Что означает professionnalisation в французский?

Что означает слово professionnalisation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию professionnalisation в французский.

Слово professionnalisation в французский означает профессионализация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова professionnalisation

профессионализация

Посмотреть больше примеров

Le groupe s'intéressera au fonctionnement du Bureau de l'Ombudsman et, si nécessaire, proposera des modèles qui permettent d'adapter les services aux besoins propres à l'Organisation; il réfléchira, pour en dégager, aux critères à utiliser aux fins de la classification des affaires; il réexaminera le fonctionnement du Tribunal administratif des Nations Unies et réfléchira aux moyens de poursuivre l'harmonisation des Statuts du Tribunal administratif et du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail, dans la perspective d'une plus grande professionnalisation du Tribunal administratif des Nations Unies
Группа анализирует функционирование Канцелярии Омбудсмена и, при необходимости, представляет модели для обеспечения обслуживания, ориентированного на удовлетворение потребностей Организации; анализирует и разрабатывает критерии, подлежащие использованию при классификации дел; осуществляет обзор функционирования Административного трибунала Организации Объединенных Наций и занимается изучением вопроса о дальнейшем согласовании его статута и статута Административного трибунала Международной организации труда в целях дальнейшего повышения уровня профессионализма в Административном трибунале Организации Объединенных Наций
Professional Standards, Duncan, son avocat, ton représentant syndical... ils seront bientôt tous ici.
Комиссия по профпригодности, Дункан, его адвокат, ваш представитель... скоро будут здесь.
Un expert a estimé que la formation et la certification dans les pays en développement de professionnels des transferts de technologie − avec l’aide d’experts de pays développés, comme celle que propose l’Association of European Science and Technology Transfer Professionals − étaient un moyen possible d’aller de l’avant.
Один эксперт предложил в качестве одной из возможностей организовать подготовку и сертификацию специалистов по вопросам передачи технологий в развивающихся странах при содействии развитых стран по аналогии с тем, как это делает Ассоциация европейских специалистов по вопросам передачи научно-технических знаний.
La création d’un cadre de 2 500 postes permanents des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, géré de la manière précisée dans le présent rapport, constitue un pas essentiel vers la professionnalisation des fonctionnaires au service des opérations de paix des Nations Unies et, partant, de la manière dont l’ONU s’acquitte des lourdes tâches que lui confient les États Membres pour sauvegarder la paix et la sécurité internationales.
Создание штата из 2500 должностей карьерных сотрудников в рамках операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, управление которым будет осуществляться в соответствии с процедурой, подробно изложенной в настоящем докладе, представляет собой важнейший шаг в направлении повышения уровня профессионализма сотрудников, работающих в составе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира, а следовательно, и в направлении повышения уровня профессионализма самой Организации Объединенных Наций в контексте решения сложнейших задач, которые ставят перед ней государства-члены в вопросах поддержания международного мира и безопасности.
À cet égard, l’ONU a la responsabilité de faire face à ce qui semble être aujourd’hui une tendance à la professionnalisation de la médiation internationale, qui relègue à l’arrière-plan les instruments juridiques ratifiés par des institutions spécialisées pour régler un conflit particulier.
В этой связи Организация Объединенных Наций должна заниматься, похоже, намечающейся сегодня тенденцией к профессионализации международного посредничества, которое отодвигает на второй план ратифицированные специализированными учреждениями правовые документы для урегулирования того или иного конфликта.
La mise en commun des services bénéficiera d’une professionnalisation accrue et une analyse de viabilité commerciale complète permettra de déterminer la meilleure possibilité d’étendre la prestation de services normalisés et professionnalisés à distance à toutes les missions qui bénéficient de l’appui du département du même nom.
Механизмам совместного обслуживания будет придан еще более профессиональный характер, а всеобъемлющий экономический анализ позволит найти оптимальные пути распространения стандартизованного и профессионального дистанционного обслуживания на все миссии, которым оказывает помощь Департамент полевой поддержки.
Ce nouveau système devrait améliorer la justice au bénéfice des fonctionnaires de l’ONU, mais la professionnalisation de la justice interne a aussi eu pour effet d’accroître sensiblement la charge de travail du FNUAP dans ce domaine.
Хотя ожидается, что новая система позволит более справедливо решать проблемы сотрудников Организации Объединенных Наций, меры по повышению профессионализма внутренней системы отправления правосудия Организации Объединенных Наций также существенно увеличили объем работы ЮНФПА в этой области.
Poursuivre le recrutement de membres des corps de défense dans le respect de l’Accord d’Arusha et en poursuivre la professionnalisation.
Продолжить набор личного состава вооруженных сил в соответствии с Арушским соглашением и его перевод на профессиональную основу.
Indépendamment des dispositions ci-dessus, le Chef du Bureau de l'audit interne peut, à titre exceptionnel, appeler l'attention du Conseil d'administration sur certains rapports, dans le respect des normes et du code de déontologie qui figurent dans l'ouvrage de l'Institut des auditeurs internes intitulé Professional practices framework (modèles de pratiques professionnelles de référence
Несмотря на вышеизложенные соображения, в исключительных обстоятельствах начальник Службы внутренней ревизии может доводить такие отчеты до сведения Исполнительного совета, принимая во внимание нормы и кодекс поведения, изложенные в Основах профессиональной практики Института внутренних ревизоров
Young Professionals Forum appelle les gouvernements, la communauté internationale et la société civile, notamment le secteur privé, à revoir leurs stratégies et à créer des programmes qui profiteront à la promotion, à la réduction de la pauvreté, à l’éducation et à l’autonomisation des femmes.
Форум молодых специалистов призывает правительства, международное сообщество и гражданское общество, включая частный сектор, перестроить свои стратегии, создавать программы, которые будут способствовать улучшению положения женщин, облегчению бремени нищеты, образованию и расширению прав и возможностей.
La délégation norvégienne est favorable à un système de justice formel indépendant et à deux niveaux, de même qu'elle appuie la professionnalisation et la décentralisation de ce système, le renforcement des mécanismes de médiation et la création d'un système d'assistance judiciaire
Делегация оратора поддерживает идею создания независимой двухуровневой системы формального правосудия и выступает за профессионализацию и децентрализацию данной системы, укрепление системы посредничества и разработку механизма оказания правовой помощи
Par ailleurs, on a mis en place un réseau de refuges temporaires pour accueillir les victimes de la violence dans la famille et mis en route un programme de renforcement et de professionnalisation de ces refuges.
Одновременно создана сеть временных приютов для размещения жертв насилия в семье и начата программа их укрепления и профессионализации.
Il faut poursuivre les efforts de professionnalisation de la Police nationale et de l’armée.
Необходимы дальнейшие усилия по повышению профессионального уровня сотрудников национальной полиции и военнослужащих.
Les allégations d’exactions et d’usage excessif de la force de la part de la Police nationale et de l’UNPOL sont toujours en cours d’examen par l’Unité des normes professionnelles (PSU, pour Professional Standards Unit) de l’UNPOL.
Заявления относительно нарушения норм поведения и чрезмерного применения силы сотрудниками НПТЛ и ЮНПОЛ до сих пор рассматриваются Группой по профессиональной этике (ГПЭ) ЮНПОЛ.
Il s'efforce, en collaboration avec le Business and Professional Women's Club de la Barbade, de faire connaître ses activités au moyen de campagnes d'information et de formation visant à sensibiliser les organisations susceptibles d'agir contre cette pratique
Бюро по гендерным вопросам сотрудничает с Деловым и профессиональным женским клубом Барбадоса в целях повышения осведомленности о деятельности в этой области на основе ряда инициатив, включающих проведение информационно-просветительских кампаний и организацию учебной деятельности в целях мобилизации усилий тех организаций, которые могут подключиться к работе на этом направлении
Afin d'assurer la coordination et la cohésion de l'action internationale en Haïti, la Mission intégrerait et ferait fond sur les importants programmes et moyens que les organismes et programmes des Nations Unies ainsi que les organisations régionales ont mis en place au fil des ans, notamment dans les domaines de la justice, de la professionnalisation de la Police nationale haïtienne, des droits de l'homme, de l'éducation civique et de la bonne gouvernance
Для обеспечения координации и слаженности международных усилий в Гаити Миссия будет интегрировать и работать с опорой на основные программы и потенциал, накопленный учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, а также региональными организациями за прошедшие годы, среди прочего в таких областях, как правосудие, профессиональная подготовка Гаитянской национальной полиции, права человека, воспитание гражданственности и благое управление
L’Union européenne prend aussi note des progrès enregistrés dans la professionnalisation de la Police nationale d’Haïti, qui opère en étroite coopération avec la MINUSTAH.
Европейский союз также отмечает успехи в профессионализации Национальной полиции Гаити, которая работает в тесном сотрудничестве с МООНСГ.
Le plan comprend six volets : a) restauration de la sécurité dans les prisons, b) amélioration des conditions de détention, c) amélioration des conditions de travail du personnel pénitentiaire, d) professionnalisation du personnel, e) réorganisation du système carcéral et f) rééducation et réinsertion sociale des détenus.
План включает шесть элементов: а) усиление режима безопасности в исправительных учреждениях; b) улучшение условий содержания в тюрьмах; с) улучшение условий работы персонала; d) повышение профессионального уровня персонала; е) реорганизация пенитенциарной системы; и f) реабилитация и социальная реинтеграция заключенных.
Se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique, notamment les avancées considérables dans le processus de paix entre le Gouvernement burundais et les Forces nationales de libération (FNL); la reprise de l’activité parlementaire; l’action menée pour améliorer la gouvernance politique et économique; la réforme de la justice; la professionnalisation des forces de sécurité et l’adoption d’un document d’orientation sur le régime foncier national et d’un Code foncier;
приветствует также прогресс, достигнутый в осуществлении Стратегических рамок, в частности значительные успехи в мирном процессе, охватывающем правительство Бурунди и Национально-освободительные силы (НОС); возобновление деятельности парламента; усилия по совершенствованию политического руководства и управления экономикой; реформу судебной системы и перевод сил безопасности на профессиональную основу, а также принятие национального документа о земельной политике и Земельного кодекса;
La professionnalisation des activités des femmes rurales en leur donnant les moyens de développer des Activités Génératrices de Revenu (AGR
Профессионализация деятельности сельских женщин путем предоставления им средств для развития доходных видов деятельности (ДВД
Il faut également veiller à la formation et à la professionnalisation de ces fonctionnaires
Также необходима надлежащая профессиональная подготовка таких работников
Indépendamment des dispositions ci-dessus, le Directeur de la Division des services de contrôle interne peut, à titre exceptionnel, appeler l'attention du Conseil d'administration sur certains rapports, dans le respect des normes et du code de déontologie qui figurent dans l'ouvrage de l'Institut des auditeurs internes intitulé Professional Practices Framework (Cadre de référence des pratiques professionnelles
Несмотря на вышеизложенные положения, в исключительных обстоятельствах Директор ОСН может доводить доклады до сведения Исполнительного совета с учетом стандартов и норм этического кодекса, изложенных в Основах профессиональной практики Института внутренних ревизоров
De plus, dans le cadre de la professionnalisation du corps de police, l’enseignement des droits de l’homme, des procédures spéciales et des lois spéciales a été inclus dans le programme de formation.
Кроме того, с ростом профессионализма полиции в программу подготовки ее сотрудников были включены такие дисциплины, как права человека, специальные процедуры и специальное законодательство.
Soucieuse de se doter d'un appareil militaire efficace et souple en phase avec l'évolution de la situation internationale et avec le contexte complexe des crises, ces dernières années l'Italie a procédé à la professionnalisation de ses forces armées, remplaçant progressivement le système fondé sur le service militaire obligatoire par une structure entièrement composée de professionnels (la conscription a été suspendue le # er janvier
С целью формирования эффективных и гибких вооруженных сил, способных реагировать на изменения международной обстановки и действовать в сложной кризисной ситуации, в последние несколько лет идет процесс перевода вооруженных сил на профессиональную основу путем постепенного перехода от модели, основанной на обязательной военной службе, к другой модели, полностью ориентированной на использование профессиональных военных (призыв был отменен # января # года
La stratégie d’appui à la médiation vise principalement à apporter une contribution majeure à la professionnalisation du domaine de rétablissement de la paix et de la médiation à l’échelle internationale par les conseils d’experts, les pratiques optimales, la gestion des savoirs et la formation, à améliorer la qualité et la rapidité de l’appui offert aux médiateurs des Nations Unies et aux médiateurs extérieurs, ainsi qu’à leurs équipes, et à forger des partenariats de rétablissement de la paix avec les organismes extérieurs concernés.
Стратегия поддержки посредничества ориентирована на внесение крупного вклада в придание деятельности в области международного миротворчества и посредничества профессионального характера на основе консультационной экспертной помощи, передовой практики, управления знаниями и профессиональной подготовки, повышения качества и оперативности поддержки, предоставляемой связанным и не связанным с Организацией Объединенных Наций посредникам и их группам, и налаживания партнерских связей в области миротворческой деятельности с соответствующими внешними учреждениями.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении professionnalisation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова professionnalisation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.