Что означает subsidio в испанский?

Что означает слово subsidio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию subsidio в испанский.

Слово subsidio в испанский означает субсидия, дотация, пособие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова subsidio

субсидия

nounfeminine (Asignación monetaria del gobierno hacia una actividad industrial o una organización de caridad o otros, cuyo objetivo específico es el de reducir el precio de mercado de bienes o servicios haciéndolo asequible al público.)

Proporcione subsidios de vivienda en el marco de políticas, con carácter prioritario, a los grupos más vulnerables
предоставлять в первоочередном порядке жилищные субсидии большинству уязвимых групп

дотация

noun

Estos últimos disponen de infraestructuras y equipos adecuados gracias a los subsidios públicos.
Больницы располагают адекватной инфраструктурой и оборудованием благодаря дотациям из государственных средств.

пособие

noun

No sé si podré acceder al subsidio por desempleo.
Я даже не уверена, что смогу расчитывать на пособие.

Посмотреть больше примеров

El resto del subsidio, el 13,6% del mínimo de subsistencia establecido (5.113.60 jrivnias), se abona en efectivo a fin de cubrir la manutención y crianza plenas del niño en el período de 12 meses posterior a su nacimiento.
Остаток суммы помощи, кратной 13,6 размера указанного прожиточного минимума (5113,60 грн.), выплачивается с целью создания надлежащих условий для полноценного содержания и воспитания ребенка в течение 12 месяцев после рождения ребенка в денежной форме.
En los países avanzados frecuentemente también se otorgan subsidios en efectivo al consumo por diversos motivos, y uno de ellos es el combate a la evasión fiscal.
В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.
El progenitor que no ostente la custodia de sus hijos ahora tiene derecho, por primera vez, a cobrar subsidios por maternidad y paternidad a condición de que el progenitor que ostente la custodia le haya concedido derechos de visita durante el período de pago del subsidio.
Родители, которые не обладают попечением над своими детьми, сейчас впервые получили право на материнские/отцовские пособия при условии, что родитель, который имеет попечение, предоставляет права посещения другому родителю в течение периода, на протяжении которого пособие подлежит выплате.
Hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para los casos de condiciones de vida difíciles y discapacidad.
Для оказания помощи малоимущим и инвалидам действует система социальных пособий и пенсий.
Si bien la liberalización de las importaciones funciona bien para integrarse a la economía mundial cuando los intereses que compiten con las importaciones no son potentes y es poco probable que se sobrevalúe la moneda, en otras circunstancias los subsidios a las exportaciones o las zonas económicas especiales pueden funcionar mucho mejor.
В то время как либерализация импорта эффективна для интеграции в мировую экономику, когда иностранная конкуренция несильна, а завышение курса валюты маловероятно, экспортные субсидии или особые экономические зоны будут гораздо эффективнее в других обстоятельствах.
Con arreglo al subsidio de vivienda/complemento para el alquiler, que es un componente del Programa
В соответствии с компонентом Программы "дотация на жилье/надбавка для оплаты жилья"
Muchos países de la CARICOM han introducido subsidios por alimentos para mitigar los efectos negativos de la subida de los precios de los alimentos y el petróleo en los segmentos más pobres de la población; no obstante, estas intervenciones han demostrado ser insostenibles
Многие страны КАРИКОМ ввели продовольственные субсидии, чтобы смягчить негативные последствия повышения цен на продовольствие и топливо для наиболее бедных слоев населения; тем не менее, такие меры зачастую оказываются неустойчивыми
Hará falta un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos originados en los países menos adelantados, así como unas normas de origen simplificadas y la eliminación de todas las medidas de distorsión, incluidos los subsidios.
Необходимо обеспечить для всей продукции из наименее развитых стран беспошлинный и не ограниченный квотами доступ и разработать упрощенные правила, касающиеся происхождения товара, и ликвидировать все меры, приводящие к перекосам, включая субсидии.
Durante el período de servicio, el personal y sus familias tienen derecho a viajes de vacaciones en el país de origen y sus hijos tienen derecho a viajes relacionados con el subsidio de educación.
Во время службы сотрудникам и членам их семей оплачивается поездка в связи с отпуском на родину, а их детям — поездка к месту учебы.
Si el resultado de un accidente laboral o de una enfermedad profesional fuese la incapacidad temporal: según lo dispuesto en la Ley de atención sanitaria y de seguro médico, que en el marco del seguro médico obligatorio regula el derecho a la atención sanitaria subvencionada (prestación en especie) y a percibir un subsidio mientras dure la ausencia temporal del trabajo (prestación pecuniaria);
если следствием производственного травматизма или профессионального заболевания является временная потеря трудоспособности: в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском страховании, который в рамках обязательного медицинского страхования регулирует право на оплату медицинских услуг (льготы в натуральном выражении) и заработную плату в период временной нетрудоспособности (льготы в денежном выражении);
En lo que atañe a las prestaciones familiares, en julio de 1999 entró en vigor una nueva prestación, además del subsidio por nacimiento y la prestación por hijos a cargo, la prestación para progenitores sin pareja,
Что касается семейных пособий, то с июля 1999 года в дополнение к пособию на детей и пособию в связи с рождением ребенка было учреждено новое пособие – пособие одиноким родителям .
Durante el período que abarca el informe, el Centro Regional de Servicios prestó con eficacia y eficiencia servicios logísticos y administrativos destinados principalmente a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS), la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei en relación con los cuatro proyectos iniciales: trámites de ingreso y cesación en el servicio del personal sobre el terreno; tramitación de los subsidios de educación; gestión del Centro Regional de Capacitación y Conferencias; y gestión del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación.
В течение отчетного периода Региональный центр обслуживания оказывал эффективные и действенные услуги по материально-техническому снабжению и административные услуги главным образом ЮНАМИД, МООНЮС, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и ЮНИСФА в осуществлении четырех начальных проектов: оформлении прибытия и убытия сотрудников, оформлении субсидий на образование, обеспечении работы регионального учебно-конференционного центра и обеспечении работы Объединенного центра управления транспортом и перевозками.
En la Ley de asistencia social se enumeran los subsidios sociales estatales que se abonan periódicamente: prestación del seguro social estatal; subsidio para el cuidado de los hijos; prestación familiar estatal; subsidio al tutor para la manutención del niño tutelado; subsidio por el desempeño de las funciones de tutoría; subsidio para gastos de transporte de las personas con problemas de movilidad; y subsidio para familias de acogida
Закон о социальной помощи содержит перечень государственных социальных пособий, выплачиваемых на регулярной основе: пособие по государственному социальному страхованию; дотация на детей; пособия семьям; пособия опекуну над ребенком; дотация за выполнение опекунских функций; дотация на покрытие транспортных расходов для лиц, не способных передвигаться самостоятельно; дотация на выполнение обязанностей приемной семьи
Papua Nueva Guinea apoya los enfoques innovadores para los países en desarrollo, con la asistencia de la comunidad internacional, entre otros, las iniciativas de canjes de deuda, las iniciativas financieras basadas en subsidios, y las propuestas para abordar la crisis de la deuda que enfrentan los países en desarrollo
Папуа-Новая Гвинея поддерживает новаторские подходы в отношении развивающихся стран, реализуемые при содействии международного сообщества, в том числе инициативы по конверсии задолженности, финансовые инициативы на основе безвозмездных субсидий и предложения по преодолению кризиса задолженности, с которым сталкиваются развивающиеся страны
"El subsidio estaba destinado a estudiar ""El papel de las paradojas de abstracción en la comunicación""."
"Грант был дан для изучения ""роли парадоксов абстрагирования в коммуникации""."
Además, hoy amplío ese reto al hacer el siguiente compromiso: los Estados Unidos están dispuestos a eliminar todos los aranceles, todos los subsidios y todas las demás barreras a la libre corriente de bienes y servicios, en la misma medida en que los demás países lo hagan.
Сегодня я расширяю эту задачу и выхожу с обязательством: Соединенные Штаты готовы ликвидировать все тарифы, дотации и другие барьеры на пути свободного перемещения товаров и услуг, если другие страны сделают то же самое.
En la Ley de asistencia social se enumeran los siguientes tipos de subsidios sociales municipales: subsidio de asistencia social para familias pobres, para estabilizar a un determinado nivel los ingresos de la familia; subsidio de vivienda, para ayudar a la familia a pagar el alquiler, el suministro de agua, gas y electricidad, y los gastos de combustible; subsidio de atención social, para jubilados y adultos y menores con discapacidad que, según certificado médico, precisen de cuidados que no está en condiciones de facilitar directamente la administración local de que se trate; subsidio para gastos funerarios, destinado a cubrir el importe mínimo de esos gastos en el caso de que no proceda el pago de otras prestaciones de ese tipo; y subsidio para pensionistas que viven solos (hasta el final de
Закон о социальной помощи предусматривает следующие виды муниципальных социальных пособий: социальное пособие для помощи малоимущим семьям- для стабилизации семейного дохода на определенном уровне; жилищное пособие- помощь семье в оплате аренды жилья, коммунальных услуг и покрытии расходов по приобретению топлива; пособие по уходу- для ухода за лицами пенсионного возраста, лицами с инвалидностью или детьми-инвалидами, если они нуждаются в таком уходе в соответствии со справкой от врача или если органы местного самоуправления не имеют возможности обеспечить такое лицо данной услугой; дотация на организацию похорон- для покрытия минимальных расходов по организации похорон в случае смерти лица, которое не имеет права на какой-либо иной вид дотации на организацию похорон; пособие пенсионерам-одиночкам (существовало до конца # года
El director de distrito del Departamento de Trabajo le concedió el subsidio.
Директор местного отделения Министерства труда распорядился назначить ему пособие.
Proporcione subsidios de vivienda en el marco de políticas, con carácter prioritario, a los grupos más vulnerables
предоставлять в первоочередном порядке жилищные субсидии большинству уязвимых групп
• El Programa Provincial de Subsidios para Capacitación ofrece asistencia en forma de subsidios a estudiantes adultos de baja renta matriculados en estudios de educación básica y conexos, en cursos breves para gestión de conocimientos especializados y en cursos puente, asistiéndoles a sufragar los costos de la vida diaria
Провинциальная программа субсидий на цели профессионального обучения предусматривает выплату пособий, обеспечивающих прожиточный минимум малоимущим взрослым, обучающимся на общеобразовательных и аналогичных курсах и на различных краткосрочных курсах профессиональной подготовки
La Asociación agrupa a más de 100 proveedores de servicios culturales y cada año recibe casi 400 millones de Ft concepto de subsidios.
Этот сектор, охватывающий свыше 100 учреждений общей культуры, получает ежегодно субсидии на сумму почти в 400 млн. венг. форинтов.
El Subcomité se complace en informar de que la Administración del Fondo Especial le consultará de la forma siguiente: 1) el Subcomité identificará anualmente las prioridades temáticas para la solicitud anual de financiación, posiblemente por países, con el objetivo de financiar la aplicación de las recomendaciones hechas en los informes sobre las visitas; 2) se informará a la Mesa del Subcomité acerca de las solicitudes recibidas y los subsidios concedidos; se podrá consultar a los miembros del Subcomité sobre cuestiones relacionadas con las solicitudes, y, si surge alguna nueva cuestión o cuando sea necesario, se podrá celebrar una reunión con el Presidente del Subcomité.
Подкомитет с удовлетворением сообщает, что администрация Специального фонда будет консультировать Подкомитет следующим образом: 1) Подкомитет будет на ежегодной основе определять тематические приоритеты для ежегодного призыва к представлению заявок, возможно по странам, и с целью финансирования осуществления рекомендаций, изложенных в докладах Подкомитета по итогам посещений; 2) Бюро Подкомитета будет осведомляться о полученных заявках и выплаченных субсидиях; членами Подкомитета могут быть проведены консультации по вопросам, возникающим в связи с заявками, и в случае возникновения каких-либо дополнительных вопросов и, по мере необходимости, может быть проведено совещание с Председателем Подкомитета.
El ámbito de prestación de servicios, que comprende seis líneas de servicio (proveedores, viajes en ejercicio de derechos, subsidio de educación, solicitudes de reembolso, viajes para reuniones y capacitación, y caja) ofrece los siguientes servicios administrativos:
Эта область услуг, в которую входят шесть направлений обслуживания (поставщики, оплачиваемые поездки, субсидии на образование, требования к оплате, поездки в связи с проведением совещаний и профессиональной подготовки и функционирование кассы), включает следующие административные услуги:
Sí, es lo que se podría llamar “socialismo limón” (el subsidio al débil), que crea grandes peligros en cuanto al control de las corporaciones, representa una amenaza de corrupción a gran escala, y establece un precedente de intervención que podría ser muy dañino en el futuro.
Безусловно, это можно было бы назвать «лимонным социализмом». Создание серьезной опасности для корпоративного контроля, представление угрозы крупномасштабной коррупции, и установление прецедента для вмешательства – все это могло бы стать началом очень опасной дороги вниз.
En la ONUDI, los viajes relacionados con el subsidio de educación se calculan con arreglo al # % de la tarifa de estudiante aplicable
В ЮНИДО проездные расходы в связи с пособием на образование рассчитываются как # % действующего студенческого тарифа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении subsidio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.