Что означает réhabilitation в французский?

Что означает слово réhabilitation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию réhabilitation в французский.

Слово réhabilitation в французский означает реабилитация, восстановление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова réhabilitation

реабилитация

nounfeminine (восстановление прежней, незапятнанной репутации, опровержение обвинений)

Les intervenants ont mentionné les difficultés structurelles de rapatriement et de réhabilitation des victimes.
Выступавшие отметили технические трудности с репатриацией и реабилитацией жертв.

восстановление

noun (Mesure de conservation impliquant la correction des abus passés qui ont gêné la productivité des ressources de base.)

Des investissements ont été effectués pour l’électricité et la réhabilitation des voiries urbaines des grandes villes.
Были ассигнованы средства на обеспечение электроснабжения и восстановление дорожной инфраструктуры крупных городов.

Посмотреть больше примеров

C'est une sorte de résidence pour les personnes en réhabilitation.
Своего рода гостиница для тех членов, кто стал на праведный путь.
Je veux juste dire que nous appliquons ce concept à beaucoup de problèmes mondiaux, changer le taux de déscolarisation, combattre la toxicomanie, améliorer la santé des jeunes, soigner les troubles de stress post-traumatique des vétérans avec des métaphores temporelles -- trouver des remèdes miracle -- promouvoir le développement durable et la préservation de l'environnement, réduire la réhabilitation physique quand il y a une baisse de 50 pour cent, restreindre le recrutement des terroristes kamikazes, et considérer les conflits familiaux tels que des incompatibilités de fuseaux horaires.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
La réhabilitation de domaines classiques de l'intégration est ventilée en deux volets
Восстановление традиционных областей интеграции осуществляется по двум направлениям
LANCE UN APPEL aux États membres et à la communauté internationale pour qu’ils apportent d’urgence une aide financière et matérielle substantielle à la République de Sierra Leone afin de permettre à sa population d’entreprendre le processus de réhabilitation, de reconstruction et de réinsertion des 1,5 million de personnes environ rentrées dans leurs foyers ou encore déplacées.
обращается с призывом к государствам-членам и международному сообществу в срочном порядке оказать Республике Сьерра-Леоне существенную финансовую и материальную помощь, с тем чтобы дать возможность ее народу начать столь необходимый процесс восстановления, реконструкции и расселения возвращающихся беженцев и перемещенных лиц, число которых составляет около 1,5 млн. человек;
Je suis dans un centre de réhabilitation pour toxicomanes, pour les accros de la drogue, comme dit mon père.
Хожу в реабилитационный центр для токсически зависимых, для наркоманов, как отец говорит.
Il a besoin aujourd'hui de savoir que bientôt les réfugiés pourront rentrer et avoir rapidement un toit; que les déplacés et tous le sinistrés seront réhabilités dans leurs biens et dans leurs droits; que les écoles, les centres de santé, les marchés et les autres infrastructures démolies pourront être reconstruits et même agrandis
Сегодня бурундийскому народу важно знать, что вскоре беженцы смогут вернуться в свои родные места, что все перемещенные лица и пострадавшие бурундийцы будут восстановлены в своих правах и получат обратно свое имущество, что школы, медицинские учреждения, рынки и другие объекты инфраструктуры, разрушенные в результате войны, будут восстановлены и даже расширены
Tenue de consultations portant sur l’Accord de Doha, les ressources foncières et naturelles, la réhabilitation et le développement, la sécurité, la démocratie, les cartes d’identité, l’administration et la gouvernance, ainsi que d’autres questions touchant les femmes qui vivent dans des camps
В ходе консультаций обсуждались переговоры в Дохе, проблемы земли и природных ресурсов, восстановления и развития, безопасности, демократии, выдачи удостоверений личности, администрации и управления, а также другие вопросы, касающиеся женщин в лагерях
Dans ce même élan, un vaste programme de reconstruction nationale est en chantier et vise essentiellement la réhabilitation des infrastructures sociales de base pour une meilleure relance de l’appareil économique et du développement.
В этом же духе реализуется широкомасштабная программа национального восстановления, направленная на возрождение основной общественной инфраструктуры в целях содействия восстановлению экономики и процессу развития.
Une fois encore, nous demandons à l'Organisation des Nations Unies et à ses institutions, ainsi qu'aux États Membres qui partagent une expérience similaire et ont des connaissances en matière de réhabilitation des environnements contaminés par l'irradiation, d'aider et de soutenir la pétition des Îles Marshall sur les nouvelles conditions environnementales, qui a été présentée au Congrès des États-Unis en
Я вновь призываю Организацию Объединенных Наций и ее учреждения, а также государства-члены, обладающие схожим с нами опытом и располагающие специальными знаниями, оказать нам содействие по восстановлению нашей окружающей среды, пострадавшей от радиоактивного загрязнения, предоставить необходимую помощь моему народу в области здравоохранения, а именно в лечении людей, подвергшихся воздействию радиации, и поддержать Петицию Маршалловых Островов об изменившихся условиях, которая была представлена конгрессу Соединенных Штатов в # году
Par ailleurs, il convient de mentionner que la Commission de déminage au Nicaragua a mis l’accent sur la réhabilitation et la réinsertion sociale des victimes des mines ainsi que sur les travaux de prévention et de sensibilisation face à ce problème.
С другой стороны, следует отметить, что комиссия по разминированию в Никарагуа подчеркивала важность реабилитации и социальной реинтеграции жертв мин, а также работы по предотвращению взрывов мин и проведению информационной кампании о минной опасности.
En dehors du personnel de l’Institut salvadorien pour le développement de la femme et des institutions impliquées dans la prise en charge des victimes de violence et de l’ensemble de la communauté, les formations ont été dispensées à des membres du personnel du Ministère de la justice et de la sécurité publique, des forces armées, des forces aériennes, du Sous-secrétariat aux affaires territoriales, de l’Institut salvadorien de réhabilitation des personnes handicapées, du Réseau d’action contre la violence à motivation sexiste, d’organisations de femmes, à des élèves et enseignants d’écoles publiques, des personnes âgées de la Fondation salvadorienne du troisième âge (FUSATE), et à des membres du personnel de la maternité de l’Hôpital national de Maternidad.
Участники обучения представляли как учреждения, оказывающие поддержку жертвам насилия, так и общество в целом; помимо сотрудников ИСДЕМУ, в учебных мероприятиях участвовали сотрудники Министерства юстиции и общественной безопасности, представители вооруженных сил и военно-воздушных сил, Главного управления по делам территорий, Сальвадорского института по вопросам реабилитации инвалидов, Сети действий против гендерного насилия и ряда женских организаций, а также учащиеся и учителя государственных школ, представители Сальвадорского фонда поддержки лиц пожилого возраста (ФУСАТЕ) и Национальной больницы матери и ребенка.
· Réhabilitation des musées pour protéger la culture rwandaise ancestrale.
· Проводится реабилитация музеев с целью сохранения культурного наследия руандийцев.
Être intègre et avoir une bonne réputation dans le gouvernorat et n’avoir jamais été condamné pour manquement à l’honneur ou à la probité, sans avoir été réhabilité;
иметь хорошее общественное положение и репутацию в провинции и не быть обвиненным или осужденным за преступления, связанные с посягательством на человеческое достоинство или злоупотреблением доверием, за исключением тех случаев, когда он был реабилитирован;
En outre, l’Inde reste attachée à une coopération et une assistance internationales accrues en faveur du déminage et de la réhabilitation des victimes des mines, et elle est disposée à contribuer une assistance et une expertise techniques à cette fin.
Кроме того, Индия полностью привержена идее расширения международного сотрудничества и оказания помощи в разминировании и реабилитации пострадавших, а также готова предоставить техническую помощь и опыт в этой сфере.
D'autres coûts couvrent les soins externes (9,2 milliards d'euros), les fournitures pharmaceutiques (6,7 milliards d'euros) et la mortalité et la réhabilitation (20 milliards d'euros).
Другие расходы включают амбулаторное лечение (9,2 миллиардов Евро), поставки препаратов (6,7 миллиардов Евро), а также смертность и реабилитацию (20 миллиардов Евро).
Le procédé d’estimation intégrée de la motivation de toxicodépendants consiste à évaluer la sphère de motivation de toxicodépendants pour augmenter la qualité d’opérations de réhabilitation en matière d’assistance toxicologique.
Способ комплексной оценки мотивации наркозависимых заключается в оценке мотивационной сферы наркозависимых для повышения качества реабилитационных мероприятий в наркологической помощи.
Ces questions englobent les normes et lignes directrices concernant l'accessibilité, l'élaboration de la législation en matière de santé, d'adaptation et de réadaptation et la planification, la prestation et l'évaluation des services de santé, d'adaptation et de réhabilitation ainsi que la conception et la collecte des données
Такие вопросы включают стандарты и руководящие принципы в отношении доступности, разработки законодательства по вопросам здравоохранения, развития способностей и реабилитации и планирование, оказание и оценку услуг в области здравоохранения, развития способностей и реабилитации, а также подготовку и осуществление сбора данных
Il ne s’agissait plus de construire de nouveaux locaux mais de réhabiliter l’existant.
Сейчас ... следует не насаждать новые, а улучшать существующие.
En ce qui concerne le renforcement du système judiciaire, le BNUB apportera son appui à l’exécution des décisions judiciaires et à la poursuite de la réhabilitation de l’infrastructure judiciaire.
Что касается укрепления судебной системы, то ОООНБ будет прилагать усилия для содействия исполнению судебных решений и дальнейшего восстановления инфраструктуры судов.
Les victimes de discrimination raciale devraient avoir droit à divers types de réparation : indemnité, dédommagement, réhabilitation, garantie de non-récidive, etc.
Жертвы расовой дискриминации должны иметь право на возмещение в различных формах, как то на реституцию, компенсацию, реабилитацию, сатисфакцию и гарантии неповторения.
La coopération de l’État avec les associations sociales et religieuses, et autres organisations et avec les citoyens en vue d’interdire les actes visant à la réhabilitation du nazisme et à la glorification des criminels nazis et de leurs complices;
сотрудничество государства с общественными и религиозными объединениями, иными организациями, гражданами в недопущении действий по реабилитации нацизма, героизации нацистских преступников и их пособников;
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures de réhabilitation et de réintégration à l'intention des femmes et des filles victimes de trafic et d'exploitation sexuelle
Комитет настоятельно призывает государство-участник осуществить меры по реабилитации и реинтеграции девочек и женщин, являющихся жертвами торговли людьми и сексуальной эксплуатации
Il a d’ores et déjà mis en œuvre un programme d’Amélioration des Conditions de Détention (PACDET) et initier un projet de modernisation des prisons et de préparation à la réinsertion sociale des détenus qui va permettre notamment la construction de six nouvelles prisons de 300 places chacune et la réhabilitation de 24 prisons existantes.
Он уже осуществил программу по улучшению условий содержания под стражей и инициировал проект по модернизации тюрем и подготовке заключенных к реинтеграции в общество, который предусматривает, в частности, строительство шести новых тюрем по 300 мест в каждой и ремонт 24 действующих тюрем.
Nous avons refait à partir de zéro l'emploi du temps de la journée pour ajouter une variété d'heures de début et de fin, de la réhabilitation, des cours d'honneur, des activités parascolaires, de l'orientation professionnelle, tout cela durant la journée d'école.
Мы переделали всё расписание, чтобы сделать его более гибким и удобным, добавить классы углубленной подготовки, коррекционного обучения, внеклассную деятельность и психологическое консультирование, — и всё это в течение школьного дня.
Elle peut également prendre la forme de la mise en œuvre de projets économiques et sociaux, de l’appui à la mise en place des institutions, de l’appui à la mise en place d’une armée nationale intégrant les différentes ethnies des factions, de l’appui au processus électoral, de la mise en œuvre des opérations de désarmement, de démobilisation, de rapatriement et de réinsertion des anciens combattants, de déminage, de la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées, de la réhabilitation des infrastructures, de l’assistance à la relance économique et à la reconstruction.
Оно может также приобрести форму осуществления социально-экономических проектов; содействия созданию институтов, национальной армии, в состав которой входили бы представители различных группировок и этнических групп, а также содействия проведению выборов; осуществления программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения бывших комбатантов; разминирования; расселения беженцев и внутренне перемещенных лиц; восстановления инфраструктуры; а также оказания помощи в экономическом восстановлении и реконструкции.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении réhabilitation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова réhabilitation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.