Что означает receptivo в испанский?

Что означает слово receptivo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию receptivo в испанский.

Слово receptivo в испанский означает восприимчивый, сговорчивый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова receptivo

восприимчивый

adjective (подверженный)

Soy mucho más receptivo si mi frecuencia cardiaca es alta.
Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.

сговорчивый

adjective

En el pasado, los alemanes descartaron estos argumentos, pero ahora son más receptivos.
В прошлом немцы отвергали эти аргументы, но сейчас они немного более сговорчивы.

Посмотреть больше примеров

Los testigos de Jehová han comprobado que produce mucho gozo ayudar a las personas receptivas, aunque reconocen que son pocas las que emprenderán el camino que lleva a la vida (Mateo 7:13, 14).
Свидетели Иеговы находят радость, помогая восприимчивым к истине людям, хотя и понимают, что из всех жителей земли на путь жизни встанут лишь немногие (Матфея 7:13, 14).
El presidente Smith reconoció humildemente la bondad de Dios en revelarle lo que necesitaba saber para dirigir la Iglesia: “Creo fervientemente que Dios me ha manifestado en mi posición presente muchas cosas gloriosas, muchos principios y, con frecuencia, más sabiduría de la que me es innata; y creo que continuará haciéndolo mientras yo sea receptivo, mientras esté en condiciones de oír cuando Él habla, de escuchar cuando Él llama y de recibir cuando me dé lo que Él desee2.
Президент Смит смиренно подтверждал доброту Бога, раскрывавшего ему то, в чем он нуждался, когда руководил Церковью: “Я твердо верю, что Бог явил мне в моей настоящей должности много чудесного, много принципов, и множество раз – больше мудрости, нежели та, которой я обладаю; и я верю, что Он продолжит делать это, пока я способен воспринимать, пока я в состоянии слышать Его, когда Он говорит, слушаться, когда Он призывает, и получать, когда Он дает мне то, что желает дать”2.
En el plano internacional, Viet Nam aboga por seguir esforzándose por mejorar la cooperación con todos los países, mecanismos y organismos especializados de las Naciones Unidas, y participa de manera activa y receptiva en la labor del Consejo de Derechos Humanos.
На международном уровне Вьетнам выступает за дальнейшие усилия по наращиванию сотрудничества со всеми странами, с механизмами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и активно и ответственно принимает участие в работе Совета по правам человека.
Las líneas de pedido de búsqueda de clientes son líneas de pedido con una segmentación muy amplia que se utilizan para descubrir qué usuarios se comportan de manera receptiva ante sus anuncios.
Позиции для привлечения потенциальных клиентов нацелены на широкую аудиторию и применяются, чтобы выявить пользователей, которым интересны рекламируемый товар или услуга.
Las conclusiones de un examen independiente sobre la intervención de los VNU en la solución de conflictos y el fomento de la confianza, citado en el informe del Administrador del PNUD (DP/2002/18), concluyó que, en general, los VNU habían enfocado sus tareas con discreción y sin agresividad, y que también habían sido flexibles, receptivos y accesibles.
В выводах независимого обзора участия ДООН в урегулировании конфликтов и укреплении доверия, на который делается ссылка в докладе Администратора ПРООН (DP/2002/18), говорилось, что подход ДООН в основном носил мягкий и неагрессивный характер, и деятельности добровольцев были свойственны такие черты, как гибкость, отзывчивость и доступность.
Si tenemos una mente imparcial y receptiva, no desaprobaremos ninguno de ellos simplemente porque sean poco comunes o poco ortodoxos.
Если мы объективные, мы не будем осуждать какой-либо из них только потому, что он необыкновенный или необщепринятый.
Como consecuencia de la modalidad que ha dimanado de su dependencia de los recursos extrapresupuestarios (o de la oportunidad de aprovecharlos), esos lugares de destino son, de alguna manera, más “receptivos” a las necesidades de las entidades que encargan los trabajos que la Oficina de Ginebra y la Sede, cuyo trabajo está circunscrito más directamente por los derechos vinculados al presupuesto ordinario y al calendario.
В силу порядка, который сложился в результате их зависимости от внебюджетных ресурсов (или возможности воспользоваться ими), эти места службы в некотором отношении более «отзывчивы» к потребностям заказчиков услуг, чем Отделение в Женеве или Центральные учреждения, работа которых находится в более прямой зависимости от ассигнований из регулярного бюджета и расписания конференций и совещаний.
El pasado diciembre, como representante de la compañía matriz de Lenta.ru, Goreslavsky fue una de las únicas personalidades mediáticas rusas que fue remotamente receptivo [ru] para firmar un polémico memorándum del gobierno para las medidas contra la piratería digital.
В прошлом декабре Гореславский оказался единственным из деятелей российских СМИ, который был готов подписать спорный правительственный меморандум о антипиратских мерах в интернете.
Eso ayudaría a garantizar que el nuevo jefe de la Organización cuente con el apoyo político de todos los Miembros y sea receptivo, responsable y eficaz en nombre de todos, no solo de una élite selecta de naciones.
Это позволит новому главе Организации пользоваться политической поддержкой всех государств-членов и проявлять чуткость, ответственность, эффективность, действуя в интересах всех, а не только отдельных элитных наций.
Asimismo, hacemos un llamamiento a los serbios de Kosovo para que se muestren receptivos y respondan a los intentos de reconciliación de los dirigentes albaneses de Kosovo
Мы также призываем косовских сербов откликнуться на предложения со стороны лидеров косовских албанцев
Quizás podamos volver a un sector más receptivo de su mente
Может, стоит вернуть нужный настрой
Aunque no mencionarán nombres, su discurso de advertencia contribuirá a proteger a la congregación, pues los que son receptivos tendrán más cuidado y limitarán su relación social con quien obviamente anda de esa manera desordenada.
Старейшины не станут называть имен, но их предупреждающая речь посодействует защите собрания, поскольку после нее восприимчивые люди позаботятся о том, чтобы ограничить проведение свободного времени с теми, кто явственно проявляет указанный вид бесчинства.
Aquí se podría incluir la determinación de un mecanismo apropiado para hacer participar a la industria en la elaboración e implementación de un entorno normativo oportuno y receptivo para conceder licencias de explotación y exportación de productos y servicios comerciales espaciales.
К числу возможных мер относится также создание приемлемого механизма участия промышленности в определении и обеспечении своевременно и чутко реагирующей нормативно–правовой базы для лицензирования деятельности и экспорта коммерческих космических продуктов и услуг.
Manifestó que los cambios normativos y la Estrategia de Mediano Plazo propuesta para el PNUMA eran parte de dos grandes transformaciones, la primera era una transformación mundial de una “economía marrón” a una “economía verde” y la segunda, un movimiento dentro del PNUMA mismo para crear una institución más eficaz, receptiva y orientada a los resultados.
Он заявил, что изменения политики и предлагаемая Среднесрочная стратегия ЮНЕП является частью двух крупных трансформаций, первая из которых ‐ глобальный отход от "коричневой экономики" к "зеленой экономике", а вторая ‐ предпринимаемые в ЮНЕП действия по созданию более целенаправленного, оперативного и ориентированного на результаты учреждения.
Los aldeanos demostraron ser sumamente suspicaces y no receptivos a la negociación.
Жители встретили их с крайним недоверием и неохотно торговались.
El plan debería ser flexible y receptivo ante el contexto cambiante y las prioridades emergentes.
Данный план должен рассматриваться как гибкий документ, оперативно реагирующий на меняющиеся условия и новые приоритеты.
Durante los últimos meses de su vida, el presidente Smith fue particularmente receptivo al Espíritu.
В последние несколько месяцев своей жизни Президент Смит испытывал особенную восприимчивость к Духу.
En un informe de auditoría ( # ), preparado en cumplimiento de la resolución # de la Asamblea General, la OSSI llegó a la conclusión de que la Oficina del Programa para el Iraq y el Coordinador se habían mostrado receptivos a las recomendaciones de los auditores y habían hecho serios esfuerzos para aplicarlas
В докладе по результатам проверки ( # ), подготовленном во исполнение резолюции # Генеральной Ассамблеи, УСВН сделало вывод о том, что Управление Программы по Ираку и ККООНГВИ внимательно относятся к рекомендациям ревизоров и приложили серьезные усилия для их выполнения
Me encantaría echar la culpa de todo eso a Bush y su equipo, pero sería pasar por alto que Bush actuó ante un auditorio receptivo.
Я бы хотел возложить всю вину на плечи Буша и его команды.
Poniendo de relieve la función clave que desempeñan los Estados Miembros, incluso por conducto de la Agenda de Seguridad Sanitaria Mundial cuando proceda, a la hora de prestar servicios de salud pública adecuados para detectar, prevenir y mitigar los brotes de enfermedades infecciosas graves y responder a ellos mediante mecanismos de salud pública sostenibles, eficientes y receptivos,
подчеркивая ключевую роль государств-членов, в том числе в рамках Глобальной повестки дня в области безопасности в сфере здравоохранения, где это применимо, в предоставлении адекватных услуг в области здравоохранения в целях выявления, предотвращения, реагирования и смягчения вспышек серьезных инфекционных заболеваний благодаря устойчивым, хорошо функционирующим и оперативно реагирующим механизмам здравоохранения,
Soy mucho más receptivo si mi frecuencia cardiaca es alta.
Я намного более восприимчив к новым идеям, когда мой сердечный ритм все еще поднят.
Una de las conclusiones a que se llegó en el foro fue que las asociaciones entre los sectores público y privado podrían facilitar el abandono de los sistemas informales de remesas para pasar sin problemas a adoptar cauces oficiales de envío de remesas, y que también permitían un mayor acceso a productos financieros basados en las remesas inclusivos y receptivos a las necesidades de los pobres y los desfavorecidos
Один из выводов, к которому пришли участники форума, сводится к тому, что партнерства с участием государственного и частного секторов могли бы обеспечить плавный переход от использования неофициальных каналов для перевода денежных средств к их переводу через официальную банковскую систему, а также что они содействуют расширению доступа к финансовым продуктам на базе открытых денежных переводов с учетом потребностей малоимущих и обездоленных слоев населения
Confiamos en que Belgrado continúe siendo cada vez más receptivo y siga prestando todo su apoyo a los esfuerzos que se realizan para tender puentes entre las comunidades mayoritarias y minoritarias de Kosovo y aumentar la confianza y la concordia mutuas
Мы надеемся, что Белград и впредь будет проявлять более гибкую позицию и готовность идти навстречу нынешним усилиям по наведению мостов между общинами большинства и общинами меньшинств в Косово и по укреплению взаимного доверия
Parece que un Grupo Especial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) fue receptivo a este enfoque
Как представляется, коллегия Всемирной торговой организации понимает такой подход
Nuestra mente debe ser lo suficientemente flexible y receptiva como para comprender las cosas tal cual son.
Наш ум должен быть достаточно пластичным и непредубеждённым, чтобы воспринимать вещи такими, как они есть.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении receptivo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.