Что означает verte в французский?

Что означает слово verte в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию verte в французский.

Слово verte в французский означает зелёный, зеленый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова verte

зелёный

adjective

Quelle couleur tu préfères, le bleu ou le vert?
Какой цвет тебе больше нравится, синий или зелёный?

зеленый

adjective

Pouvez-vous me décrire la différence entre du thé noir et du thé vert.
Можете ли вы описать мне разницу между черным чаем и зеленым чаем?

Посмотреть больше примеров

ONU-Habitat s’emploiera à mettre en œuvre les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et à favoriser l’économie verte dans le cadre du développement durable et de l’élimination de la pauvreté, conjointement au développement urbain.
ООН-Хабитат будет работать над выполнением решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию по вопросу о «зеленой» экономике в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты, имеющих отношение к развитию городов.
Le projet de résolution reprend les éléments essentiels des résolutions antérieures, mais fait aussi mention des trois principales composantes des Jeux olympiques de Beijing, à savoir les Jeux olympiques verts, les Jeux haute technologie et les Jeux du peuple, et de l'objectif vers lequel elles tendent, qui est de favoriser le développement harmonieux de la société
В этом проекте резолюции не только отражаются основные элементы предыдущих резолюций, но также содержатся три основные концепции, которые лежат в основе Пекинских олимпийских игр, а именно «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», а также заложено видение процесса обеспечения гармоничного развития общества
À l’invitation du Comité permanent du financement, le Comité de l’adaptation, sur la base des rapports annuels du FEM et du Fonds vert pour le climat, a apporté des contributions, qui seront examinées par le Comité permanent du financement lorsqu’il élaborera le projet de directives.
В ответ на просьбу ПКФ КА, опираясь на ежегодные доклады ГЭФ и ЗКФ, представил предложения, которые будут учтены ПКФ при разработке проекта рекомендаций.
Cela peut impliquer de récolter les offrandes de jeûne, s’occuper des pauvres et des nécessiteux, prendre soin de l’église et des espaces verts, être messager de l’évêque dans les réunions de l’Église et remplir d’autres tâches confiées par le président de collège.
Такая помощь может проявляться в сборе пожертвований от поста, заботе о бедных и нуждающихся, уходе за молитвенным домом и его территорией, выполнении роли курьера епископа на церковных собраниях, а также в выполнении других поручений президента кворума.
Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique à l’appui de la mise en œuvre d’économies vertes dans les pays relevant du programme de voisinage oriental et de l’Asie centrale
Целевой Фонд технического сотрудничества для осуществления Программы «зеленой» экономики в регионе Восточной и Центральной Азии
La représentante de la République de Corée a informé le Comité des activités récentes entreprises dans le cadre de l’Initiative de Séoul pour une croissance verte, mise en œuvre en partenariat avec la CESAP depuis 2005.
Представитель Республики Корея информировала Комитет о мероприятиях, проведенных в последнее время в рамках Сети Сеульской инициативы по зеленому росту в сотрудничестве с ЭСКАТО, начиная с 2005 года.
Elles comprennent les politiques commerciales et d’investissement; le financement des transactions commerciales; la réglementation financière; la lutte contre la corruption; la propriété intellectuelle; le transfert de technologie; les technologies de l’information et des communications; l’environnement, la croissance verte et l’accès à l’énergie; ainsi que le droit commercial et l’éthique du marketing.
К их числу относятся, в частности, следующие: торгово-инвестиционная политика, финансирование торговли, финансовое регулирование, борьба с коррупцией, интеллектуальная собственность, передача технологий, информационно-коммуникационные технологии; окружающая среда, экологичный рост и доступ к энергии; коммерческое право и этика маркетинговой деятельности.
Les dames du palais refusèrent vertement de céder leurs places.
Придворные дамы отказались уступить ей свои места.
Le bâton vert dans le trou vert.
Зеленая палка в зеленой дырке.
Il a présenté un état actualisé de la situation et de l’évolution des forêts dans la région de la CEE en s’appuyant sur les conclusions du Rapport 2011 sur l’état des forêts en Europe et sur l’Évaluation des ressources forestières mondiales 2010 de la FAO, et en mettant particulièrement en relief les données et informations relatives à une économie verte.
На основе выводов, содержащихся в докладе "Состояние лесов в Европе, 2011 год", и результатов Глобальной оценки лесных ресурсов ФАО 2010 года он представил обновленную информацию о состоянии и динамике лесных ресурсов в регионе ЕЭК ООН, уделив при этом особое внимание данным и информации по вопросам, касающимся "зеленой" экономики.
Tout dépôt de couleur bleue ou verte ou d’une autre couleur inhabituelle indiquant la présence de traces de résidus de pesticides, inadmissible (photo X).
Появление отложений голубой, зеленой или какой‐либо другой нетипичной окраски, указывающей на присутствие следов остаточных количеств пестицидов, не допускается (фотография Х).
Malgré le regret dans les yeux bleu-vert de son père, si semblables à ceux d’Arthas, Terenas sourit
Несмотря на тревогу и сожаление в сине-зеленых – точно таких же, как и у самого Артаса – глазах отца, Теренас улыбнулся
Voir les attentes exprimées par le système de coordonnateur résident du Cap-Vert dans son rapport annuel pour
См. предположения, изложенные системой координаторов-резидентов в Кабо-Верде в ее годовом докладе за # год
Or, la lutte contre les changements climatiques peut non seulement produire des économies considérables et être un formidable moteur de croissance, mais elle peut aussi entraîner la création d’emplois décents, contribuer à l’égalité, favoriser l’accès à des sources d’énergie durables et la construction de villes plus vertes et améliorer l’état de santé de la planète et de ses habitants.
В дополнение к колоссальной экономии и возможностям в плане экономического роста, принятие мер реагирования на изменение климата может способствовать обеспечению достойной работы, равенства и доступа к экологически безопасным источникам энергии, строительству экогородов и улучшению состояния здоровья людей и планеты.
Tu as vu le type dans la chambre verte?
Помнишь, ты видел того парня в зелёной комнате?
Groupe # architecture verte au service d'une urbanisation durable
С. Дискуссионный форум # экологически чистая архитектура для устойчивой урбанизации
Les préparatifs de la phase d’installation se déroulent parallèlement à l’exécution du plan Feu vert et de la phase de développement.
Подготовка к развертыванию осуществляется параллельно с доводкой и компиляцией.
Les campements roms ainsi définis comprennent des zones d’habitation ainsi que des zones réservées aux activités centrales, des espaces verts, des centres sportifs, etc.
Определенные поселения рома включают жилые районы, а также места для проведения общественных мероприятий, зеленые зоны, спортивные центры и т.д.
Des pâturages verts apparaissaient des deux côtés.
С обеих сторон простирались зеленые поля.
Les effets externes sur l’environnement n’étant pas le plus souvent pris en compte dans les prix, il existe une tendance naturelle à décourager les investissements dans les secteurs verts et les substituts durables de produits et de services peuvent difficilement soutenir la concurrence.
Поскольку связанные с окружающей средой внешние факторы, как правило, не отражаются в ценах, существует специфическая предвзятость по отношению к инвестициям в "зеленые" секторы, а экологически устойчивым альтернативным товарам и услугам трудно конкурировать.
La mise en œuvre du rapport a été étendue à # pays supplémentaires, en accordant une attention particulière aux pays qui participent à l'initiative « Une seule ONU » en Afrique (Cap-Vert, Mozambique, Rwanda et République-Unie de Tanzanie
Впоследствии данная инициатива была распространена еще на # страны с особым упором на африканские страны, участвующие в программе "Единство действий Организации Объединенных Наций" (Кабо-Верде, Мозамбик, Объединенная Республика Танзании и Руанда
Mon père serait vert.
Мой отец взбесился бы.
Au sud, le tracé initial de nombreuses sections du mur, sur la Ligne verte, sera déplacé à l’intérieur de la Cisjordanie
Многие участки заградительного сооружения в южной части, которые по первоначальному проекту должны были пройти по «зеленой линии», будут перенесены в глубь территории Западного берега
Deux ateliers ont été organisés jusqu’à présent, l’un au Cap-Vert et l’autre en Guinée Bissau.
На настоящий момент уже было организовано два учебных семинара − в Кабо-Верде и в Гвинее-Бисау.
En Chine, le PNUE collabore avec le ministère de l’environnement et diverses institutions nationales de recherche appliquée pour produire une série d’études sectorielles dans l’optique du passage à une économie verte.
В Китае ЮНЕП сотрудничает с министерством окружающей среды и занимающимися стратегическими исследованиями национальными учреждениями в подготовке серии секторальных исследований, проведенных с точки зрения концепции "зеленой экономики".

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении verte в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.