.
—Arréglatelas con tu marido; es problema de ambos.

arreglárselas con algo

(arriver à s'en sortir)

Pour manger, je me débrouille avec les légumes du jardin.
Para comer, me las apaño con los vegetales del jardín.

arreglárselas con algo

(faire avec de simples moyens)

Eva n'est pas riche mais elle se débrouille avec ce qu'elle a.
Eva no es rica, pero se las arregla con lo que tiene.

enfrentarse a

verbe intransitif (affronter [qqn])

Elle va en découdre avec lui durant la réunion.
Se enfrentará a él durante la reunión.

con la voz temblorosa

locution adverbiale (d'une voix tremblante)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

cenar a solas con

verbe intransitif (manger à 2) (dos personas)

J'ai dîné en tête-à-tête avec mon amoureux hier soir.

diploma con mención de honor

nom masculin (diplôme avec distinction)

hablar, charlar

verbe transitif indirect (parler)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
J'aime beaucoup discuter avec mon cousin : il est drôle et a souvent des idées intéressantes.
Me encanta hablar (or: charlar) con mi primo: es gracioso y a menudo tiene ideas interesantes.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de avec en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de avec

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.