Что означает solide в французский?
Что означает слово solide в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solide в французский.
Слово solide в французский означает крепкий, прочный, твёрдое тело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solide
крепкийadjective (прочный) La corde n'était pas assez solide pour le soutenir. Верёвка не была достаточно крепкой, чтобы удержать его. |
прочныйadjective Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ? Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес? |
твёрдое телоnoun |
Посмотреть больше примеров
Reconnaissant que les systèmes juridiques nationaux sont essentiels pour appuyer l’action préventive et la lutte contre la corruption, ainsi que le transfert d’avoirs d’origine illicite et la restitution de ces avoirs, et rappelant que la lutte contre toutes les formes de corruption exige la présence, à tous les niveaux, y compris local, d’institutions solides capables de prendre des mesures efficaces de prévention et de répression compatibles avec la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier les dispositions de ses chapitres II et III, признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III, |
Il existe néanmoins un cadre juridique solide qui interdit expressément toute discrimination raciale Тем не менее существует значительная правовая база, согласно которой расовая дискриминация подлежит безоговорочному запрету |
Cette réunion devrait contribuer à forger une solide alliance mondiale en faveur du développement et déboucher sur des actions cohérentes et durables dans tous les secteurs retenus, conformément aux objectifs du Sommet du Millénaire Это совещание должно способствовать созданию прочного всемирного союза в интересах развития и привести к выработке согласованных и долгосрочных мер во всех выделенных секторах в соответствии с целями саммита тысячелетия |
De bonnes pratiques ont également été mises en évidence dans les travaux du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE), qui a fourni aux PEID un appui solide et des services consultatifs et contribué au renforcement de leurs capacités dans des domaines clefs particulièrement importants pour leur environnement. Передовой опыт был также выявлен в работе программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая активно обеспечивает поддержку, консультативное обслуживание и формирование потенциала МОРАГ по ключевым экологическим проблемам, имеющим для них особую актуальность. |
Les représentants d’Antigua-et-Barbuda (s’exprimant au nom des participants au Programme multipays des Caraïbes orientales), du Chili, d’El Salvador, du Honduras et de la Jamaïque se sont félicités du partenariat solide de leur pays avec l’UNICEF. Представители Антигуа и Барбуды (выступившие от имени участников Восточнокарибской многострановой программы), Чили, Сальвадора, Гондураса и Ямайки приветствовали активные партнерские отношения с ЮНИСЕФ. |
Uranium naturel, uranium appauvri, thorium naturel ou leurs composés ou mélanges, à condition qu’ils ne soient pas irradiés et soient sous la forme solide ou liquide; природный уран, обедненный уран, природный торий или их составы или смеси, если только они не облучены и находятся в твердом или жидком состоянии; |
UNIFEM a déménagé son bureau sous-régional d'Harare à Johannesburg pour créer un partenariat plus solide Для облегчения выполнения этой задачи ЮНИФЕМ перевел свое субрегиональное отделение из Хараре в Йоханнесбург |
sont conçus de manière à confiner leur combustible, constitué de dioxyde de plutonium, dans toute une série de conditions normales et en cas d’accidents tels qu’une explosion sur l’aire de lancement, un incendie de carburant solide ou liquide, des impacts d’éclats, l’impact au sol et la rentrée dans l’atmosphère. сконструированы таким образом, чтобы они могли удерживать содержащееся в них диоксидплутонивое топливо в широком диапазоне нормальных условий и таких аварийных условий, как взрыв на пусковой площадке, воспламенение твердого и жидкого топлива, воздействие осколков, падение на грунт и возвращение. |
Il est donc indispensable que les vérificateurs des comptes et les inspecteurs soient au courant des pratiques optimales dans tous les domaines de la gestion et aient une connaissance solide des méthodes de comptabilité et de présentation de l'information financière Соответственно, ревизоры и инспекторы должны быть знакомы с наиболее эффективными методами в каждой сфере управления и обладать хорошим пониманием вопросов подотчетности и финансовой отчетности |
Il supposa que les molécules sont des sphères dures formant un empilement compact dans un solide. Он предположил, что молекулы являются твердыми сферами, плотно упакованными в твердом теле. |
f) Les dispositions sur le réexamen d’une décision de justification si de nouveaux éléments de preuve solides apparaissent quant à l’efficacité ou aux conséquences (pour les personnes ou l’environnement dans la biosphère terrestre) de l’utilisation d’une application particulière de SEN pour une mission spécifique. f) условия повторного рассмотрения любого обосновывающего решения, если поступают важные новые фактические данные об эффективности или последствиях (для людей или окружающей природной среды Земли) применения какоголибо определенного ЯИЭ в рамках какойлибо конкретной миссии. |
La constitution de solides partenariats. налаживание прочных партнерских отношений. |
Les matières explosibles désensibilisées solides, autres que celles qui sont énumérées au tableau A du chapitre твердые десенсибилизированные взрывчатые вещества, за исключением тех, которые перечислены в таблице A главы |
Leur foi solide en Jéhovah et en ses promesses. — Romains 10:10, 13, 14. Крепкая вера в Иегову и его обещания (Римлянам 10:10, 13, 14). |
Pour donner à la Mission l'infrastructure de communication dont elle a besoin, performante, solide, plus fiable, offrant aux utilisateurs plus de fonctions et une meilleure protection des transmissions, il faudra continuer de perfectionner et de compléter l'ensemble du réseau que l'on met actuellement en place Надежность средств связи имеет жизненно важное значение для обеспечения требуемых уровней командования, управления и безопасности, которые необходимы в рамках МООНК для того, чтобы Миссия могла выполнить свой мандат |
Des institutions solides et une définition claire des responsabilités Сильные институты и ясное определение ответственности |
Demande aux gouvernements, aux organes et organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales d’établir des partenariats solides afin de transposer à une plus grande échelle les investissements consacrés à la jeunesse et d’encourager les jeunes à contribuer à la réalisation des objectifs de développement convenu au plan international, en particulier ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire; призывает правительства, организации и органы системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации налаживать прочные партнерские связи для увеличения объема инвестирования в молодежь и поощрения вклада молодежи в достижение международно согласованных целей в области развития, в частности целей, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
Il a été préconisé d’accroître la transparence des produits financiers et la possibilité, pour les clients, de faire des choix informés et solides en ce qui concerne ces produits et la gestion de l’argent. Была отмечена необходимость обеспечения большей прозрачности и лучшего информирования потребителей, с тем чтобы они могли осознанно выбирать подходящие им финансовые продукты и методы управления денежными средствами. |
Il a cependant indiqué que les résultats obtenus à ce jour confirmaient les efforts multilatéraux qui avaient été entrepris et montraient que tant les pays en développement que développés pouvaient coopérer et forger de solides partenariats regroupant la société civile, les milieux universitaires et les entreprises pour faire face aux problèmes environnementaux mondiaux В то же время, он отметил, что имеющиеся на данный момент достижения уже оправдывают предпринятые многосторонние усилия и показывают, что развитые и развивающиеся страны способны работать сообща над созданием мощных партнерских связей, охватывающих гражданское общество, научные круги и корпорации с целью решения глобальных экологических проблем |
Nous nous félicitons que l’Ambassadeur iraquien soit de nouveau présent parmi nous et nous le remercions pour le travail que son gouvernement accomplit, ainsi que pour sa coopération avec les forces de la coalition qui se félicitent de pouvoir travailler avec des autorités iraquiennes aussi solides. Нам очень приятно вновь видеть здесь посла Ирака, и я хотела бы поблагодарить его за проводимую его правительством работу и за его сотрудничество с коалиционными силами, которым приятно работать с сильным иракским руководством. |
c) Des inhibiteurs de l’uréase peuvent être utilisés pour retarder la décomposition de l’urée jusqu’au moment où elle a été lessivée à une profondeur suffisante dans le sol et pour empêcher de fortes augmentations du pH, en particulier dans les bandes; les émissions sont ainsi réduites de 40 % si l’on utilise des solutions d’urée et de nitrate d’ammonium et de 70 % si l’on utilise l’urée sous forme solide; с) ингибиторы уреазы могут использоваться для замедления распада мочевины до момента ее достаточно глубокой инфильтрации в почву и в целях предотвращения резкого увеличения рН, особенно на полосах внесения удобрений, что обеспечивает сокращение выбросов на 40% для жидкой смеси мочевины и нитрата аммония и на 70% для твердой мочевины; |
Constituer une base de données plus solide sur le personnel à des fins d’analyse et de prise de décisions, grâce au système ERP (logiciel de gestion intégré), et améliorer les échanges d’informations et de données entre la Commission et les organisations appliquant le régime commun; создания более надежной базы данных о персонале для целей анализа и принятия решений посредством использования систем общеорганизационного планирования ресурсов и улучшения обмена информацией и данными между Комиссией и организациями общей системы; |
La tenue d’une telle conférence avant la fin de 2015 permettrait de doter le programme de développement pour l’après-2015 d’un dispositif de financement solide. Если конференция пройдет до конца 2015 года, это позволит разработать полноценную концепцию финансирования для повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Les Nations Unies ont autorisé là-bas une mission au mandat solide? Организация Объединенных Наций санкционировала развертывание в этом регионе своей миссии, обладающей обширным мандатом |
Les combustibles solides utilisés pour le chauffage domestique sont essentiellement le bois et le charbon, mais ils peuvent également comporter des résidus forestiers et agricoles, voire des déchets. К числу основных видов твердого топлива, используемых для бытового отопления, в первую очередь относятся древесина и уголь, но они также могут быть представлены отходами лесо- и сельскохозяйственной деятельности и даже бытовыми отходами. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solide в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова solide
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.