Что означает sous peine de в французский?
Что означает слово sous peine de в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sous peine de в французский.
Слово sous peine de в французский означает или, или же, иначе, Золото, в других отношениях. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sous peine de
или(otherwise) |
или же(otherwise) |
иначе(otherwise) |
Золото(or) |
в других отношениях(otherwise) |
Посмотреть больше примеров
Mais sous peine de se faire remarquer, elle se trouvait dans l'obligation de suivre son nouveau maître. Но обращать на себя внимание не годилось, и она вынуждена была последовать за своим новым хозяином. |
· L’interdiction (sous peine de poursuites) de toute forme d’immixtion dans l’activité des juges pendant qu’ils rendent la justice; · запрет (под угрозой ответственности) на вмешательство кого бы то ни было в деятельность судей по отправлению правосудия; |
d’indiquer clairement au personnel qu’il est interdit de maltraiter les prisonniers, sous peine de sanctions sévères; четко довести до сведения персонала, что жестокое обращение с задержанными лицами недопустимо и влечет за собой суровые санкции; |
L’arbitre obligea les deux joueurs à manger les aliments présentés sous peine de disqualification. Под угрозой дисквалификации арбитр обязал обоих игроков съесть поданную еду. |
Je dois bouger, sous peine de geler, comme au col du Simplon. Мне необходимо было двигаться, чтобы не замерзнуть, как на Симплонском перевале. |
Nous devons saisir cette occasion, sous peine de voir des conflits continuer à se reproduire dans ces pays. Нам необходимо воспользоваться этой возможностью; в противном случае нам останется только следить за тем, как эти страны втягиваются в новый конфликт. |
L'arbitre obligea les deux joueurs à manger les aliments présentés sous peine de disqualification. Арбитр обязал обоих игроков есть поданные блюда под угрозой дисквалификации. |
Le théâtre est corrupteur, l’argent funeste et l’État doit imposer une religion, sous peine de mort. Театр действует развращающе, деньги пагубны, и государство должно ввести известную религию под страхом смертной казни. |
Garantie d’attribution d’une part donnée des voyages sous peine de caducité; конкретные требования в отношении доли рынка, с механизмом обеспечения их выполнения; |
Sous peine de mort. Во время смертной казни. |
Mais son père nous a mis en garde de venir la voir sous peine de mort. Её отец запретил нам её навещать под страхом смерти. |
Il fallait toujours parler, sous peine de paraître triste. Надо постоянно разговаривать, чтобы не показаться печальной. |
Aucun d'entre vous ne dira un seul mot, sous peine de trahison. Вам нельзя никому об этом рассказывать, под угрозой обвинения в измене. |
Nul ne peut s’y soustraire, envers qui ou quoi que ce soit, sous peine de mort. От этого никому не уйти под страхом смерти — с кем бы и с чем бы он ни имел дело. |
Mais il ne pouvait pas, sous peine de ne plus avoir de moyen de pression sur Wilbur Stockton. Но не мог, тогда бы у него не было возможности оказывать давление на Уилбера Стоктона. |
14 En Israël, la pureté cérémonielle était requise dans la pratique du culte, sous peine de mort. 14 В Израиле несоблюдение церемониальной чистоты в связи с поклонением наказывалось смертной казнью. |
— Il est interdit sous peine de mort à un garde impérial d’avoir des liens familiaux. – Имперским гвардейцам под страхом смерти запрещено иметь семью. – Исо выдержал мой взгляд. – Понимаешь? |
Sous peine de mort véritable. Наказание - настоящая смерть. |
Tout ce qui n'y allait pas, dut rester chez soi sous peine de mort. Все остальные жители были обязаны под страхом смертной казни оставаться у себя дома. |
« Il me suffit de le regarder pour comprendre qu’il devait nous ramener sous peine de mort. Но одного взгляда на него мне хватило, чтобы понять: если он не приведет нас обратно, его предадут смерти. |
Tuer, c’est quelque chose qu’on doit faire, sous peine de mourir soi-même. Киллерство — необходимость, в противном случае ты платишь собственной жизнью. |
Il s’agit de recours légaux que la justice et l’administration se doivent de respecter sous peine de sanction. Нормы, касающиеся средств правовой защиты, должны соблюдаться судебными и административными органами, в случае их несоблюдения применяются предусмотренные санкции. |
Dans leur pays, on se ruait cinq fois par jour à la prière, sous peine de châtiment exemplaire. В их стране пять раз в день надо было молиться, иначе грешника ожидало примерное наказание. |
Avec fontaines violette issus de vos veines, - sous peine de torture, de ces mains sanglantes С фиолетовым фонтаны исходящих из вашей вены, - под страхом пыток, от тех, кровавые руки |
en conséquence pars, toi qui fus un chevalier; nous te bannissons d'ici sous peine de mort. Вот мой приговор Ступай отсюда прочь ты, бывший рыцарь; Тебя под страхом смерти изгоняем. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sous peine de в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sous peine de
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.