Что означает souhaitable в французский?

Что означает слово souhaitable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию souhaitable в французский.

Слово souhaitable в французский означает желательный, желанный, угодный, полезный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова souhaitable

желательный

adjective

Une représentation équilibrée de tous les habitats dans les réseaux d’aires protégées au niveau national est souhaitable.
В национальных охраняемых зонах желательно обеспечить равное представительство всех типов местообитаний.

желанный

adjective

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.
Энергетическая безопасность представляет собой в высшей степени желанную цель, и не в последнюю очередь для наименее развитых стран.

угодный

adjective

полезный

adjective

On a jugé souhaitable de développer ce service en coopération avec un partenaire stratégique valable.
Было сочтено весьма полезным продолжать развивать эти услуги в сотрудничестве с подходящим стратегическим партнером.

Посмотреть больше примеров

Il n'est guère possible d'y voir une solution appropriée ou souhaitable »
Эту рекомендацию вряд ли можно рассматривать как уместную или желательную» (выделено автором
Compte tenu de l'importance croissante des biens meubles incorporels pour garantir le crédit et des règles souvent insuffisantes applicables à ce type de biens, il serait souhaitable d'élaborer un régime juridique moderne pour les sûretés sur des biens meubles incorporels
С учетом возрастающего значения нематериальных активов в качестве обеспечения кредитов и частого отсутствия адекватных правил, применимых к активам такого рода, было бы желательно выработать современный правовой режим, регулирующий обеспечение в нематериальных активах
Au paragraphe # de son rapport, le Comité consultatif, notant que le PNUCID interviendra davantage dans l'exécution des projets, juge souhaitable de surveiller de près le rééquilibrage de l'exécution des projets et d'en analyser de façon approfondie le rapport coût-efficacité
В пункте # своего доклада Комитет заявил, что, по его мнению, необходимо внимательно контролировать переход от практики исполнения проектов учреждениями к исполнению проектов силами ЮНДКП и тщательно проанализировать его эффективность с точки зрения затрат
Le Gouvernement britannique reconnaît qu'une surveillance ultérieure est souhaitable dans les cas où des assurances ont été reçues et s'efforcera d'assurer un suivi indépendant lorsque cela apparaîtra nécessaire
СК признает желательность последующего контроля за теми случаями, когда были получены гарантии, и будет стараться обеспечить независимый контроль, когда это необходимо
Il ressort de l’analyse et de l’évaluation des réponses des coordonnateurs résidents au questionnaire que plus des deux tiers d’entre eux considèrent la simplification et l’harmonisation des prescriptions en matière de contrôle de l’exécution et d’établissement de rapports comme indispensables, à peine moins du tiers les jugeant souhaitables mais non indispensables.
Обзор и оценка данных аннотирования координаторов-резидентов показывает, что в свыше двух третей полученных ответов упрощение и унификация требований по контролю и отчетности считаются крайне важными (чуть менее трети координаторов-резидентов считают их желательными, но не крайне важными).
Concernant les délais, il a été estimé qu’une approche plus générique, plus souple et moins directive serait souhaitable.
В связи со сроками было высказано предположение о том, что было бы желательным применять более общий, гибкий подход, не имеющий такого предписательного характера.
b) La seconde option, qui est probablement la plus souhaitable, consiste à créer un module de correspondance pour que le système actuel de classification et les définitions du CRIRSCO puissent être appliqués tels quels à la CCNU en vue d'associer lesdites définitions aux codes à trois chiffres utilisés dans la Classification-cadre
b) Вторым и, вероятно, предпочтительным вариантом является разработка модуля увязки, посредством которого существующие определения КРИРСКО и система классификации сохраняются в неизменном виде и увязываются с РКООН для обеспечения связи определений КРИРСКО с трехзначными кодами, используемыми в РКООН
Il est souhaitable que les locataires ne se doutent de rien... »
Желательно, чтобы жильцы ни о чем не подозревали...
Considérant en outre qu’il est souhaitable de soumettre à des restrictions ou interdictions plus complètes les armes à sous-munitions qui causent aux civils des maux inacceptables,
признавая желательность всеобъемлющих запрещений или ограничений в отношении кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданским лицам,
En effet, l'Union européenne partage pleinement les vues exprimées dans la lettre considérant qu'il est souhaitable de convoquer une séance publique et invitant les États intéressés à prendre la parole lors des débats du Conseil de sécurité sur la proposition de renouvellement de sa résolution
Европейский союз полностью разделяет выраженное в этом письме мнение о желательности проведения открытого заседания и направления заинтересованным государствам приглашения выступить в ходе обсуждений в Совете Безопасности относительно предлагаемого продления действия его резолюции
Il pourrait être souhaitable qu’une attention accrue soit accordée au rôle des mesures adoptées par les pays d’origine dans les futurs accords d’investissement.
Было высказано мнение, что разумно уделять больше внимания роли МСБ при заключении соглашений об инвестициях в будущем.
On a en outre estimé qu’il serait peut-être souhaitable de fournir dans le Guide pour l’incorporation des orientations sur l’utilité de la publication électronique.
Кроме того, было высказано мнение о том, что разъяснения относительно важности электронной публикации, возможно, целесообразно дать в Руководстве по принятию.
En outre, il estime qu’au point 1, il pourrait être souhaitable de mentionner la pratique consistant à établir un “calendrier de procédure” écrit après la conférence préparatoire à l’audience.
Кроме того, МСТА считает, что в тексте Комментария 1, возможно, целесообразно упомянуть практику подготовки "процессуального графика" после проведения совещания, предшествующего слушаниям.
Il était envisagé en outre que les États parties contribueraient des données collectées par des moyens techniques nationaux en application du traité et que les données qu'il serait souhaitable de mettre en commun seraient avant tout celles qui concerneraient le suivi d'objets spatiaux et qui seraient collectées par des installations terrestres de poursuite de satellites par radar et par des moyens électro-optiques
Исследование далее постулировало, что государства-участники будут представлять данные, собираемые по договору за счет национальных технических средств, и что данными, наиболее желательными для обмена государствами-участниками, были бы данные космического слежения, собираемые с помощью наземных радиолокационных станций и электрооптических установок слежения за спутниками
La question était donc de savoir s’il serait souhaitable de demander à chaque pays de suivre les prescriptions formulées pour résoudre les problèmes des pays développés.
В связи с этим был поднят вопрос о том, будет ли уместно требовать от этих стран следовать тем же рецептам, которые были предусмотрены для решения проблем развитых стран.
Modifier ladite formule de notification ferait courir le risque de rouvrir le débat concernant des points sur lesquels il y avait déjà eu accord, ce qui n'est sans doute pas souhaitable
И поэтому любые изменения в отчетном формате такого характера были бы чреваты риском вскрыть установленные позиции, что, быть может, не целесообразно
Reconnaît qu'il est souhaitable de mettre à disposition, sous forme électronique, le texte du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité dans toutes les versions linguistiques
признает целесообразность обеспечения наличия «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности» в электронном виде на всех языках, на которых они издаются
Mme Pillay indique que les juges ont conclu qu’il n’était pas souhaitable que le Tribunal dispose d’un tel pouvoir, surtout parce que cela alourdirait considérablement sa charge de travail et nuirait à l’exécution de son principal mandat qui consiste à juger les personnes accusées d’avoir commis des crimes relevant de sa compétence.
Председатель Пиллэй заявляет, что судьи вместе с тем пришли к выводу о том, что Трибуналу нежелательно обладать таким полномочием, в частности в силу того, что это приведет к возложению существенной дополнительной обязанности на Трибунал и серьезным образом затруднит выполнение им своего основного мандата по судебному преследованию лиц, ответственных за совершение преступлений, подпадающих под его юрисдикцию.
On a déclaré que, dans la mesure où il était souhaitable de donner un caractère formel au mécanisme retenu, une institution suscitant et encourageant des procédures extrajudiciaires pourrait être utile, mais de tels arrangements institutionnels ne se prêtaient pas à des solutions internationalement harmonisées
Было высказано предположение о том, что в той мере, в которой придание определенного официального характера является желательным, полезную роль могут сыграть какие-либо учреждения, выступающие инициаторами внесудебных переговоров и содействующие их проведению, но что, однако, вопросы о создании таких институциональных механизмов плохо поддаются унифицированным на международном уровне решениям
Ils sont également convenus qu’il était nécessaire d’affecter des ressources adéquates à la gestion de la qualité (sans perdre de vue les contraintes budgétaires), et éminemment souhaitable de les employer efficacement.
Было также высказано согласованное мнение о необходимости выделения соответствующих ресурсов на цели управления качеством (с учетом существующих бюджетных ограничений), а также эффективного использования таких ресурсов.
Selon eux, cette souplesse était souhaitable car l'élargissement de la portée du paragraphe # du projet d'article # aurait des conséquences financières particulièrement lourdes pour les petits États en développement
Было отмечено, что такая гибкость является желательной, поскольку расширение сферы действия предложенного пункта # статьи # может оказаться для небольших развивающихся государств непосильным бременем
Plusieurs délégations ont relevé qu’il serait souhaitable, pour les besoins du transport multimodal, que l’OMI prenne une décision similaire pour le Code IMDG, mais aucune proposition à cet effet n’a été soumise pour l’instant.
Ряд делегаций отметили, что с учетом потребностей мультимодальных перевозок было бы желательно, чтобы ИМО приняла аналогичное решение в отношении МКМПОГ, однако на данный момент никакого предложения на этот счет не представлено.
Constatant qu’il est souhaitable de renvoyer à la Sixième Commission les questions de droit et de rédaction des textes, y compris les sujets susceptibles d’être soumis à la Commission du droit international pour un examen plus approfondi, et de permettre aux deux commissions de contribuer davantage encore au développement progressif et à la codification du droit international,
признавая желательность передачи на рассмотрение Шестому комитету вопросов правового и редакционного характера, включая темы, которые могли бы быть переданы Комиссии международного права для более подробного изучения, и предоставления Шестому комитету и Комиссии возможности и далее увеличивать их вклад в прогрессивное развитие международного права и его кодификацию,
Si cette disposition vise les conventions multilatérales portant sur la même matière que la future convention, il serait souhaitable de le préciser dans ce paragraphe au cas où la variante # serait retenue
Если в данном положении имеются в виду многосторонние конвенции, относящиеся к одному и тому же вопросу, что и будущая конвенция, то было бы целесообразным включить такую формулировку в текст этого пункта в случае сохранения варианта
En outre, il semble souhaitable que la COP/MOP se saisisse de la question des plaintes dont pourraient faire l'objet les organes constitués eux-mêmes
Кроме того, представляется целесообразным, чтобы КС/СС обратила внимание на вопрос о потенциальных исках к самим официальным органам

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении souhaitable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.