Что означает sommaire в французский?
Что означает слово sommaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sommaire в французский.
Слово sommaire в французский означает оглавление, суммарный, план. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sommaire
оглавлениеnoun |
суммарныйadjective Cuba estime que tous les cas d’exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires doivent être condamnés. Куба считает необходимым осудить любые внесудебные, суммарные или произвольные казни. |
планnoun |
Посмотреть больше примеров
uant à la situation des droits de l'homme au Mexique, l'État partie relève qu'elle s'est considérablement améliorée depuis le départ du requérant et mentionne à ce sujet de nombreux rapports de # (Groupe de travail sur la détention arbitraire, Rapporteur spécial sur la torture, Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires Касаясь положения в области прав человека в Мексике, государство-участник отмечает, что оно значительно улучшилось за период после отъезда заявителя, и ссылается в этой связи на многочисленные изданные в # году доклады (Рабочей группой по произвольным задержаниям, Специального докладчика по вопросу о пытках, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях |
Conformément à l’Article 29 du Statut, la Cour constitue annuellement une chambre de procédure sommaire, dont la composition est la suivante : В соответствии со статьей 29 своего Статута Суд ежегодно образует камеру упрощенного судопроизводства, в состав которой входят: |
Demande instamment aux États-Unis d'Amérique d'apporter une entière coopération à tous les mécanismes du Conseil des droits de l'homme, y compris les groupes de travail sur la détention arbitraire et sur les disparitions forcées ou involontaires et les rapporteurs spéciaux sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, et de les inviter aux États-Unis настаивает на том, чтобы Соединенные Штаты Америки всесторонне сотрудничали со всеми механизмами Совета по правам человека Организации Объединенных Наций, включая рабочие группы по произвольным задержаниям и насильственным или недобровольным исчезновениям и специальных докладчиков по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания и по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, и направляли им приглашения |
Les Rapporteurs ont engagé le Gouvernement à ne pas torturer, sanctionner, exécuter sommairement ou punir de toute autre manière les habitants pour avoir exercé le droit fondamental de quitter leur propre pays Они призвали правительство Корейской Народно-Демократической Республики отказаться от пыток, наказаний, казней без надлежащего судебного разбирательства или каких-либо других наказаний своих граждан за осуществление ими своего права человека покидать свою собственную страну |
Suite aux exécutions sommaires commises en # dans le parc national de Ruvubu (province de Muyinga), un tribunal militaire a condamné le # octobre le principal accusé à la peine capitale par contumace et # autres accusés à des peines d'emprisonnement Что касается суммарных казней, совершенных в национальном заповеднике Рувубу в провинции Муйинга в # году, то # октября военный суд заочно приговорил главного ответчика к смертной казни, а # других ответчиков- к тюремному заключению |
En ce qui concerne l’exécution sommaire de son frère Atik et la détention arbitraire et torture de ses frères Bedrane et Abderrahmane, elle note qu’en vertu de la jurisprudence du Comité, une victime n’est pas tenue d’engager des recours qui lui porteront préjudice de manière prévisible. Относительно суммарной казни своего брата Атика и произвольного задержания и пыток своих братьев Бедрана и Абдеррахмана она отмечает, что, согласно практике Комитета, потерпевший не обязан использовать средства правовой защиты, которые предсказуемо нанесут ему ущерб. |
Notant ses résolutions et celles de la Commission des droits de l'homme sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires отмечая свои резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и резолюции, принятые Комиссией по правам человека по этому вопросу |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях |
Le Comité des droits de l'homme a formulé les mêmes préoccupations, ainsi que le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui a en outre noté que très peu d'assassinats politiques avaient fait l'objet d'une véritable enquête en raison de différents facteurs, notamment du fait que la police ne pouvait pas accéder aux zones contrôlées par les LTTE Аналогичные озабоченности были высказаны КПЧ # и Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях # который также отметил, что правительству не удалось эффективно расследовать большинство политических убийств из-за различных факторов, таких, как невозможность доступа полиции в районы, контролируемые ТОТИ |
Condamne énergiquement les nombreuses violations des droits de l'homme, y compris les exécutions sommaires dont il a été fait état et le massacre de détenus qui aurait eu lieu à Samangan en mai # et exhorte vivement toutes les parties afghanes à reconnaître, protéger et promouvoir tous les droits de l'homme et toutes les libertés individuelles, y compris le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, sans distinction de sexe, d'origine ethnique ou de religion решительно осуждает широкомасштабные нарушения и попрание прав человека, в том числе, согласно сообщениям, суммарные казни и массовое убийство задержанных в Самангане в мае # года, и решительно призывает все афганские стороны признать, защищать и поощрять все права человека и свободы, включая право на жизнь, свободу и безопасность человека, независимо от пола, этнического происхождения или религии |
Le Président : Le projet de résolution XV est intitulé « Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ». Председатель (говорит по-французски): Проект резолюции XV озаглавлен «Внесудебные, суммарные или произвольные казни». |
Quant à la question des exécutions sommaires par les policiers en milieu rural, ces derniers n'ont eu recours à leur arme que quand leur vie a été menacée par des bandits armés Касаясь вопроса о суммарных казнях с участием сотрудников правоохранительных органов в сельских районах, он поясняет, что полицейские используют оружие лишь тогда, когда их жизни угрожают вооруженные бандиты |
Dans le présent rapport, soumis au Conseil des droits de l’homme en application de sa résolution 26/12, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires s’intéresse aux incidences des technologies de l’information et de la communication (TIC) sur la protection du droit à la vie. В настоящем докладе, представленном Совету по правам человека согласно резолюции 26/12, Специальный докладчик по внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням рассматривает влияние информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) на защиту права на жизнь. |
Ces délégations jugent regrettable que les systèmes pénaux et juridiques d'États souverains qui prévoient la peine de mort seulement après qu'il ait été dûment tenu compte des garanties prévues par la loi aient été liés à des crimes aussi méprisables que les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, et que les préoccupations légitimes de ces États n'aient pas été prises en compte dans le projet de résolution Они считают огорчительным, что уголовные и судебные системы суверенных государств, предусматривающие применение смертной казни лишь после надлежащего разбирательства, связываются с такими отвратительными преступлениями, как внесудебные, суммарные или произвольные казни, и что законная озабоченность таких государств не была отражена в проекте резолюции |
En tant qu’auteurs principaux du projet de résolution sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les pays nordiques ont été très déçus par le vote à la Troisième Commission en novembre, qui a abouti à la suppression au paragraphe 6 b) de la référence aux exécutions en raison de l’orientation sexuelle. Как главные авторы проекта резолюции о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, страны Северной Европы были глубоко разочарованы голосованием, которое состоялось в Третьем комитете в ноябре и в результате которого упоминание в пункте 6(b) убийств по причине сексуальной ориентации из текста проекта резолюции было удалено. |
De continuer à accorder une attention particulière aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires d’enfants et aux allégations concernant les violations du droit à la vie dans le cadre de la violence exercée à l’encontre des participants à des manifestations et autres démonstrations publiques pacifiques, ou de personnes appartenant à des minorités; продолжать уделять особое внимание случаям внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней детей, а также сообщениям, касающимся нарушений права на жизнь в связи с насилием против участников демонстраций и других мирных манифестаций общественности или против лиц, принадлежащих к меньшинствам; |
Cette image sommaire n’a pas grand chose à voir avec la complexité de l’activité scientifique proprement dite: si la science appliquée n’était rien d’autre que l’application des trouvailles de la science pure, les grosses sociétés de production pourraient se passer de leur service “recherche et développement,” les entreprises des secteurs de l’électronique et de la chimie, de leurs laboratoires de recherche. Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: если бы прикладная наука была ничем иным, как приложением результатов чистой науки, то не было бы никакой необходимости в отделах "научных исследований и разработок" на промышленных предприятиях или в научно-исследовательских лабораториях в химических или электронных компаниях. |
Au cours de la période qui fait l’objet du présent rapport, le Rapporteur spécial a envoyé cinq appels urgents (dont deux appels conjoints avec les Rapporteurs spéciaux sur la torture et sur le droit à la liberté d’opinion et d’expression) et deux lettres relatives à des allégations envoyées conjointement avec les Rapporteurs spéciaux sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, sur les droits de l’homme des migrants et sur le droit à l’alimentation. За отчетный период Специальный докладчик направил пять призывов к незамедлительным действиям (в том числе два совместно со специальными докладчиками по вопросу о пытках и по вопросу о свободе мнений и их выражения) и два письма с изложением утверждений о нарушениях совместно со специальными докладчиками по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях по вопросу о правах человека мигрантов и о праве на питание. |
Chez la plupart des prestataires de services (à l’exception du Ministère de la santé), les systèmes de gestion des données sont sommaires ou inexistants, ce qui réduit la qualité et la fiabilité des données et retentit négativement sur les délais d’obtention de ces dernières. Системы управления данными у большинства поставщиков услуг (за исключением Департамента здравоохранения) находятся в рудиментарном состоянии или вообще отсутствуют, приводя к снижению качества, надежности и актуальности данных. |
Le 22 juin 2005, les Hauts Commissaires des Nations Unies pour les réfugiés et aux droits de l’homme ont diffusé un communiqué de presse dans lequel tous deux demandaient instamment au Gouvernement du Kirghizistan de s’abstenir de toute décision ayant pour but d’assurer le retour forcé de demandeurs d’asile ouzbeks dans leur pays, car il y avait de bonnes raisons de croire que ces demandeurs d’asile risquaient au Kirghizistan de se trouver en danger imminent de subir de graves violations des droits de l’homme, y compris des tortures et des exécutions extrajudiciaires et sommaires, s’ils retournaient en Ouzbékistan. Верховные комиссары Организации Объединенных Наций по делам беженцев и по правам человека обнародовали 22 июня 2005 года заявление для прессы, в котором настоятельно призвали правительство Кыргызстана воздержаться от каких-либо действий с целью добиться принудительного возвращения узбеков, ищущих убежища в этой стране, поскольку имеются вполне серьезные основания полагать, что в случае возвращения в Узбекистан лица, ищущие убежища в Кыргызстане, могут подвергнуться непосредственной угрозе серьезных нарушений прав человека, включая пытки, а также казни без суда и следствия. |
En juin 2010, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a pris note avec inquiétude des cas d’au moins neuf jeunes délinquants risquant à tout moment d’être exécutés pour des crimes commis lorsqu’ils étaient mineurs. В июне 2010 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях с обеспокоенностью отметил то, что по меньшей мере девять несовершеннолетних правонарушителей были приговорены к смертной казни за преступления, совершенные ими в возрасте до восемнадцати лет. |
Cuba estime que tous les cas d’exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires doivent être condamnés. Куба считает необходимым осудить любые внесудебные, суммарные или произвольные казни. |
De continuer à accorder une attention particulière aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires d’enfants et aux allégations concernant les violations du droit à la vie dans le cadre de la violence exercée à l’encontre de participants à des manifestations et autres événements publics pacifiques ou de personnes appartenant à des minorités; продолжать уделять особое внимание внесудебным, суммарным или произвольным казням детей и женщин, а также сообщениям о нарушениях права на жизнь в контексте применения насилия к участникам демонстраций и других мирных общественных манифестаций или к лицам, принадлежащим к меньшинствам; |
, les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d’enquêter efficacement sur ces exécutions , Принципы эффективного предупреждения и расследования незаконных, произвольных и суммарных казней |
Les violations graves du droit international relatif aux droits de l’homme et du droit international humanitaire qui continuent d’être commises en Tchétchénie, notamment les disparitions forcées, les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les actes de torture, les mauvais traitements, les détentions arbitraires et les enlèvements; продолжающиеся серьезные нарушения международного права прав человека и международного гуманитарного права в Чечне, включая насильственные исчезновения, внесудебные казни, казни без надлежащего судебного разбирательства, произвольные казни, пытки, жестокое обращение, произвольные задержания и похищения людей; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sommaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sommaire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.